background image

5 in wide x 6 in high

OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE FIRST USE:

 Open and remove battery sticker to allow batteries to operate.

BATTERY REPLACEMENT:

 Install batteries by first unscrewing tail cap. Remove batteries. Insert 2 AA batteries with 

the positive (+) end toward head of flashlight. Make sure the spring is in place in tail cap. Replace tail cap by screwing in securely. Use 

alkaline batteries for maximum brightness and life.

NOTE:

 Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries.

PUSH BUTTON SWITCH:

 Simply push tail button switch to turn flashlight On/Off. 

BULB REPLACEMENT:

 LED (Light Emitting Diode) never needs replacement. 

MODE D'EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :

 Ouvrir et retirer l'étiquette de la pile pour permettre son 

fonctionnement.

REMPLACEMENT DE PILES :

 Dévisser d'abord le capuchon d'extrémité avant d'insérer les piles. Insérez deux piles 

AA en plaçant la polarité positive (+) vers la tête de la lampe de poche. Assurez-vous que le ressort est installé correctement dans la coiffe. 

Replacer et visser fermement le capuchon d'extrémité. Utiliser des piles alcalines pour obtenir un maximum de luminosité et de 

fonctionnement.

NOTE :

 Ne jumelez pas de piles usagées avec des fraîches. Ne pas jumeler des piles alcalines, régulières (carbone - zinc), ou rechargeables 

au nickel cadmium.

INTERRUPTEUR BOUTON-POUSSOIR :

 Pousser simplement sur l'interrupteur du capuchon d'extrémité 

pour allumer ou éteindre la lampe de poche.

REMPLACEMENT DE L'AMPOULE :

 Les ampoules DEL (diode électroluminescente) n'ont aucun besoin 

d'être changées.

 

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ:

 Abra y quite la etiqueta de la batería para permitir que las 

baterías funcionen.

REEMPLAZO DE BATERÍAS:

 Instale baterías destornillando primero la tapa posterior. Quite el compartimiento de 

la baterías. Inserte la 2 baterías AA con el extremo positivo (+) hacia la cabeza de la linterna. Asegúrese de que el resorte esté colocado en la 

tapa posterior. Vuelva a atornillar firmemente la tapa posterior. Utilice las baterías alcalina para el brillo y la vida máxima.

NOTA:

 No mezcle las baterías viejas y nuevas. No mezcle las baterías alcalinas, estándares (carbón - cinc), o recargables (cadmio del níquel).

INTERRUPTOR DE BOTÓN DE EMPUJE:

 Simplemente empuje el interruptor de botón para encender a 

luz o apagar la luz.

REEMPLAZO DE BULBO:

 El LED (Diodo Emisor de Luz) nunca necesita reemplazo.

809-2723-1

LED

12 LED FLASHLIGHT

LAMPES DE POCHE À 12 DEL

LINTERNA DE 12 LED

1 YEAR LIMITED WARRANTY :

 The Brinkmann Corporation warrants the 12 LED Flashlight for one year from the 

date of purchase, against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. This warranty does not cover: batteries, 
flashlights damaged due to normal wear, abuse, improper maintenance, battery leakage, disassembly of parts, scratches to the finish 
(considered normal wear), or attempted repair by anyone other than an authorized employee of Brinkmann. Brinkmann may elect to repair or 
replace damaged units covered by the terms of this warranty. This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or 
assignable to subsequent purchasers. Brinkmann requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain 
your sales receipt or invoice. To obtain repair or replacement of the 12 LED Flashlight, under the terms of this warranty, return flashlight 
(without batteries) and proof of purchase along with owner’s name and address, postage pre-paid and insured to:

GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN :

  Brinkmann Corporation garantit les Lampes de poche à 12 del de pendant 1 an 

depuis la date d'achat, contre les défauts de fabrication ou de matériaux à l'acheteur initial. Cette garantie ne couvre pas: les piles, les lampes 
de poche endommagées par l'usure normale, l'usage excessif, l'entretien inadéquat, les fuites de piles, les égratignures du fini (considérées 
comme de l'usure normale), ou les tentatives de réparation effectuées par une personne autre qu'un employé autorisé par Brinkmann. 
Brinkmann Corporation peut choisir de réparer ou remplacer les appareils endommagés couverts par les clauses de la présente garantie. La 
présente garantie ne s'adresse qu’à l’acheteur initial et ne peut être transférée n i cédée aux acheteurs ultérieurs. Brinkmann Corporation 
exige une preuve d'achat raisonnable. Alors, nous vous recommandons fortement de conserver votre preuve d'achat ou facture. Pour faire 
réparer ou remplacer la Lampes de poche à 12 del au titre des clauses de la présente garantie, retourner la lampe de poche (sans les piles), la 
preuve d'achat ainsi que le nom, l'adresse du propriétaire, avec affranchissement en port payé et assuré à:

GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO:

 La Corporación Brinkmann garantiza la Linterna DE 12 LED un año a partir 

de la fecha de compra, que está libre de defectos de materiales o mano de obra al comprador original. Esta garantía no cubre: baterías, daño 
debido a uso normal, el abuso, mantenimiento impropio, baterías que se gotean, el desmontaje de partes, los rasguños (considerado uso 
normal), o reparación procurado por alguien no autorizado por Brinkmann. Brinkmann puede elegir a reparar o reemplazar las partes dañadas 
cubiertas por los términos de esta garantía. Esta garantía solo se extiende al comprador original y no es transferible ni asignable a 
compradores subsiguientes. Brinkmann requiere comprobante de compra razonable. Por lo tanto, nosotros recomendamos fuertemente que 
usted retenga su recibo de ventas o factura. Para obtener reparación o el reemplazo de el Linterna DE 12 LED, bajo los términos de esta 
garantía, regrese la linterna (sin baterías) con comprobante de compra junto con el nombre del dueño y dirección, el envio prepagado y 
asegurado a:

Brinkmann Lighting Products
Service Department
4215 McEwen Road
Dallas, TX 75244

Batteries must be recycled

or disposed of properly.

Les piles doivent être 

recyclées ou mises 

adéquatement aux rebuts.

Las baterías deben reciclarse 

o desecharse apropiadamente.

To prevent damage to eyesight, never look into light when light is on. 

Do not shine light into the face of someone else.

Veuillez lire et respecter toutes les instructions et tous les avertissements 

de ce manuel pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel.

Para prevenir daño a la vista, nunca miré directamente al lámpara cuando 

la luz este encendida. No dirija la luz a la cara de alguien mas.

WARNING / AVERTISSEMENT / 

ADVERTENCIA

Dry Location Use Only

Utiliser dans un endroit 

sec seulement

Use en Lugares Seces 

Solamente

0313, 0114

140-2723-1

Reviews: