background image

GB

INSTRUCTIONS FOR USE

D

GEBRAUCHSANWEISUNG

F

MODE D’EMPLOI

USE & CARE

1.

To operate, first ‘wind’ the timer, by turning 
the knob clockwise by one complete turn.

2.

To set the timer, return pointer to 
time required.

When time has elapsed, the bell will ring for
approximately 15 seconds.

IMPORTANT:

Failure to wind the timer 

fully before setting the timer, will result in a
shortened ring.

Do not place on or near hot surfaces.

Do not immerse in water

To clean, simply wipe with a damp cloth.

EMPLOI ET ENTRETIEN

1.

Pour l’utiliser, commencer par remonter le 
chronomètre en faisant tourner le bouton 
sur un tour complet.

2.

Pour régler le chronomètre, faire revenir 
l’aiguille sur la durée choisie.

Lorsque la durée réglée est écoulée, la 
sonnerie se déclenche et sonne pendant 
environ 15 secondes.

IMPORTANT:

Si le chronomètre n’a pas été

totalement remonté avant le réglage, la sonnerie
s’en verra écourtée.

Ne pas placer le chronomètre sur des
sources de chaleur ou à proximité de 
ces dernières.

Ne pas immerger le chronomètre 
dans l’eau.

Pour le nettoyer, il suffit de l’essuyer avec 
un chiffon humide.

GEBRAUCH UND PFLEGE

1.

Vor dem Gebrauch müssen Sie den 
Kurzzeitmesser erst aufziehen, indem Sie 
den Knopf um eine ganze Drehung im 
Uhrzeigersinn drehen.

2.

Um den Kurzzeitmesser einzustellen,
müssen Sie den Zeiger auf die gewünschte 
Zeit zurückdrehen.

Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt das
Alarmsignal ca. 15 Sekunden lang.

WICHTIG:

Wenn der Kurzzeitmesser 

vor dem Einstellen der Zeit nicht vollständig
aufgezogen wird, ertönt ein verkürztes Alarmsignal.

Nicht auf oder in die Nähe von heißen 
Flächen stellen.

Nicht unter Wasser tauchen.

Einfach mit einem feuchten Tuch reinigen.

SL165

E

Reviews: