background image

Microphone/Microphone/Mikrofon/

Micrófono/Microfono/ Microfoon/ 

Microfone/Mikrofon/Mikrofon

To headphone jack

Vers la prise du casque d’écoute

an die Kopfhörerbuchse

A la toma de auriculares

Alla presa cuffie

Naar hoofdtelefoonaansluiting

À tomada dos auscultadores

Wtyk słuchawek

A fejhallgató-aljzatba

To microphone jack (pink)

Vers la prise du microphone (rose)

an die Mikrofonbuchse (pink)

A la toma de micrófono (rosa)

Alla presa microfono (rosa)

Naar microfoonaansluiting (roze)

À tomada do microfone (cor-de-rosa)

Wtyk mikrofonu (różowy)

A mikrofonaljzatba (rózsaszin)

Tactile dot

Point tactile

Fühlbarer Punkt

Punto táctil

Punto tattile

Reliëfpunt

Ponto táctil

Punkt dotykowy

Tapintható pont

Spécifications

Cordon : 1,2 m (47 

1

/

4

 po) / Fiche : mini-fiche stéréo 

plaquée or (pour le casque d’écoute ) et mini-fiche plaquée 

or (pour le microphone) / Poids : environ 60 g (2,1 oz) 

(sans le cordon)

<Casque>

Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à 

dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW 

(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 

102 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz 

<Microphone>

Conception : Micro en ligne / Type : condensateur à  

électret / Niveau de tension en circuit ouvert :  

–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :  

20 – 20 000 Hz 

<Accessoire fourni>

Mode d’emploi (1)

*IEC = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à 

modification sans préavis.

Précautions

  Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume 

trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction 

acoustique (un effet d’hurlement) quand le microphone 

capte le son provenant du casque à un niveau élevé.

  Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous 

risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de 

sécurité, n’utilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.

  N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque, 

car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.

  Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation 

intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.

La validité du marquage CE est limitée uniquement aux 

pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire 

principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique 

Européen).

Avis à l’intention des clients : les informations 

suivantes s’appliquent uniquement aux appareils 

vendus dans des pays qui appliquent les directives de 

l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant 

autorisé pour les questions de compatibilité 

électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV 

ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 

coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV 

ou la garantie.

Traitement des appareils électriques et 

électroniques en fin de vie (Applicable 

dans les pays de l’Union Européenne et 

aux autres pays européens disposant de 

systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 

emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité 

avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de 

collecte approprié pour le recyclage des équipements 

électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est 

bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à 

prévenir les conséquences négatives potentielles pour 

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des 

matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour 

toute information supplémentaire au sujet du recyclage de 

ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 

déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Deutsch

Stereo-Headset

Merkmale

  Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum 

Musikhören.

  Freisprechen mit integriertem Mikrofon.

  Leichtes Design für langen Tragekomfort.

  Steckerhalterung für die Kopfhörernutzung (Verstauen 

des Mikrofonsteckers).

Unterstützte PC-Modelle

  IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer 

Mikrofoneingangsbuchse und einer 

Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer 

integrierten Sound-Karte.

  Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das 

Mikrofon bereitstellen.

  Die Mikrofoneingangsbuchse und die 

Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.

  Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern 

kompatibel.

Gebrauch

Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die 
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) 
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. 

).

Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der 
Markierung 

 auf dem rechten, die mit der 

Markierung 

 auf dem linken Ohr.

An der linken Hörmuschel mit der Markierung 

 

befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein 

fühlbarer Punkt (siehe Abb. 

).

Verlängern Sie das Headset, um die Länge anzupassen 

(siehe Abb. 

).

Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons

Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem 

Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur 

Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres 

Computers.

Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht 

verwenden

Wenn Sie über einen WALKMAN

®

* usw. Musik hören und das 

Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die 

Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der 

Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. 

).

Technische Daten

Kabel: 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für 

Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) / 

Gewicht: ca. 60 g (ohne Kabel) 

<Kopfhörer>

Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte 

(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 

24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / 

Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz 

<Mikrofon>

Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-

Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB 

(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 

20 – 20.000 Hz 

<Mitgeliefertes Zubehör>

Bedienungsanleitung (1)

*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, 

bleiben vorbehalten.

Zur besonderen Beachtung

  Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher 

Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu 

Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen, 

wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit 

aufnimmt.

  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik 

hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden 

Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit 

nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim 

Fahrradfahren.

  Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht 

oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei 

langer Aufbewahrung verformen.

  Die Hörmuscheln können sich nach langer 

Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 

ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich 

erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer 

Wirtschaftsraum).

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 

gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft 

werden, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 

für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Deutschland. Für Kundendienst- oder 

Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 

Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten 

Adressen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen 

und elektronischen Geräten (anzuwenden 

in den Ländern der Europäischen Union 

und anderen europäischen Ländern mit 

einem separaten Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 

darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere 

Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie 

bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 

Produkt gekauft haben.

Español

Auriculares estéreo

Características

  Auriculares de ordenador ideales para mantener 

conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y 

escuchar música.

  Manos libres con micrófono en línea.

  Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante 

largos períodos de tiempo.

  Estructura de soporte de conectores para el uso de 

auriculares (almacenamiento de toma de micrófono).

Modelos de ordenadores 

compatibles

  Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de 

entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o 

un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.

  Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de 

suministro de alimentación para el micrófono.

  Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la 

toma de salida del sonido estén conectadas.

  No es compatible con ordenadores Macintosh.

Utilización de la unidad 

Conecte la clavija de los auriculares a la toma de 
auriculares y conecte la clavija del micrófono 
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. 

)

Coloque el auricular marcado con 

 en la oreja 

derecha y el marcado con 

 en la oreja izquierda.

Hay un punto táctil en la unidad marcado con una 

 

para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. 

).

Extienda el auricular para ajustar la longitud (consulte 

la fig. 

).

Ajuste del nivel de volumen del micrófono

Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el 

ordenador. Para obtener información detallada sobre el 

funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones 

de este.

Cuando no utilice la clavija del micrófono

Cuando se escucha música a través de un WALKMAN

®

* o similar 

sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del 

micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el 

conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la 

fig. 

).

* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas 

comerciales registradas de Sony Corporation.

Especificaciones

Cable: 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada 

(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) / 

Masa: aprox. 60 g (sin cable) 

<Auriculares>

Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo 

cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia: 

1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / 

Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 

14 – 22.000 Hz 

<Micrófono>

Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de 

electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB  

(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:  

20 – 20.000 Hz 

<Accesorio suministrado>

Manual de instrucciones (1)

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin 

previo aviso.

Precauciones

  Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de 

volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que 

se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un 

aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos 

de la unidad de auriculares.

  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar 

sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice 

mientras conduzca o vaya en bicicleta.

  No someta los auriculares a peso o presión, ya que se 

pueden deformar en períodos de almacenamiento 

prolongado en estas condiciones. 

  Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un 

almacenamiento o uso prolongados.

La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos 

países en los que la legislación la impone, especialmente los 

países de la EEE (Espacio Económico Europeo).

Aviso para los clientes: la información siguiente 

resulta de aplicación solo a los equipos 

comercializados en países afectados por las directivas 

de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 

autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con 

servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada 

en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el 

producto.

Tratamiento de los equipos eléctricos y 

electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en países 

europeos con sistemas de recogida 

selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 

que el presente producto no puede ser tratado como 

residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en 

el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos 

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se 

desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 

consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 

humana que podrían derivarse de la incorrecta 

manipulación en el momento de deshacerse de este 

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 

recursos naturales. Para recibir información detallada sobre 

el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 

establecimiento donde ha adquirido el producto.

English

Stereo headset

Features

  Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and 

music listening.

  Talk hands-free with in-line microphone.

  Light weight design for long lasting wearing comfort.

  Plug rest structure for headphones usage (storage for 

microphone jack).

Supported PC models

  IBM PC/AT or compatible computer with a microphone 

input jack and a sound output jack, or a computer with a 

built-in sound card.

  It is required that the sound card has a power supply for 

the microphone.

  It is required that the microphone input jack and sound 

output jack are aligned.

  This is not compatible with Macintosh computers.

How to use

Connect the headphone plug to the headphone 
jack and connect the microphone plug (pink) to 
the microphone jack (see fig. 

).

Wear the headset marked 

 on your right ear, 

and the one marked 

 on your left ear.

There is a tactile dot on the unit marked 

 to 

distinguish the left side (see fig. 

).

Extend the headset to adjust the length (see fig. 

).

Adjusting the volume level of the microphone

Check and adjust the volume level of the microphone by the 

computer. For details on the operation of your computer, refer to the 

operating instructions of your computer.

When you do not use the microphone plug

When listening to a WALKMAN

®

*, etc., but not using the 

microphone, you can insert the microphone plug into the plug 

holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see 

fig. 

).

* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks 

of Sony Corporation.

Specifications

Cord: 1.2 m (47 

1

/

4

 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug 

(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for 

microphone plug) / Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) (without 

cord)

<Headphones>

Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type 

(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW 

(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 

102 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz 

<Microphone>

Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / 

Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / 

Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz

<Supplied accessory>

Operating Instructions (1)

* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without 

notice.

Precautions

  Be careful not to use the headset at too loud a volume 

level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be 

heard as the microphone picks up the loud sound from 

the headphone unit.

  Listening with the headset at high volume may affect 

your hearing. For traffic safety, do not use while driving 

or cycling.

  Do not put weight or pressure on the headset as it may 

cause the headset to deform during long storage.

  The ear pads may deteriorate due to long term storage or 

use.

The validity of the CE marking is restricted to only those 

countries where it is legally enforced, mainly in the 

countries EEA (European Economic Area).

Notice for customers: the following information is 

only applicable to equipment sold in countries 

applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation,  

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The 

Authorized Representative for EMC and product safety is 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters 

please refer to the addresses given in separate service or 

guarantee documents.

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the European 

Union and other European countries with 

separate collection systems)

This symbol on the product or on its 

packaging indicates that this product shall not 

be treated as household waste. Instead it shall be handed 

over to the applicable collection point for the recycling of 

electrical and electronic equipment. By ensuring this 

product is disposed of correctly, you will help prevent 

potential negative consequences for the environment and 

human health, which could otherwise be caused by 

inappropriate waste handling of this product. The recycling 

of materials will help to conserve natural resources. For 

more detailed information about recycling of this product, 

please contact your local Civic Office, your household 

waste disposal service or the shop where you purchased the 

product.

Français

Casque stéréo

Caractéristiques

  Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le 

PC ou écouter de la musique.

  Mains-libres avec micro en ligne.

  Poids plume pour un port confortable prolongé.

  Porte-fiche en cas d’utilisation du casque seul 

(rangement pour la fiche du micro).

Modèles PC pris en charge

  Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une 

prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio 

ou ordinateur doté d’une carte son intégrée. 

  La carte son doit être équipée d’un dispositif 

d’alimentation électrique pour le microphone.

  La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie 

audio doivent être alignées.

  Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs 

Macintosh.

Mode d’emploi 

Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de 
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) 
à la prise microphone (voir fig. 

).

Placez l’écouteur 

 sur l’oreille droite et 

l’écouteur 

 sur l’oreille gauche.

L’écouteur gauche, marqué 

, porte un point tactile 

pour le distinguer (voir fig. 

).

Déployez le casque pour régler sa longueur (voir fig. 

).

Réglage du niveau de volume du microphone

Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de 

l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre 

ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi.

Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du 

microphone

Lorsque vous écoutez un WALKMAN

®

*, par exemple, sans utiliser 

le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en 

l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. 

).

* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques 

déposées de Sony Corporation.

Italiano

Cuffie stereo

Caratteristiche

  Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare 

musica.

  Microfono in linea per parlare a mani libere.

  Design leggero per una portabilità comoda e duratura.

  Struttura Plug Rest per cuffie (capacità presa microfono).

Modelli di PC supportati

  Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa 

di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o 

computer con scheda audio incorporata.

  È necessario che la scheda audio sia dotata di 

alimentazione per il microfono.

  È necessario che la presa di ingresso del microfono e la 

presa di uscita dell’audio siano allineate insieme.

  Non compatibile con computer Macintosh.

Modalità d’uso 

Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la 
spina del microfono (rosa) alla presa microfono 
(vedere fig. 

).

Posizionare la cuffia con il segno 

 sull’orecchio 

destro e quella con il segno 

 sull’orecchio 

sinistro.

Sull’unità con il segno 

 è presente un punto tattile per 

distinguere il lato sinistro (vedere fig. 

).

Estendere le cuffie stereo per regolare la lunghezza 

(vedere fig. 

).

Regolazione del volume del microfono

Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso 

il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer, 

consultare le relative istruzioni per l’uso.

Quando non si utilizza la spina del microfono 

Se si ascolta musica dal WALKMAN

®

* e così via ma non si utilizza 

un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel 

portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova 

(vedere fig. 

).

Caratteristiche tecniche

Cavo: 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina 

per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) 

/ Massa: circa 60 g (senza cavo) 

<Cuffie>

Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a 

cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW 

(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW 

/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz 

<Microfono>

Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a 

elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB  

(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:  

20 – 20.000 Hz 

<Accessorio in dotazione>

Istruzioni per l’uso (1)

* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a 

modifiche senza preavviso.

Precauzioni

  Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume 

eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si 

senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il 

microfono capta i suoni ad alto volume provenienti 

dall’unità cuffie.

  L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare 

danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non 

utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.

  Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti 

pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare 

che si deformino.

  È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di 

periodi prolungati di deposito o uso.

La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui 

esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE 

(Spazio Economico Europeo).

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 

riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in 

paesi in cui sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il 

rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, 

Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo 

all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli 

indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia 

forniti con il prodotto.

Trattamento del dispositivo elettrico o 

elettronico a fine vita (applicabile in tutti i 

paesi dell’Unione Europea e in altri paesi 

europei con sistema di raccolta 

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla 

confezione indica che il prodotto non deve essere 

considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 

invece essere consegnato ad un punto di raccolta 

appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 

elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 

potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento 

inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le 

risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 

riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 

comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il 

negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature 

elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le 

sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo 

per l’Italia).

Nederlands

Stereoheadset

Kenmerken

  Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-

games en beluisteren van muziek.

  Handenvrij spreken met de in-line-microfoon.

  Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt 

dragen.

  Stekkerclip voor gebruik als hoofdtelefoon (opbergen van 

microfoonaansluiting).

Ondersteunde 

computermodellen

  IBM PC/AT of compatibele computer met een 

microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer 

met een ingebouwde geluidskaart.

  De geluidskaart moet zijn voorzien van een 

stroomvoorziening voor de microfoon.

  De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast 

elkaar zijn geplaatst.

  Dit product is niet compatibel met Macintosh-

computers.

Gebruik

Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de 
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de 
microfoonstekker (roze) aan op de 
microfoonaansluiting (zie afb. 

).

Draag de headset op het rechteroor waar 

 is 

aangeduid en op het linkeroor waar 

 is 

aangeduid.

Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd 

met 

 om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. 

).

U kunt de lengte van de hoofdtelefoon aanpassen (zie 

afb. 

).

Het volume van de microfoon regelen

Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer. 

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer 

informatie over de bediening van uw computer.

Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt

Wanneer u naar een WALKMAN

®

* enz. luistert zonder de 

microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de 

stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is 

bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te 

bungelen (zie afb. 

).

Technische gegevens

Snoer: 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker 

(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker 

(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 60 g (zonder 

snoer)

<Hoofdtelefoon>

Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type 

(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / 

Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW / 

Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz 

<Microfoon>

Ontwerp: In-line-microfoon / Type: Electret-condensator / 

Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief 

frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz 

<Bijgeleverd accessoire>

Gebruiksaanwijzing (1)

* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn 

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Voorzorgsmaatregelen

  Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog 

in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u 

weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon 

het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.

  Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze 

hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor 

veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste 

niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.

  Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen 

geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de 

hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan 

dergelijke situaties wordt blootgesteld.

  De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door 

langdurige opslag of langdurig gebruik.

De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk 

van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel 

uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).

Opmerking voor klanten: de volgende informatie 

geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar 

de EU-richtlijnen van kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De 

geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt 

veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of 

garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in 

de afzonderlijke service/garantie documenten.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar in 

de Europese Unie en andere Europese 

landen met gescheiden 

inzamelingssystemen)

Het symbool op het product of op de 

verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk 

afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een 

plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische 

apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit 

product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u 

voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden 

kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. 

De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van 

natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het 

recyclen van dit product, neemt u contact op met de 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met 

de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het 

product hebt gekocht.

Português

Auscultadores estéreo

Características

  Auscultadores de PC ideais para conversação de voz, 

jogos de PC e para ouvir música.

  Fale no modo mãos-livres com o microfone em linha.

  Design leve para uma utilização prolongada confortável.

  Estrutura de armazenamento de ficha para utilização 

com os auscultadores (armazenamento para a ficha do 

microfone).

Modelos para PC suportados

  Computador IBM PC/AT ou compatível com uma 

tomada de entrada para microfone e uma tomada de 

saída de som, ou um computador com uma placa de som 

incorporada.

  É necessário que a placa de som tenha uma fonte de 

alimentação para o microfone.

  É necessário que a tomada de entrada para microfone e a 

tomada de saída de som estejam alinhadas.

  Não é compatível com os computadores Macintosh.

Como utilizar 

Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos 
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada microfone (ver fig. 

).

Coloque o auscultador com a indicação 

 no 

ouvido direito e o auscultador com a indicação 

 

no ouvido esquerdo.

Existe um ponto táctil na unidade com a marca 

 para 

distinguir o lado esquerdo (ver fig. 

).

Estique os auscultadores para ajustar o comprimento 

(ver fig. 

).

Ajustar o nível de volume do microfone

Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do 

computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do 

computador, consulte as instruções de funcionamento do 

computador.

Quando não utilizar a ficha do microfone

Ao ouvir um WALKMAN

®

*, etc., sem estar a utilizar o microfone, 

pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à 

ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. 

).

Especificações

Cabo: 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os 

auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / 

Massa: Aprox. 60 g (sem o cabo)

<Auscultadores>

Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm, 

tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de 

admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 

24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em 

frequência: 14 – 22.000 Hz 

<Microfone>

Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de 

electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB  

(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:  

20 – 20.000 Hz

<Acessório fornecido>

Manual de Instruções (1)

* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso 

prévio.

Precauções

  Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores 

com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário, 

pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o 

microfone captar o som de elevado volume da unidade 

de auscultadores.

  Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode 

afectar a sua audição. Para uma maior segurança na 

condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou 

quando andar de bicicleta.

  Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os 

auriculares, quando os guardar pois podem deformar-se 

com o tempo.

  Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou 

armazenamento prolongado.

A validade das marcas da CE está limitada aos países em 

que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE 

(Espaço Económico Europeu).

Nota para os clientes: as seguintes informações 

aplicam-se apenas ao equipamento comercializado 

nos países que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 

autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 

segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 

qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 

favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e 

Electrónicos no final da sua vida útil 

(Aplicável na União Europeia e em países 

Europeus com sistemas de recolha 

selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua 

embalagem, indica que este não deve ser tratado como 

resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num 

ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 

eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto 

é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a 

saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 

manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 

contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para 

obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 

produto, por favor contacte o município onde reside, os 

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 

adquiriu o produto.

Polski

Stereofoniczny zestaw słuchawkowy

Właściwości

  Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania 

muzyki na komputerze.

  Łatwa rozmowa przez mikrofon w przewodzie 

słuchawek.

  Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.

  Zaczep na wtyk słuchawek (z możliwością 

przechowywania wtyku mikrofonu).

Obsługiwane modele 

komputerów

  IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo 

wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku 

lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.

  Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.

  Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe 

dźwięku muszą być ze sobą połączone.

  Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.

Sposób korzystania

Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a 
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon 
(patrz rys. 

).

Załóż słuchawkę oznaczoną literą 

 na prawe 

ucho, a słuchawkę oznaczoną literą 

 – na lewe 

ucho.

Na słuchawce oznaczonej literą 

 znajduje się 

wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. 

).

Rozsuń słuchawki, aby ustawić długość (patrz rys. 

).

Regulowanie głośności mikrofonu

Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze. 

Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w 

jego instrukcji obsługi.

W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu

Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza 

WALKMAN

®

* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można 

włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki 

czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. 

).

Dane techniczne

Przewód: 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny 

(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok. 

60 g (bez przewodu)

<Słuchawki>

Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,  

typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego 

platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:  

1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 

102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz

<Mikrofon>

Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy, 

pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:  

–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 

20 – 20 000 Hz

<Dostarczone wyposażenie>

Instrukcja obsługi (1)

* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

powiadomienia.

Środki ostrożności

  Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt 

wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić 

sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ 

mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.

  Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej 

głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W 

celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy 

używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani 

jazdy rowerem.

  Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać 

ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem 

niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe 

przechowywanie zestawu w takich warunkach może 

spowodować jego deformację.

  Wskutek długotrwałego przechowywania lub 

użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on 

podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European 

Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą 

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 

których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. 

Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii 

Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i 

potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad 

dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej 

sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. 

W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy 

kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w 

osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, 

lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane 

w krajach Unii Europejskiej i w 

pozostałych krajach europejskich 

stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany 

jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 

odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega 

potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz 

zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku 

niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 

materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W 

celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat 

recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z 

lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami 

zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym 

zakupiony został ten produkt.

Magyar

Sztereo headset

Jellemzők

  Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és 

zenehallgatáshoz.

  A kábelbe épített mikrofonnal a kéz használata nélkül 

beszélhet.

  A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő 

pehelykönnyű kialakítás.

  Csatlakozótartó a fejhallgató használatához (a 

mikrofoncsatlakozó elhelyezéséhez).

Milyen számítógép-típusokkal 

használható?

  Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező 

IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített 

hangkártyával rendelkező számítógép.

  A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.

  A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának 

egymás mellett kell lennie.

  Macintosh számítógéphez nem használható.

Így használja

A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a 
mikrofonaljzatba (lásd: 

 ábra).

Úgy helyezze a fejére, hogy az 

 jelölésű fele a 

jobb, a 

 jelölésű fele a bal fülére kerüljön.

Az 

 jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont 

különbözteti meg (lásd: 

 ábra).

A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd: 

 ábra).

A mikrofon érzékenységének beállítása

A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és 

beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd 

a számítógép használati útmutatóját.

Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót

Ha WALKMAN

®

* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont 

nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-

csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem log le 

(lásd: 

 ábra).

Műszaki adatok

Kábel: 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini 

csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott 

mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) / 

Tömeg: kb. 60 g (kábel nélkül)

<Fejhallgató>

Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború 

(CCAW jóváhagyással) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / 

Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 102 dB/mW / 

Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz

<Mikrofon>

Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-

kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB  

(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:  

20 – 20 000 Hz

<Mellékelt tartozék>

Használati útmutató (1)

* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság

A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és 

a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül 

megváltoztathassa.

Óvintézkedések

  Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a 

headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt 

gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl 

hangos fejhallgató hangját is.

  Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a 

hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és 

kerékpározás közben ne használja.

  A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra 

is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során 

deformálódhat.

  Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy 

tárolás során tönkremennek.

A CE jelölés érvényessége azokra az országokra 

korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként 

az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.

Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak 

az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban 

eladott berendezésekre vonatkozik

Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 

1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal 

és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland 

GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 

61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel 

vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- 

vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez 

forduljon.

Feleslegessé vált elektromos és 

elektronikus készülékek hulladékként 

való eltávolítása (Használható az Európai 

Unió és egyéb európai országok szelektív 

hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a 

csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje 

háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és 

elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja 

le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít 

megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, 

mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés 

helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a 

természeti erőforrások megőrzésében. A termék 

újrahasznosítása érdekében további információért 

forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol 

a terméket megvásárolta.

Stereo headset

DR-310DP

©2010   Sony Corporation     Printed in Thailand

4-178-800-

11

(1)

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Návod k obsluze
Návod na používanie

Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації

δηγίες λειτυργίας

Инструкции за работа

Instrucţiuni de utilizare

Navodila za uporabo

Reviews: