background image

ATTENZIONE, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI NOTE
WARNING, PLEASE READ THE FOLLOWING NOTES

ATTENZIONE, RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK

Le seguenti precauzioni di sicurezza generali devono essere osservate durante tutte le fasi di installazio-
ne e di utilizzo di questo strumento. Un uso improprio e non conforme a quanto prescritto può pregiudi-
care la sicurezza del prodotto.

• L’installazione e l’utilizzo di questo strumento devono essere e

ff

ettuati esclusivamente da personale quali

fi

cato 

in grado di applicare le procedure di sicurezza secondo le Normative vigenti.
• La riparazione deve essere e

ff

ettuata esclusivamente dal Costruttore.

• L’integrità dell’apparecchiatura deve essere veri

fi

cata prima di e

ff

ettuare qualunque collegamento: le super

fi

ci 

esterne non devono presentare rotture o altri danni dovuti al trasporto ed alla movimentazione. Se si sospetta che 
l’apparecchiatura non sia sicura, occorre impedirne l’utilizzo.
• Qualunque collegamento deve essere e

ff

ettuato esclusivamente in assenza di tensione.

• Rispettare i collegamenti indicati negli schemi di inserzione secondo il modello richiesto.
• Assicurarsi che le condizioni operative siano conformi alle indicazioni speci

fi

cate nel presente Manuale.

• Non utilizzare in atmosfera esplosiva, in presenza di gas e fumi in

fi

ammabili, di vapore o in condizioni ambientali 

al di fuori dei limiti operativi speci

fi

cati.

• Non tentare di aprire le apparecchiature per nessun motivo.
• Per pulire le apparecchiature utilizzare un panno asciutto, morbido e non abrasivo. Non utilizzare acqua o altri 
liquidi, acidi, solventi chimici o sostanze organiche.
• Il prodotto è di categoria di sovratensione III (CAT III, 300V) ed è destinato ad essere installato dentro box o 
pannelli  elettrici  con  circuiti  di  alimentazione  e  comando  di  categoria  CAT  III,  300V.
• I conduttori da collegare ai terminali devono avere una temperatura operativa massima di almeno 75°C e la 
sezione  dei  conduttori  deve  essere  0.75÷2.5  mm

2

.

• Deve essere previsto un dispositivo di disconnessione esterno per l’alimentazione con tensione nominale ade-
guata a quella dell’impianto e potere di interruzione adeguato alla corrente di corto circuito disponibile nel punto 
di inserzione; deve essere immediatamente identi

fi

cabile come mezzo di disconnessione del prodotto, facile da 

raggiungere e installato nelle immediate vicinanze dello strumento; deve essere di tipo approvato e certi

fi

cato 

secondo gli standard previsti.
• In fase di installazione deve essere prevista la protezione dell’alimentazione ausiliaria tramite fusibili esterni, 
rapidi o ultrarapidi, con corrente nominale di 1 o 2A, tensione nominale adatta a quella dell’impianto, e potere di 
interruzione adeguato alla corrente di corto-circuito disponibile nel punto di inserzione (normalmente i tipi 10x38, 
corpo ceramico, tensione nominale 500 o 660V, caratteristica gG o FF e potere di interruzione di 100KA sono adatti 
a questo scopo).
• Devono essere sempre utilizzati dei TA Di

ff

erenziali che forniscano un isolamento rinforzatotra l’avvolgimentio 

primaro e secondario, adeguato alla categoria di sovratensione dell’impianto.

• In caso di corcircuito o guasto a terra del circuito controllato, veri

fi

care sempre il corretto funzionamento del Relé 

di

ff

erenziale.

• Veri

fi

care mensilmente il corretto funzionamento del Relé di

ff

erenziale mediante la pressione del tasto TEST.

• La mancata osservanza di quanto sopra ed ogni utilizzo improprio dell’apparecchiatura sollevano SCHALT da ogni  
responsabilità e comportano il decadimento delle condizioni di garanzia.

SUI MORSETTI CONTRASSEGNATI DA QUESTO SIMBOLO PUO’ ESSERE PRESENTE UNA TENSIONE 
PERICOLOSA!

NOTA:

 Le caratteristiche tecniche indicate nella presente documentazione sono soggette a modi

fi

che; SCHALT si 

riserva il diritto di e

ff

ettuarle senza preavviso.

Per ogni informazione in merito al contenuto del presente manuale, contattare SCHALT.

The following general safety precautions must be observed during all phases of installation and opera-
tion of this instrument.

• Installation and operation of this instrument can be performed by quali

fi

ed personnel only and according to the 

relevant Normatives. 
• Servicing can be performed at Factory only.
• Before installing the instrument make sure that the housing is not damaged, otherwise the unit must be rejected 
and returned to the Factory for servicing.
• Ensure that the line and auxiliary power supply are switched o

ff

 before connecting the instrument to the circuits.

• Wiring diagrams must be respected according to the required model.
• Make sure to operate the instrument according to the technical speci

fi

cations as listed in this Manual.

• Do not operate the instrument in an explosive atmosphere and in presence of 

fl

ammable liquids or vapors. 

The operating conditions must be in the range as speci

fi

ed in this Manual and on the instrument label.

• Never attempt to open the instrument’s housing for any reason.
• To clean the equipment use a dry cloth, soft and non-abrasive. Do not use water or any other liquids, acids, 
chemical  solvents  or  organic  substances.
• The device  is of overvoltage category III (CAT III, 300V)  and it is intended to be installed inside boxes or electric 
panels with CAT III, 300V supply and control circuits.
• The wires to be connected to the terminals have to have a maximum operating temperature at least at 75°C  and 
the wire section has to be at 0.75÷2.5 mm

2

.

• It must be provided an external disconnecting device for the auxiliary supply with rated voltage suitable to the 
system voltage value and breaking capacity suitable to the short circuit current available at the insertion point; it 
must be immediately identi

fi

able as product disconnecting device, easy to reach and installed in the immediate 

vicinity of the meter; it must be approved and certi

fi

ed according to the required standards.

• During the installation the auxiliary supply protection must be provided by means of external fast or very fast 
fuses with rated current at 1A  or 2A, rated voltage suitable to the system voltage value and breaking capacity sui-
table to the short circuit current available at the insertion point (the type 10x38, ceramic body, rated voltage 500V 
or 660V, gG or FF characteristic and breaking capacity at 100KA are normally suitable for this purpose).
• It must always be used di

ff

erential current transformers with reinforced insulation between  primary and secon-

dary windings, according to the power circuit overvoltage category.

• In case of short circuit or earth fault of the controlled circuit, always verify the correct operation of the Earth Leakage 
Relay.
• Monthly verify the correct operation of the Earth Leakage Relay, by pressing TEST key.

• Failure to comply with these precautions and with the instructions given elsewhere in this Manual violates safety 
standards of design, manufacture, and intended use of this instrument.
SCHALT assumes no liability for the Customer’s failure to comply with these requirements.

DANGEROUS VOLTAGE MAY BE PRESENT ON THE TERMINALS MARKED WITH  THIS SYMBOL !

NOTE: 

The contents of this Manual are subject to change without prior notice as a result of improvements in per-

formances and functions. Should you have any questions, please contact SCHALT.

Il relè di

ff

erenziale di terra è un apparecchio elettronico di protezione, a microprocessore, progettato per rilevare 

la corrente di fuga a basso livello o lo squilibrio di corrente dovuto alla perdita d’isolamento dei conduttori o 
dell’apparecchiatura che si desidera proteggere.
La corrente viene rilevata attraverso il trasformatore di corrente di tipo toroidale SCHALT cod. TN…, all’interno 
del quale devono passare tutti i conduttori del circuito che si desidera proteggere.
Il microprocessore realizza le seguenti funzioni:
• Taratura della corrente di intervento (TRIP) da 30mA a 30A in 3 campi: 30÷300 mA, 300mA÷3 A, 3÷30A.
• Taratura del tempo di non intervento da istantaneo a 5s in 2 campi: ist.÷0,5s, 0,2÷5s
• Comandi verso uno/due relè di intervento (TRIP).
• Test dei relè di uscita.
• Ripristino manuale (locale o remoto) o automatico programmabile.
• Controllo continuo della connessione del toroide con intervento dei contatti di uscita in caso di esito negativo.
L’ ampia scala di corrente permette una facile scelta del valore della corrente d’intervento in modo tale da mante-
nere i valori delle tensioni di contatto al di sotto di 50V come richiesto dalle norme CEI 64-8.
Lo strumento , grazie al 

fi

ltri utilizzati sui circuiti d’ingresso è immune ai disturbi esterni. Il funzionamento è assi-

curato anche con correnti di

ff

erenziali alternate sinusoidali e continue pulsanti, che siano applicate bruscamente 

o che aumentino lentamente (tipo A ).

The Earth Leakage Relay is a microprocessor based electronic protection device designed to recognize low level 
leakage or unbalanced currents due to insulation loss on conductors or equipment that must be protected.
The measure of the leakage currents is obtained by the use of the ring-type current transformer SCHALT cod.TN… .   
All circuit conductors to be protected shall go through the CT.
The microprocessor carries up several functions, such as:
• Trip current adjustment 30 mA to 30 A divided in 3 ranges: 30÷300 mA, 300mA÷3 A, 3÷30A.
• Trip delay time adjustment instantaneous to 5 sec divided in 2 ranges: inst.÷0,5s, 0,2÷5s
• One or two operating trip relays.
• Output relays test.
• Manual (local or remote) or programmable automatic reset.
• Continuous control of wiring connection between the relay and the CT: output relays will be activated if a wiring 
interruption occurs.
The wide current range allows easy selection of precise trip current values, in order to maintain the value of the so 
called contact voltage below 50V, as required by the CEI 64-8 standard.
The  relay, thanks to its internal 

fi

ltering, is immune to external disturbances. Its function is also guaranteed with al-

ternate sinusoidal and continually pulsating di

ff

erential currents, which are applied abruptly or rising slowly (type A).

2. CARATTERISTICHE TECNICHE /

 TECHNICAL CHARACTERISTICS

Alimentazione (Consumo) 

Power supply (consumption) 

115//-10% 47...63Hz (3VA)

 

 

20÷60Vac/dc (4VA/2W)

 

 

80÷260Vac/dc (6VA/2W)

Impostazione corrente 

Current setting range

 

30mA...30A in 3 campi/

ranges

Precisione corrente 

Current accuracy

 

+0/-20% dal/

from

 20% al/

to 

100% f.s.

 

Impostazione tempo 

Delay setting range

 

Istantaneo/instantaneous...5 sec in 2campi/

ranges

Precisione ritardo 

Delay accuracy

 

±10% del valore impostato/

of the set value

Frequenza di lavoro 

Operating frequency

 

47...63Hz

Filtro terza armonica 

Third harmonic 

fi

lter

 

Attenuazione/

attenuation

 88% @ 150Hz

Caratteristica di intervento 

Operation characteristic

 

Tipo/

Type

 A 

Test collegamento toroide 

Toroid connection test

 

Continuo/

Continuous

Contatto di intervento 

Trip contact

 

2 in scambio / SPDT, 5A 250Vac 

Temperatura di funzionamento 

Operating temperature

 

0...+50°C, U.R. / R.H. <90% n.c.

Temperatura di magazzinaggio 

Storage temperature

 

-20...+70°C

Isolamento 

Insulation

 

2kV 50Hz, 1 min.

Connessioni 

Connections

 

A vite/

screw

, max 2.5 mmq/

sqmm

Contenitore 

Case

 

Autoesting./

Selfestinguish

 UL94 V0

Gradi di protezione 

Protection degrees

 

Custodia/

Case

 IP40, conn. /

connect.

 IP20

Conforme a 

According to

 

IEC 60947-2 Allegato/

Annex

 M ed. 8

made in Italy

3. DESCRIZIONE /

 DESCRIPTION

RELE’ DIFFERENZIALI DI TERRA TIPO A

EARTH LEAKAGE RELAYS TYPE A

RD3N230

MANUALE OPERATIVO / OPERATING MANUAL

Edizione / Edition 10.20

1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA /

 SAFETY PRECAUTIONS

Relè differenziale RD3N230 - X52DS.indd   1

10/26/2020   6:14:29 PM

Reviews: