background image

30.30.01.00080 
Status 03.2020 
Index 02 

 J. Schmalz GmbH 

 
 
 
Page 1/11 

J. Schmalz GmbH 
Johannes-Schmalz-Str. 1 
D 72293 Glatten 
Tel.: 07443/2403-0 
Fax.: 07443/2403-259 

[email protected]

 

www.schmalz.com

 

 

 

 

Betriebsanleitung 
Operating Instructions 
Instructions de service 
 

Ejektor / Ejector / Ejecteur 
SEAC 10 RP

 

 

 

DE 

EN 

FR 

Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt. 
Für künftige Verwendung aufbewahren! 

These operating instructions were written in the 
German language. 
Please keep this manual for future use! 

Ces instructions de service pour l’ ont été rédigées en 
allemand. 
Veuillez conserver ces instructions pour toute 
utilisation ultérieure ! 

 

Mitgeltende Dokumente: 

Vakuumschalter VS-VAH-T            30.30.01.00025 

Wartungsanleitung SEAC-RP

   

 

 

 

 30.30.01.00750 

 

Appendix: 

Vacuum switch VS-VAH-T 

       

 

 

 

 

  

 30.30.01.00025 

Maintenance Instructions SEAC-RP    30.30.01.00750 

 

Annexe : 

Vacuostat VS-VAH-T 

           

  

 30.30.01.00025 

Instructions d'entretien SEAC-RP      30.30.01.00750 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sicherheit 

Gefahr

 

Gefahr

 

Safety 

Gefahr

 

Gefahr

 

Sécurité 

  Durch  Druckluft  können  geschlossene  Gefäße 

explodieren.  Durch  Vakuum  können  geschlossene 
Gefäße implodieren. 

  Niemals in den Luftstrom des Ejektors sehen. 

  Der  Ejektor  emittiert  Schall.  Wir  empfehlen  das 

Tragen eines Gehörschutzes. 

  Werden 

entgegen 

der 

bestimmungsgemäßen 

Verwendung  gefährlicher  Staub,  Ölnebel,  Dämpfe, 
Aerosole  oder  ähnliches  abgesaugt,  gelangen  diese 
in  die  Abluft.  Dies  kann  zu  Vergiftungen  führen. 
Daher  ist  ein  geeigneter  und  zulässiger  Vakuumfilter 
zu verwenden. 

  Es  dürfen  nur  die  vorgesehenen  Anschluss-

möglichkeiten, 

Befestigungsbohrungen 

und 

Befestigungsmittel verwendet werden. 

  Die 

Montage 

oder 

Demontage 

ist 

nur 

in 

spannungslosem und drucklosem Zustand zulässig. 

  Es  dürfen  sich  keine  Personen  im  Transportbereich 

der angesaugten Nutzlast aufhalten. 

  Alle 

Bauteile 

dürfen 

nur 

von 

geschultem 

Fachpersonal installiert werden. 

  Das Fachpersonal muss mit den neuesten geltenden 

Sicherheitsregeln  und  Anforderungen  vertraut  sein. 
Diese  gelten  z.B.  für  den  Einsatz  von  Bauteilen  wie 
Magnetventile  und  Druckschalter,  für  Steuerungen  in 
Geräten, Maschinen und Anlagen. 

  Das  Fachpersonal  muss  auch  mit  dem  Steuerungs-

konzept der Anlage vertraut sein. Hier sind besonders 
redundant 

ausgeführte 

Steuerungsteile 

und 

Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten. 

  Compressed  air  can  cause  closed  containers  to 

explode.  Vacuum  can  cause  closed  containers  to 
implode. 

  Never look into the air flow of the ejector. 

  The  ejector  emits  noise.  We  recommend  wearing 

ear protection. 

  This  device  is  not  intended  for  use  with  hazardous 

dust,  oil  mist,  vapours  or  aerosols,  etc.  If  drawn  in, 
these  materials  will  enter  the  exhaust  air  and  may 
result  in  poisoning.  For  this  reason,  always  use  an 
appropriate and permitted vacuum filters. 

  Use  only  the  connections,  attachment  holes  and 

attachment materials that have been provided. 

  Carry  out  mounting  and  removal  only  when  the 

device is in an idle, depressurised state. 

  Do  not  sit  or  stand  in  the  area  in  which  the  picked 

up payload is transported. 

  Components  may  be  installed  by  trained  specialist 

personnel only. 

  Specialist  personnel  must  be  familiar  with  the  most 

current safety rules and requirements. These apply 
to  the  use  of  such  components  as  solenoid  valves 
and  pressure  switches  and  to  control  units  for 
devices, machines and systems, for example. 

  Specialist  personnel  must  also  be  familiar  with  the 

system’s control concept. In particular, they must be 
familiar  with  the  system’s  redundant  control 
components and feedback signals. 

  Les  récipients  fermés  peuvent  exploser  sous 

l'action de l'air comprimé. Ils peuvent aussi imploser 
sous l'action du vide. 

  Ne  regardez  en  aucun  cas  dans  la  direction  du 

courant d’air de l’éjecteur. 

 

L’éjecteur émet un son. Nous vous recommandons 
de porter une protection auditive. 

  Si,  contrairement  aux  prescriptions  d'utilisation 

conforme,  des  poussières  dangereuses,  des 
vapeurs  d'huile  ou  autres  vapeurs,  des  aérosols, 
etc.  sont  aspirés,  ils  se  mélangent  à  l'air 
d'évacuation. 

Cela 

peut 

conduire 

à 

des 

intoxications.  C’est  pourquoi  il  est  nécessaire 
d’utiliser un filtre à vide approprié et autorisé. 

  Utilisez 

uniquement 

les 

possibilités 

de 

raccordement  et  les  alésages  de  fixation  prévus, 
ainsi que les fixations fournies. 

  Le  montage  et  le  démontage  du  système  doivent 

uniquement  être  réalisés  hors  tension  et  sans 
pression ! 

 

Veillez à ce qu’aucune personne ne se tienne dans 
la zone de transport de la charge utile aspirée. 

  Les 

composants 

doivent 

être 

installés 

exclusivement par du personnel spécialisé et formé. 

  Le personnel spécialisé doit être familiarisé avec les 

nouvelles  directives  de  sécurité  et  exigences  en 
vigueur.  Celles-ci  sont  valables  par  exemple  pour 
l’utilisation  de  composants  tels  que  les  électro-
vannes  et  les  pressostats  et  pour  les  commandes 
dans les appareils, les machines et les installations. 

  Le  personnel  spécialisé  doit  également  être 

familiarisé  avec  le  concept  de  commande  de 
l’installation. Il convient de tenir compte tout particu-
lièrement  des  éléments  de  commande  redondants 
et des signaux de retour de l’installation. 

Bestimmungsgemäße Verwendung 

Intended use 

Utilisation conforme 

  Der 

Ejektor 

dient 

zur 

Vakuumerzeugung 

in 

Verbindung  mit  Sauggreifern.  Als  zu  evakuierendes 
Medium  sind  neutrale  Gase  gemäß  ISO  8573-1 
zugelassen.  Neutrale  Gase  sind  z.B.  Luft,  Stickstoff 
und  Edelgase  (z.B.  Argon,  Helium,  Neon).  Nicht 
zugelassen  sind  aggressive  Gase  oder  Medien  wie 
z.B. 

Säuren, 

Säuredämpfe, 

Laugen, 

Biozide, 

Desinfektionsmittel und Reinigungsmittel. 

  Der  Ejektor  dient  nicht  zum  Transport  bzw. 

Durchsaugen  von  Flüssigkeiten  oder  Schüttgütern 
wie 

z.B. 

Granulaten! 

Verletzungsgefahr 

und 

Beschädigung des Ejektors können die Folge sein. 

  Der  Ejektor  darf  nicht  zum  Befüllen  von  Druck-

behältern,  zum  Antrieb  von  Zylindern  oder  Ventilen 
oder ähnlichen druckbetriebenen Funktionselementen 
eingesetzt 

werden! 

Verletzungsgefahr 

und 

Beschädigung des Ejektors können die Folge sein. 

  The ejector is designed to generate vacuum for use 

with suction pads. Neutral gases in accordance with 
ISO  8573-1  are  approved  as  media  to  be 
evacuated. Neutral gases include. air, nitrogen, and 
inert  gases  (e.g.  argon,  helium  and  neon). 
Aggressive  gases  or  media  such  as  acids,  acid 
fumes,  bases,  biocides,  disinfectants  or  detergents 
are not permitted. 

  The  ejector  is  not  suitable  for  transporting  or 

through-suction  of  liquids  or  bulk  materials  such  as 
granulates.  This  can  result  in  injuries  and  damage 
to the ejector. 

  The  ejector  must  not  be  used  to  fill  pressurised 

containers  or  to  drive  cylinders,  valves  or  other 
pressure-operated  function  elements.  This  can 
result in injuries and damage to the ejector. 

 

L’éjecteur  sert  à  générer  du  vide,  en  liaison  avec 
des ventouses. Sont autorisés pour l’évacuation les 
gaz neutres conformément à la directive ISO 8573-
1. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et 
les gaz  rares (p.  ex. argon,  hélium, néon). Les  gaz 
ou  les  produits  agressifs  tels  que  les  acides,  les 
vapeurs  d’acides,  les  bases,  les  biocides,  les 
désinfectants et les produits nettoyants ne sont pas 
autorisés. 

 

L’éjecteur ne sert pas au transport ou au pompage 
de liquides ou produits en vrac tels que les granulés 
par exemple ! Une telle utilisation pourrait entraîner 
des blessures et endommager l’éjecteur. 

 

L’éjecteur  ne  doit  pas  être  utilisé  pour  le 
remplissage  de  récipients  sous  pression,  pour 
l’entraînement  de  cylindres,  de  vannes  ou  d’autres 
éléments  fonctionnels  sous  pression  de  même 
type !  Une  telle  utilisation  pourrait  entraîner  des 
blessures et endommager l’éjecteur. 

Summary of Contents for SEAC 10 RP L

Page 1: ...irection du courant d air de l éjecteur L éjecteur émet un son Nous vous recommandons de porter une protection auditive Si contrairement aux prescriptions d utilisation conforme des poussières dangereuses des vapeurs d huile ou autres vapeurs des aérosols etc sont aspirés ils se mélangent à l air d évacuation Cela peut conduire à des intoxications C est pourquoi il est nécessaire d utiliser un fil...

Page 2: ...lencer Keep hose lines free of bends and crimps Pneumatically connect the ejector to the two compressed air connectors Suction 1 and Blow off 12 Utilisez uniquement de l air comprimé conforme aux directives ISO 8573 1 classe 7 4 4 air ou gaz neutre filtré 40 µm huilé ou non N obturez pas le silencieux Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni les écraser Raccordez pneumatiquement l éje...

Page 3: ...ng outputs e g parts control monitoring In order to ensure that parts control is reliable the switching value should be below the activation value B of the air saving function L éjecteur est optimisé pour le montage sur un système d outillage Le montage est réalisé par l intermédiaire d un support adapté sur l éjecteur Les deux types de raccordement L et R indiquent l orientation du montage de l é...

Page 4: ...x utilisés PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU PA 66 GF red bronze steel aluminium brass POM NBR PE PU PA 66 GF laiton rouge acier aluminium laiton POM NBR PE PU 1 Bei optimalem Betriebsdruck 2 Abhängig vom Betriebsdruck 3 Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine Schlauchlänge von max 2m Bei größeren Leitungslängen jeweils den nächst höheren Schlauchdurchmesser wählen 4 7 Pa...

Page 5: ...eiche gilt für Ersatzteile sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt Für Schäden die durch die Verwendung von anderen als Original ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen This equipment is guaranteed in accordance with our General Conditions of Business This also applies to spare parts where these are original parts supplied by ...

Page 6: ...ht kunnen gesloten vaten exploderen Door vacuüm kunnen gesloten vaten imploderen Kijk nooit in de luchtstroom van de ejector De ejector geeft geluid af Het is aan te bevelen gehoorbescherming te dragen Als de ejector niet volgens de voorschriften wordt gebruikt en er gevaarlijke stoffen olienevels dampen aërosols o i d afgezogen worden komen deze stoffen in de uitlaatlucht terecht Dit kan tot verg...

Page 7: ...rati 40µm oliati o non oliati Non chiudere il silenziatore Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti Collegare pneumaticamente l eiettore attraverso due attacchi aria compressa Aspirazione 1 e Scarico 12 Er mag alleen correct behandelde perslucht conform ISO 8573 1 klasse 7 4 4 gebruikt worden lucht of neutraal gas gefilterd 40µm geolied of ongeolied De geluiddemper mag niet worden...

Page 8: ...e con vacuostato viene invece misurato il vuoto del sistema e viene emesso un segnale elettrico al raggiungimento del valore di vuoto preimpostato ad es richiesta Controllo pezzi Il valore di commutazione dovrebbe essere inferiore al valore d inserimento B della funzione di regolazione dell aria al fine di garantire un controllo pezzi sicuro De ejector is geschikt voor de montage op een tooling sy...

Page 9: ...inio ottone POM NBR PE PU PA 66 GF Rotguss Stahl Aluminium Messing POM NBR PE PU 1 A una presión de servicio óptima 2 Depende de la presión de servicio 3 Los datos indicados se refieren a una longitud de tubo flexible máx de 2 m Si las longitudes de los tubos flexibles son mayores se debe utilizar el diámetro de tubo flexible con el tamaño mayor siguiente 4 7 Tamaño de partículas 40 µm 4 Punto de ...

Page 10: ... a nuestras condiciones generales de venta Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto siempre que sean piezas de repuesto originales suministradas por nosotros Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños surgidos por la utilización de piezas de repuesto o accesorios no originales Per il presente apparecchio concediamo una garanzia secondo quanto stabilito ne...

Page 11: ...1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 88 1 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 SEAC 10 RP L 44 5 14 2 27 0 4 3 13 8 G1 8 IG G1 8 IG 38 3 39 8 29 3 52 0 29 5 8 0 22 0 8 5 8 5 28 0 ADP EJ seitlich 21 0 7 0 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 30 8 30 0 ADP EJ liegend 21 0 10 5 6 6 11 0 G1 4 IG 44 0 45 5 22 0 30 0 Längenmaße in mm Dimensions of length mm Indications de longueur en mm Longitudes en mm Lunghezza in mm Lengtematen i...

Reviews: