background image

AV Rack

SU-41PZ1

Instructions

This AV rack is designed for use with a Sony Projection TV
KP-41DS1 and KP-41PZ1 series. It is designed to hold a VCR
or other equipment inside.

Instructions

Cette étagère AV est conçue pour des téléviseurs de projection
Sony KP-41DS1 et KP-41PZ1. Elle est également conçue pour
recevoir un magnétoscope ou un autre appareil.

Design and specifications are subject to change without notice.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Dimensions Unit: mm
Weight: 22 kg
Dimensions Unité : mm
Poids: 22 kg

Sony Corporation 

 1999 

Printed in Thailand

Abmessungen (Einheit: mm)
Gewicht: 22 kg
Dimensiones de la unidad: mm
Peso: 22 kg

Dimensioni: mm
Peso: 22 kg
Dimensões: mm
Peso: 22 kg

3-867-987-11 (1)

Do not place any equipment which exceeds the maximum weight
for each shelf as indicated in the illustration. Otherwise, the shelf
may break.

Ne placez aucun appareil dont le poids dépasse la capacité de charge
maximale de chaque planche de l’étagère comme indiqué dans
l’illustration. Les planches de l’étagère risquent sinon de se rompre.

• Do not place the rack in a location near a heat source, such as a

radiator, or in a place subject to direct sunlight.

• Clean the rack periodically with a soft cloth. If fingerprints, food

and beverage stains, etc., are difficult to remove, use a cloth
moistened with a mild detergent solution. Do not use scouring
powder, an abrasive pad, or a solvent.

Warning

When opening or closing the door, take care not to pinch your
fingers in the door (indicated by arrows in the illustration) and be
especially mindful whenever children are nearby.

• N’installez pas l’étagère à proximité d’une source de chaleur

comme un radiateur ni à un endroit exposé au rayonnement direct
du soleil.

• Nettoyez périodiquement l’étagère avec un chiffon doux. Si des

traces de doigts, d’aliments ou de boissons, etc., s’avèrent difficiles
à éliminer, utilisez un chiffon imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ou
de solvant.

Avertissement

Lorsque vous ouvrez ou que vous fermez la porte, veillez à ne pas
vous coincer les doigts avec la porte (aux endroits indiqués par des
flèches dans l’illustration). Montrez-vous plus particulièrement
vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité.

• Stellen Sie das Phono-Möbel nicht in die Nähe von Wärmequellen

wie Heizkörpern oder an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.

• Reinigen Sie das Phono-Möbel regelmäßig mit einem weichen

Tuch. Wenn sich Fingerabdrücke oder andere Verunreinigungen
nur schwer entfernen lassen, feuchten Sie das Tuch mit einer
milden Reinigungslösung an. Verwenden Sie kein Scheuermittel,
keinen Scheuerschwamm und kein Lösungsmittel.

Achtung

Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Türe (mit den Pfeilen in
der Abbildung angedeutet) darauf, nicht die Finger einzuklemmen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.

70kg

20kg

20kg

Under normal conditions, this “tempered glass” is more shock
resistant and able to bear more weight than ordinary glass.
However, this glass may break if it receives a sharp blow or is
severely scratched.

Dans des conditions normales, ce “verre trempé” résiste mieux aux
chocs et permet de supporter un poids supérieur au verre ordinaire.
Ce verre risque cependant de se briser sous l’effet d’un coup acéré
ou d’une éraflure importante.

Unter normalen Bedingungen ist das “vorgespannte Glas”
stoßsicherer als normales Glas und kann mehr Gewicht tragen.
Dieses Glas kann jedoch springen, wenn es einem starken Stoß
ausgesetzt oder stark zerkratzt wird.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.

Stellen Sie keine Geräte in oder auf das Phono-Möbel, die das in
der Abbildung angegebene Maximalgewicht für die einzelnen
Fächer überschreiten. Andernfalls können die Böden
durchbrechen.

No coloque ningún equipo con peso superior al indicado en la
ilustración para cada estante. El estante podría romperse.

Non collocare apparecchiature con un peso superiore a quanto
indicato nella figura per ciascun ripiano, onde evitare di
romperlo.

Não coloque equipamento com um peso superior ao indicado
para cada prateleira, como se mostra na ilustração. Caso
contrário, pode partir a prateleira.

• No coloque la estantería cerca de fuentes de calor, como

radiadores, ni en lugares expuestos a la luz solar directa.

• Limpie la estantería periódicamente con un paño suave. Si

encuentra dificultades para eliminar huellas digitales, manchas de
comida y bebida, etc., utilice un trapo humedecido en una solución
de detergente poco concentrada. No utilice productos
desengrasantes en polvo, estropajos abrasivos ni disolvente.

Advertencia

Cuando abra y cierre la puerta, tenga cuidado de no pillarse los
dedos (indicado mediante flechas en la ilustración), y preste especial
atención siempre que haya niños cerca.

• Non posizionare il mobiletto di supporto vicino a fonti di calore

quali un radiatore o in luoghi soggetti alla luce diretta del sole.

• Pulire periodicamente il mobiletto di supporto con un panno

morbido. Se si hanno difficoltà a rimuovere impronte, macchie di
cibo, di bevande e così via, pulire con un panno inumidito con una
soluzione detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri
abrasive né solventi.

Attenzione

Quando si apre o si chiude lo sportello (indicato dalle frecce nella
figura), fare attenzione a non schiacciarsi le dita, prestare inoltre
particolare attenzione quando vi sono bambini in prossimità del
mobiletto.

• Não instale o armário junto de fontes de calor, por exemplo um

aquecedor, ou num local exposto à luz solar directa.

• Limpe o armário periodicamente com um pano macio e seco. Se

não tiver dificuldade em limpar dedadas, manchas de comida ou
bebida, etc., utilize um pano humedecido numa solução de
detergente suave. Não utilize esfregões ou detergentes abrasivos
nem diluente.

Aviso

Quando abrir ou fechar a porta, tenha cuidado para não entalar os
dedos nos locais (indicados pelas setas na ilustração) e tome especial
cuidado se estiverem crianças perto.

En condiciones normales, este “cristal compactado” ofrece mayor
resistencia a los golpes y puede soportar más peso que el cristal
común. Sin embargo, si recibe un golpe seco o se agrieta de forma
alarmante, puede romperse.

In condizioni normali, questo vetro temprato è dotato di una
resistenza agli urti e di una capacità di sopportare pesi più elevate
rispetto al vetro normale. Tuttavia, se viene colpito o graffiato con
forza potrebbe rompersi.

Em condições normais, este “vidro temperado” é mais resistente ao
choque e suporta mais peso do que um vidro normal. No entanto,
este vidro pode partir-se se sofrer uma pancada muito forte ou
estiver muito riscado.

500

55

30

251

939

25

196

459

970

459

995

550

Installationsanleitung

Dieses Phono-Möbel wurde für ein Projektionsfernsehgerät der
Serien KP-41DS1 und KP-41PZ1 von Sony entwickelt. Außerdem
können Sie einen Videorecorder oder andere Geräte hineinstellen.

Instrucciones

Esta estantería AV está diseñada para utilizarse con un televisor de
proyección Sony de las series KP-41DS1 y KP-41PZ1. Asimismo, está
pensada para alojar en su interior un aparato de vídeo o cualquier
otra unidad.

Istruzioni

Questo mobiletto di supporto AV è stato progettato per essere
utilizzato con un apparecchio TV Sony serie KP-41DS1 e KP-41PZ1, e
per contenere al suo interno un videoregistratore o altre
apparecchiature.

Instruções

Este armário para AV (equipamento de áudio/vídeo) destina-se a
ser utilizado com os televisores de projecção da série KP-41DS1 e
KP-41PZ1 da Sony. Serve para instalar um vídeogravador ou outro
equipamento de AV.

Notes

• When installing the TV onto the AV rack, insert the casters on the bottom

of the TV into the holes on the top of the AV rack. Confirm that the
direction of the casters is as illustrated above.

• Do not put the TV power cord between the top board and the bottom of

the TV. If you do so, the cord may be damaged and it may cause an
electric shock or fire.

• Be careful not to hit the glass doors with the TV when placing the TV on

the AV Rack.

Remarques

• Lors de l’installation du téléviseur sur l’étagère AV, insérez les roulettes au

bas du téléviseur dans les trous de l’étagère AV. Assurez-vous que le sens
des roulettes est conforme à l’illustration ci-dessus.

• Ne faites pas passer le câble d’alimentation du téléviseur entre la planche

supérieure et le dessous du téléviseur. Vous risquez sinon d’endommager
le câble d’alimentation et de provoquer une décharge électrique ou un
incendie.

• Veillez à ne pas heurter la porte vitrée avec le téléviseur lors de

l’installation du téléviseur sur l'étagère AV.

Hinweise

• Wenn Sie das Fernsehgerät auf dem Phono-Möbel aufstellen, setzen Sie

die Rollen an der Unterseite des Fernsehgeräts in die Aussparungen an
der Oberseite des Phono-Möbels ein. Achten Sie darauf, daß die Rollen
wie in der Abbildung oben dargestellt ausgerichtet sind.

• Klemmen Sie das Netzkabel des Fernsehgeräts nicht zwischen der

Oberfläche des Phono-Möbels und der Unterseite des Fernsehgeräts ein.
Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, und es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages oder Feuergefahr.

• Achten Sie darauf, mit dem Fernsehgerät nicht gegen die Glastüren zu

stoßen, wenn Sie das Fernsehgerät auf das Phono-Möbel stellen.

Notas

• Cuando instale el televisor en la estantería AV, inserte las ruedecillas de la

parte inferior del televisor en los orificios de la parte superior de la
estantería AV. Compruebe que el sentido de las ruedecillas es tal como
muestra la anterior ilustración.

• No coloque el cable de alimentación del televisor entre la placa superior y

la base de éste. En caso contrario, el cable puede sufrir desperfectos y
podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.

• Preste atención para no golpear las puertas de cristal con el televisor

cuando lo coloque en la estantería AV.

Note

• Quando si installa l’apparecchio TV sul mobiletto di supporto AV, inserire

le ruote orientabili sulla parte inferiore dell’apparecchio TV nei fori sulla
parte superiore del mobiletto di supporto AV. Assicurarsi che le ruote
siano orientate come illustrato sopra.

• Non posizionare il cavo di alimentazione dell’apparecchio TV tra il

pannello superiore del mobiletto e la parte inferiore dell’apparecchio TV,
onde evitare scosse elettriche o incendi derivanti dal cavo danneggiato.

• Quando si colloca l’apparecchio TV sul mobiletto di supporto AV, fare

attenzione a non urtare gli sportelli di vetro.

Notas

• Quando instalar o televisor no armário, introduza as rodas da parte de

baixo do televisor nos orifícios existentes na parte de cima do armário
para equipamento de AV. Verifique se a direcção das rodas coincide com a
mostrada na ilustração.

• Não coloque o cabo de alimentação do televisor entre a placa superior e a

parte de baixo do televisor. Se o fizer, pode danificar o cabo e provocar um
choque eléctrico ou um incêndio.

• Quando instalar o televisor em cima do armário, tenha cuidado para não

bater com o televisor nas portas de vidro do armário.

Specifications
Spécifications
Technische Daten

Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Características técnicas

Installing the Projection TV

Installation du téléviseur de projection

Aufstellen des Projektionsfernsehgeräts

Instalación del televisor de proyección

Installazione dell’apparecchio TV

Instalar o televisor de projecção

Note on carrying capacity
Remarque sur la capacité de charge
Hinweis zur Tragekapazität

Nota sobre la capacidad de carga
Nota sulla capacità di portata
Nota sobre a capacidade de carga

Notes on use
Remarques concernant l’utilisation
Hinweise zur Verwendung

Notas sobre el uso
Note sull’utilizzo
Notas sobre a utilização

Note on the tempered glass
Remarque sur le verre trempé
Hinweis zum vorgespannten Glas

Nota sobre el cristal compactado
Nota sul vetro temprato
Nota sobre o vidro temperado

Preventing the projection TV from tipping

Pour éviter que le téléviseur ne bascule
So verhindern Sie das Kippen des
Projektionsfernsehgeräts

Para evitar que el televisor de proyección
se caiga

Per evitare che l’apparecchio TV cada

Evitar que o televisor caia

Use the hold band to prevent the TV from tipping or falling off the
AV rack.

1

Remove the screw fixed on the back cover of the projection TV.

2

Use this screw to attach the hold band (

L

).

Utilisez la bande de fixation pour éviter que le téléviseur de
projection ne bascule ou ne tombe de l'étagère AV.

1

Otez la vis fixée sur le couvercle arrière du téléviseur de
projection.

2

Utilisez cette vis pour attacher la bande de fixation (

L

).

Mit dem Halteband verhindern Sie, daß das Fernsehgerät kippt oder
vom Phono-Möbel fällt.

1

Entfernen Sie die Schraube, die an der Rückseite des
Projektionsfernsehgeräts angebracht ist.

2

Bringen Sie mit dieser Schraube das Halteband (

L

) an.

Utilice la banda de fijación para evitar que el televisor se incline o se
caiga de la estantería AV.

1

Extraiga el tornillo fijado en la cubierta trasera del televisor de
proyección.

2

Utilice este tornillo para instalar la banda de fijación (

L

).

Utilizzare l’apposita barra, onde evitare che l’apparecchio TV si
inclini o cada dal mobiletto di supporto AV.

1

Rimuovere la vite posta sul coperchio posteriore dell’apparecchio
TV.

2

Utilizzare questa vite per fissare la barra (

L

).

Utilize a banda de fixação para evitar que o televisor se incline ou
caia do armário.

1

Retire o parafuso preso ao painel posterior do televisor.

2

Utilize este parafuso para prender a banda de fixação (

L

).

L

Reviews: