background image

K2

January ’02 Printed in Japan (TK) 28

    

99505-01072-01T

FOREWORD

This vehicle has been designed and produced utilizing
Suzuki’s most modern technology. The finest product, how-
ever, cannot perform properly unless it is correctly assem-
bled and serviced. This set-up manual has been produced
to aid you in properly assembling and servicing this vehicle.

Please review this set-up manual carefully before perform-
ing any work. Take special care to properly perform the
required assembly and servicing marked by either a Warn-
ing or a Caution. Failure to follow the directions in either of
these two (2) categories could lead to serious problems.

#

and  

 areas are denoted to

emphasize certain areas and carry the following meanings:

#

Indicates a potential hazard that could result in death or
injury.

Indicates a potential hazard that could result in vehicle
damage.

This set-up manual is based on a vehicle of standard speci-
fication. Some minor differences from this manual may be
found in other specifications.

AVANT-PROPOS

Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech-
nologie la plus récente de e Suzuki. Le meilleur produit,
cependant, ne peut pas fonctionner de manière satisfai-
sante à moins qu’il ne soit correctement assemblé et entre-
tenu. Ce manuel d’assemblage a été rédigé pour vous aider
à effecteur correctement l’assemblage et l’entretien de cette
véhicule.

Prière de se familiariser avec ce manuel d’assemblage
avant de commencer les travaux. Faire particulièrement
attention à effectuer correctement les travaux d’assemblage
et d’entretien indiqués sous les titres Avertissement et
Attention. Ne pas suivre les directives de ces deux (2) caté-
gories pourrait causer de sérieux problèmes. Les titres

()

 et 

 ont pour but

d’insister sur certains points et ils ont les significations sui-
vantes:

()

Indique un danger qui pourrait provoquer la mort ou
une blessure.

Indique un danger qui pourrait provoquer un endomma-
gement du véhicule.

Ce manuel d’assemblage est basé sur la véhicule aux
caractéristiques standard. Dans certains cas, certains diffé-
rences mineures peuvent apparaître par rapport à ce
manuel.

Summary of Contents for LT-F250K2

Page 1: ...manual may be found in other specifications AVANT PROPOS Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech nologie la plus récente de e Suzuki Le meilleur produit cependant ne peut pas fonctionner de manière satisfai sante à moins qu il ne soit correctement assemblé et entre tenu Ce manuel d assemblage a été rédigé pour vous aider à effecteur correctement l assemblage et l entretien de ...

Page 2: ...om the bracket A Bolt B Front brake master cylinder Remove the bolts from the crate then lift the steel frame to separate it from the base of the crate Carefully remove the various component parts pack aged around the vehicle NOTE The brackets bolts and vinyl tube are no longer needed and these may be discarded Keep the position of front brake master cylin der with its cap facing upwards until it ...

Page 3: ...lon B Maître cylindre de frein avant Enlever les boulons de la caisse ensuite soulever le cadre en acier pour le séparer de la base de la caisse Soigneusement retirer les pièces emballées autour de la véhicule NOTE Les supports les boulons et le tube en vinyle sont désormais inutiles et peuvent être mis au rebut Maintenir le maître cylindre de frein avant avec son capuchon du réservoir tourné vers...

Page 4: ...ge bolt 2 6 12 mm C Fuel tank cap 1 Fuel vent hose 1 Item Part Name Q ty Remarks D Breather rubber case 1 Clip 1 E Flange bolt 2 10 48 mm 9 marked bolt For front shock absorber F Wheel center cap 4 G Front wheel assembly 2 Right and Left Crown nut 8 10 mm H Rear wheel assembly 2 Right and Left Crown nut 8 10 mm I Warning label set 1 For E 17 market J Battery electrolyte container 1 K Owner s manua...

Page 5: ...ing page A Handlebar assembly B Front brake master cylinder C Ignition switch D Reverse cable E Indicator light lead wire F Front shock absorber Before assembling the vehicle thoroughly under stand the Safety Check Out described on page 52 After completion of assembly carefully check the vehicle referring to the Safety Check Out then deliver the vehicle to the customer A1A2 G H D F E C F B I H F E...

Page 6: ...ervoir d essence 1 Reniflard du réservoir d essence 1 Arti cle Désignation Q te Remarque D Boîtier de reniflard en caoutchouc 1 Agrafe 1 E Boulon à collerette 2 Boulon marqué 9 de 10 48 mm Pour l amortisseur F Capuchon du centre de roue 4 G Ensemble de roue avant 2 Droit et Gauche Ecrou à courrone 8 10 mm H Ensemble de roue arrière 2 Droit et Gauche Ecrou à courrone 8 10 mm I Etiquette d avertisse...

Page 7: ...indre de frein avant C Commutateur d allumage D Câble de marche arrière E Fil de voyant lumineux F Amortisseur avant Avant d effectuer l assemblage de la véhicule bien se familiariser avec la Vérifications de sécurité décrites à la page 53 Après avoir effec tué l assemblage soigneusement vérifier la véhi cule en se référant à la Vérifications de sécurité avant de livrer la véhicule au client A1A2 ...

Page 8: ...s Cover the throttle cable adjuster and lock nut with rubber boot A Screw B Rubber boot C Throttle housing NOTE Align the dot mark on the handlebars with the mating surface of the front side of left clamp NOTE To install the handlebars correctly first tighten the bolt A A A A of the front side with specified torque and then tighten the bolt B B B B of the rear side Make sure that the clamp has no ...

Page 9: ...isant les deux vis Couvrir le tendeur de câble de commande des gaz et le contreécrou avec le soufflet en caoutchouc A Vis B Capuchon en caoutchouc C Ensemble de commande des gaz NOTE Aligner le point de repère se trouvant sur le guidon avec la surface de contact du demi palier gauche NOTE Pour monter le guidon correctement com mencer par serrer le boulon A A A A du côté avant avec une douille de r...

Page 10: ...Handlebars Connect the front brake light switch lead wires cou pler to the brake light switch A Front brake light switch B Lead wire coupler Install the front brake hose to the brake hose guide with the protector properly in place A Front brake hose B Brake hose guide C Protector D Recess NOTE To install the holder correctly first tighten the bolt B B B B of the upper side with speci fied torque a...

Page 11: ...C Maître cylindre B Support D Guidon Connecter le coupleur de fils de contacteur de frein avant au contacteur de frein A Contacteur de frein avant B Coupler Installer la durite de frein sur le guide de durite de frein avec le protecteur fixé proprement A Tuyau de frein avant B Guide de tuyau de frein C Protecteur D Encoche NOTE Pour monter le support correctement serrer le boulon B B B B du côté s...

Page 12: ...ghten the bolt C of the rear side and then tighten the bolt D of the front side A Reverse cable bracket B Dot mark C 6 12 mm flange bolt D 6 12 mm flange bolt E Handlebars Align the boss of the reverse cable to the groove of the reverse cable bracket Tighten the lock nut A Reverse cable B Boss C Reverse cable bracket D Groove E Lock nut F Washer Replace the rubber boot A Rubber boot B Groove Make ...

Page 13: ... le boulon C du côté arrière et ensuite serrer le boulon D du côté avant A Support de câble de marche arrière B Point de repère C Boulon à collerette de 6 12 mm D Boulon à collerette de 6 12 mm E Guidon Aligner le bossage du câble de marche arrière avec la rai nure du support de câble de marche arrière Serrer le contre écrou A Câble de marche arrière B Bossage C Support de câble de marche arrière ...

Page 14: ...cator light lens to the socket boot A Indicator light lens B Socket boot A Neutral indicator B Reverse indicator C High beam indicator For E 17 Fix the indicator light assembly to the steering head cover A Indicator light assembly B Steering head cover NOTE Set the direction of the indicator light lens as shown in the illustration ...

Page 15: ...otte de douille A Lentille du voyant lumineux B Botte de douille A Témoin de point mort B Indicateur de marche arrière C Voyant lumineux de feu de route Pour E 17 Fixer le groupe des voyants lumineux du couvercle de la colonne de direction A Groupe des voyants lumineux B Chapeau de la tête de direction NOTE Mettre la direction de la lentille du voyant lumineux comme l indique l illustration ...

Page 16: ... cover F Socket boot A Throttle cable B Front brake hose C Rear Parking brake lever cable D Choke cable E Left switch wiring harness F Front brake switch lead wire G Parking brake switch lead H Rear brake switch lead wire I Reverse lever cable J Horn switch lead wire For E 17 and 24 K Emergency switch lead wire For E 17 NOTE Install the wiring harness to which a blue with black tracer lead has bee...

Page 17: ...u de route Pour E 17 E Chapeau de la tête de direction F Botte de douille A Câble de commande des gaz B Tuyau de frein avant C Câble de levier du frein arrière de stationnement D Câble de starter E Faisceau de câbles de commutateur gauche F Fil de commutateur de frein avant G Fil de commutateur de frein de stationnement H Fil de commutateur de frein arrière I Câble de levier de marche arrière J Fi...

Page 18: ...head cover A Steering head cover B Ignition switch C Ring nut Insert the hole of cushion to the boss of steering head cover bracket Align the recess of steering head cover on the han dlebars A Boss B Cushion C Hole D Recess Fix the steering head cover by using two fasteners A Steering head cover B Fastener NOTE Tighten the ring nut in the correct direction as shown ...

Page 19: ... la tête de direction B Commutateur d allumage C Ecrou à oeillet Engager l evidement de coussin avec le bossage du sup port de la colonne de direction Aligner l encoche du couvercle de la colonne de direction avec le guidon A Bossage B Coussinet C Evidement D Encoche Fixer le couvercle de la colonne de direction en se servant de deux attaches A Chapeau de la tête de direction B Attache NOTE Serrer...

Page 20: ...then balance the vehi cle 2 Pull the crate base forward FRONT SHOCK ABSORBER Install the lower part of front shock absorbers with bolts as shown Tighten the front shock absorber bolts to the specified torque Front shock absorber lower bolt 55 N m 5 5 kgf m Front shock absorber upper bolt and nut 55 N m 5 5 kgf m A Front shock absorber B 10 48 mm 9 marked flange bolt C Bracket NOTE Be sure not to b...

Page 21: ... un palan puis équilibrer la véhicule 2 Tirer la base de la caisse vers l avant AMORTISSEUR AVANT Installer la partie inférieur au amortisseur avant avec des boulons Serrer les boulons de l amortisseur avant au cou ple spécifié Boulon inférieur de l amortisseur avant 55 N m 5 5 kgf m Boulon et écrou supérieurs de l amortisseur avant 55 N m 5 5 kgf m A Amortisseur avant B Boulon marqué 9 de 10 48 m...

Page 22: ...tire sidewall When the tires are properly installed the arrows must indicate forward rotation of the wheels Carefully clean the front wheel hubs and axle flanges with a cloth to remove all dust To prevent brake squeaking and pad contamination carefully clean the front brake disc plate with alcohol or other non petroleum based solvent This will remove the rust preventive coating and dirt LOAD TIRE ...

Page 23: ...ches doivent être orientées dans le sens de rotation avant Nettoyer méticuleusement les moyeux de roue avant et les flasques d essieu avec un chiffon de manière à enlever toute poussière Pour empêcher le grincement des freins et les patins d être contaminés nettoyer avec soin le disque de frein avant avec de l alcool ou un autre solvant n étant pas à base de pétrole Ceci enlèvera la couche anti ro...

Page 24: ...re sidewall When the tires are properly installed the arrows must indicate forward rotation of the wheels Carefully clean the rear wheel hubs and axle flanges with a cloth to remove all dust Properly position the wheel on the axle stud bolts Temporarily tighten the four wheel set nuts A Stud bolt B Air valve C 10 mm crown nut wheel set nut NOTE Be sure to install the front wheels with the air valv...

Page 25: ...èches doivent être orientées dans le sens de rotation avant Nettoyer méticuleusement les moyeux de roue arrière et les flasques d essieu avec un chiffon de manière à enlever toute poussière Fixer chaque roue à sa position appropriée sur les goujons d essieu Serrer temporairement les quatre écrous de blocage de roue au doigts A Goujon B Valve d air C Ecrou à courrone de 10 mm écrou de blocage de ro...

Page 26: ...Tighten the wheel set nuts to the specified torque Wheel set nut 50 N m 5 0 kgf m A 10 mm crown nut wheel set nut WHEEL CENTER CAP Attach the wheel center cap A Wheel center cap B Wheel BREATHER RUBBER CASE Remove the tape Install the breather rubber case with clip A Tape B Breather rubber case C Clip ...

Page 27: ...e roue 50 N m 5 0 kgf m A Ecrou à courrone de 10 mm écrou de blocage de roue CAPUCHON DU CENTRE DE ROUE Fixer le capuchon du centre de roue A Capuchon du centre de roue B Roue BOITIER EN CAOUTCHOUC DE RENIFLARD Enlever le ruban Installer le boitier en caoutchouc de reniflard en se servant de agrafe A Ruban B Boitier en caoutchouc de reniflard C Agrafe ...

Page 28: ...27 WARNING LABEL FOR E 17 MARKET Stick the label selected for your country A Warning label B Warning label C Warning label D Warning label E Warning label F Warning label ...

Page 29: ...ler l étiquette rédigée dans la langue de votre pays en recouvrant celle déjà apposée A Etiquette d avertissement B Etiquette d avertissement C Etiquette d avertissement D Etiquette d avertissement E Etiquette d avertissement F Etiquette d avertissement ...

Page 30: ...29 OWNER S MANUAL Pull the fasteners Remove the document tray cover A Fastener B Document tray cover Store the owner s manual in place as shown A Owner s manual B Document tray ...

Page 31: ...IETAIRE Retirer les attaches Enlever le couvercle de la boîte à documents A Attache B Couvercle de la boîte à documents Garder le manuel du propriétaire en place comme montré A Manuel du propriétaire B Boîte à documents ...

Page 32: ...he vehicle A Battery Filling electrolyte Remove the aluminium tape sealing the battery elec trolyte filler holes A Aluminium tape B Electrolyte filler hole Remove the caps from the electrolyte container A Caps B Sealed area NOTE Use the removed caps as the sealed caps of battery filler holes Do not remove or pierce the sealed areas of the electrolyte container ...

Page 33: ...utchouc Remplissage d électrolyte Enlever le ruban d aluminium obturant les trous de remplis sage d électrolyte A Ruban d aluminium B Trou de remplissage d électrolyte Détacher les bouchons du récipient d électrolyte A Bouchons B Zone étanche NOTE Utiliser les bouchons détachés pour boucher les orifices de remplissage de la batterie Les zones étanches du récipient ne doivent être ni déposées ni pe...

Page 34: ...r bubbles After confirming that the electrolyte has entered the battery completely remove the electrolyte containers from the battery Wait for around 20 minutes Insert the caps into the filler holes pressing in firmly so that the top of the each caps does not protrude above the upper surface of the battery s top cover A Caps NOTE If no air bubbles are coming up from a filler port tap the bottom of...

Page 35: ...0 minutes A Bulles d air Après s être assuré que tout l électrolyte est passé dans la batterie enlever le récipient Attendre pendant environ 20 minutes Insérer les bou chons dans les trous de remplissage en les enfonçant fer mement afin que leur sommet ne dépasse pas de la surface du couvercle supérieur de la batterie A Bouchon NOTE S il n y a pas de bulles d air provenant de l un des orifices de ...

Page 36: ...Cover terminal with rubber boot 3 Connect the lead to the negative terminal of the battery 4 Install the battery with rubber band A lead B lead C Rubber boot D Rubber band Reinstall the seat Insert the seat boss into the guide then insert the seat hook into the seat hook retainer and push the seat down firmly A Seat assembly B Boss C Guide D Hook E Hook retainer NOTE Initial charging for a new bat...

Page 37: ...tchouc 3 Connecter le câble à la borne de la batterie 4 Fixer la batterie avec la bande en caoutchouc A Câble B Câble C Capuchon en caoutchouc D Bande en caoutchouc Remettre la selle Introduire les bossages de la selle dans le guide et introduire le crochet de selle dans la retenue du crochet et pousser fermement vers le bas A Ensemble de selle B Bossage C Guide D Crochet E Retenue de crochet NOTE...

Page 38: ...bled completely If the brake lever feels spongy or weak then most likely there is air in the hydraulic circuit To bleed the air from the front brake use the following procedure Connect a clear hose to the air bleeder valve and run the hose into a suitable clear container Pour approxi mately 1 2 in of brake fluid into the container so that the end of the clear hose is submerged and cannot draw any ...

Page 39: ...ut se trouver dans le circuit de liquide de frein Si le levier de frein sem ble mou ou faible il est fort probable qu il y a de l air dans le circuit hydraulique Pour purger l air du frein avant pro céder comme suit Connecter un tuyau transparent au purgeur d air et mettre l autre bout du tuyau dans un récipient transparent Verser environ 1 2 in de liquide de frein dans le récipient de manière à c...

Page 40: ...mately 0 5 1 0 mm 0 02 0 04 in free play in the choke cable 2 Move the cable back and forth firmly to ensure that the correct amount of free play is available and that the cable housing is properly seated in the adjuster A 3 Tighten the lock nut B and set the rubber boot C to correct position REAR PARKING BRAKE Adjust the rear brake by adjusting the brake pedal first and then adjust the brake leve...

Page 41: ...u câble de starter d environ 0 5 1 0 mm 2 Déplacer le câble d avant en arrière pour s assurer que le jeu est correct et que la gaine du câble est correct et que la gaine du câble est bien installée dans le tendeur A 3 Serrer le contre écrou B et placer le capuchon en caoutchouc C en position FREIN ARRIERE DE STATIONNEMENT Régler le frein arrière en réglant tout d abord la pédale du frein puis ensu...

Page 42: ...nor adjustments can now be made with the brake lever adjuster A Tighten the lock nut B Set the lever cover D 4 After adjusting the play check that the rear wheels roll freely with the brake disengaged the transmis sion in neutral and the rear wheels off the ground 5 Set the parking brake and check that the rear wheels are locked by trying to move the vehicle back and forth while it is in neutral 6...

Page 43: ...ué avec le tendeur de levier de frein A Serrer le con tre écrou B Monter le cache levier D 4 Une fois la course réglée vérifier que les roues arrière roulent librement lorsque le frein est dégagé la boîte de vitesses au point mort et les roues arrière soulevées du sol 5 Actionner le frein de stationnement et vérifier que les roues arrière sont bloquées en essayant de déplacer le véhicule vers l av...

Page 44: ...er with the oil filler plug Wipe the oil from the dipstick with a clean rag Holding the vehicle vertically reinsert the dipstick until the threads touch the filler neck but do not screw the plug in Draw out the dipstick and check the oil level The level found on the dipstick should be between L Low and F Full line If the oil level is below the L line add fresh oil from the filler hole until the oi...

Page 45: ...jusqu à ce que le filetage touche le goulot de rem plissage mais ne pas visser le bouchon Sortir la jauge et vérier le niveau d huile Le niveau indiqué doit être entre les lignes L bas et F plein si le niveau d huile se trouve an dessous de la ligne L verser de l huile neuve par l orifice de remplissage jusqu à ce que le niveau d huile atteigne la ligne F Si le niveau d huile est plus haut que la ...

Page 46: ...cables and wiring harnesses are con nected and routed correctly IDLE SPEED ADJUSTMENT 1 Start up the engine and warm it up 2 After engine warms up turn the throttle stop screw knob in or out so that the engine idles at 1 400 1 600 r min Engine idle speed 1 400 1 600 r min A Throttle stop screw knob NOTE The engine idle should be adjusted with engine warmed up ...

Page 47: ... câbles sont correctement connectés et instal lés REGLAGE DU REGIME DE RALENTI 1 Démarrer le moteur et le réchauffer 2 Une fois réchauffé faire tourner la bouton de vis de butée de papillon dans l un ou l autre sens pour que le régime de ralenti atteigne 1 400 1 600 tr min Régime de ralenti du moteur 1 400 1 600 tr min A Bouton de vis de butée de papillon NOTE Le régime de ralenti du moteur doit ê...

Page 48: ... 10 1 0 ltem Part Name N m kgf m REAR SUSPENSION AND REAR BRAKE H Rear shock absorber mounting bolt upper 55 5 5 I Rear shock absorber mounting nut bolt lower 60 6 0 J Rear hub nut 100 10 0 K Rear wheel set nut 50 5 0 L Rear brake cam lever nut 11 1 1 OTHERS M Footrest bolt 55 5 5 Bolt Diameter mm Conventional or 4 marked bolt 7 marked bolt N m kgf m N m kgf m 4 1 5 0 15 2 3 0 23 5 3 0 3 4 5 0 45 ...

Page 49: ...ant 10 1 0 Article Désignation N m kgf m SUSPENSION ARRIERE FREINAGE ARRIERE H Boulon de montage de l amortisseur arrière supérieur 55 5 5 I Ecrou et boulon de montage de l amortisseur arrière inférieur 60 6 0 J Ecrou d essieu arrière 100 10 0 K Ecrou d assemblage de roue arrière 50 5 0 L Ecrou de levier de came de frein arrière 11 1 1 DIVERS M Boulon de repose pied 50 5 0 Diamètre de boulon mm Bo...

Page 50: ...hose Tuyau de frein Throttle cable Câble de commande des gaz Parking brake cable Câble de frein de stationnement Throttle cable Câble de commande des gaz Clamp Collier de serrage Parking brake cable Câble de frein de stationnement Clamp Collier de serrage Pass the throttle cable behind the brake hose Faire passer le câble de commande des gaz derrière le tuyau de frein ...

Page 51: ... gaz Rear brake cable Câble de frein arrière Parking brake cable Câble de frein de stationnement Starter cable Câble de starter Clamp Collier de serrage Parking brake cable Câble de frein de stationnement Starter cable Câble de starter Clamp Collier de serrage Clamp Collier de serrage Starter cable Câble de starter ...

Page 52: ...nit Unité CDI Regulator rectifier Régulateur redresseur Brake light switch Contacteur de frein Neutral switch lead wire Fil de contacteur de point mort Clamp Collier de serrage Brake pedal switch lead wire Fil de contacteur de la pédale de frein Generator lead wire Fil de générateur Starter motor lead wire Fil de moteur de démarreur Clamp Collier de serrage Starter motor lead wire Fil de moteur de...

Page 53: ...points All necessary points Battery Filling electrolyte Wiring and cable Routing Operation Wiring connectors Clean Tight Suspensions Front Rear Operation Tighten all nuts and bolts Torque those listed in this manual Cotter pins and circlip Fasteners Check Paint and chrome Inspect Wash and polish Warning label For E 17 market Select Stick Appropriate language LOAD TIRE PRESSURE FRONT REAR UP TO 132...

Page 54: ...age de tous les boulons et écrous Serrer ceux ci mentionnies dans ce manuel Goupilles fendues et circlip Vérification des fixations Peinture et chrome Inspection Lavage et polissage Etiquette d avertis sement Pour le marché E 17 Sélectionner Coller Etiquette rédigée dans la langue de votre pays Pressions de gonflage à froid CIRCUIT ELECTRIQUE CONDUITE D ESSAI SUR ROUTE CHARGE PRESSION DU PNEU A FR...

Reviews: