background image

- 1 -

19 045-05

PNOZ X1

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen instal-

liert und in Betrieb genommen werden, die
mit dieser Betriebsanleitung und den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicher-
heit und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder

eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-

schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises.
Das Sicherheitsschaltgerät erfüllt Forderun-
gen der EN 60947-5-1, EN 60204-1 und
VDE 0113-1 und darf eingesetzt werden in
Anwendungen mit
• NOT-AUS-Tastern
• Schutztüren
Das Gerät ist nicht für die Absicherung von
berührungslosen Verdeckungen geeignet, da
kein dynamischer Start möglich ist.

Gerätebeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ X1 ist in
einem S-95-Gehäuse untergebracht. Es kann
mit 24 V Gleichspannung oder mit 24 V
Wechselspannung betrieben werden. Es ist
keine galvanische Trennung zwischen der
Versorgungsspannung und dem Tasterkreis.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 3 Sicherheitskontakte (S)

und ein Hilfskontakt (Ö), zwangsgeführt

• Sichere Trennung der Sicherheitskontakte

13-14, 23-24, 33-34
- von den Eingangskreisen A1-A2
- dem Rückführkreis Y1-Y2
- und dem Hilfskontakt 41-42

• Anschlussmöglichkeit für NOT-AUS-Taster
• Statusanzeige
• Rückführkreis zur Überwachung externer

Schütze

Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits-
anforderungen:
• Schaltung ist redundant mit Selbstüber-

wachung aufgebaut.

• Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei

Ausfall eines Bauteils wirksam.

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais
der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen
und schließen.

• Schaltgeräte besitzen eine elektronische

Sicherung.

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l'appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.

• L'ouverture du boîtier annule automati-
     quement  la clause de garantie.
• Installez le relais dans une armoire

électrique à l'abri de la poussière et de
l'humidité.

• Assurez-vous du  pouvoir de coupure des

contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives

Domaine d'utilisation

Le bloc logique de sécurité sert à interrompre
en toute sécurité un circuit de sécurité.
Le bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des

poussoirs d’arrêt d’urgence

protecteurs mobiles

L'appareil n'est pas adapté à la surveillance
de barrières immatérielles car une validation
dynamique n'est pas possible.

Description de l'appareil

Inséré dans un boîtier S-95, le bloc logique
PNOZ X1  peut être alimenté en 24 V continu
et alternatif. Il n'y a pas d'isolation galvanique
entre la tension d'alimentation et le circuit de
réarmement.
Autres caractéristiques :
• contacts de sortie : 3 contacts à fermeture

de sécurité et 1 contact à ouverture d'info,
contacts liés

• Isolation de sécurité entre les contacts de

sécurité 13-14, 23-24, 33-34
- et les circuits d’entrées A1-A2
- la boucle de retour Y1-Y2
- et le contact d’information 41-42

• raccordement pour poussoir AU ou

capteur

• LEDs visualisation
• boucle  de retour pour l'auto-contrôle des

contacteurs externes

Le bloc logique PNOZ X1  répond aux
exigences  suivantes :
• conception redondante  avec auto-

surveillance

• fonction de sécurité garantie même en cas

de défaillance d'un composant
électronique.

• test cyclique du relais à chaque mise sous

tension de la machine.

• fusible électronique

Safety Regulations

•  The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention.  Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventative measures.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to
EN 60068-2-6.

•  Any guarantee is void following opening of

the housing or unauthorised modifications.

•  The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to
malfunction of the unit.

•  Adequate protection must be provided on

all output contacts with capacitive and
inductive loads.

Authorised Applications

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit.
The safety relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1
and may be used in applications with

E-STOP pushbuttons

Safety gates

The unit is not suitable for use with non-
contact guards, as a dynamic start is not
possible.

Description

The Safety Relay PNOZ X1 is enclosed in a
S-95 housing.  The unit can be operated with
24 V AC or 24 V DC.
There is no galvanic isolation between the
operating voltage and the emergency stop
circuit.
Features:
•  Relay outputs: three safety contacts (N/O)

and one auxiliary contact (N/C), positive-
guided.

• Safe separation of safety contacts 13-14,

23-24, 33-34
- from input circuits A1-A2
- feedback loop Y1-Y2
- and auxiliary contact 41-42

•  Connections for Emergency Stop Button
• Status Indicators
•  Feedback Control Loop for monitoring of

external contactors/relays.

The relay complies with the following safety
requirements:
•  The circuit is redundant with built-in self-

monitoring.

•  The safety function remains effective in the

case of a component failure.

•  The correct opening and closing of the

safety function relays is tested
automatically in each on-off cycle.

•  Units are fitted with an electronic fuse.

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

Summary of Contents for PNOZ X1

Page 1: ...ces des normes EN 60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles L appareil n est pas adapt la surveillance de bar...

Page 2: ...lum e circuit d entr e ferm par ex poussoir AU non actionn Les relais K1 et K2 passe en position travail et s auto maintiennent Les LEDs de visualisation CH1 et CH2 s allument Les contacts de s curit...

Page 3: ...operate Supply operating voltage to terminals A1 and A2 via E Stop Button Connect the E Stop Button between terminal A1 of the PNOZ X1 and the positive terminal L of the operating voltage Connect term...

Page 4: ...alimentation berbr ckung bei Spannungseinbr chen Max supply interruption before de energisation tenue aux micro coupures EMV EMC CEM Schwingungen nach Vibration to Vibrations d apr s EN 60068 2 6 Klim...

Page 5: ...m bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte Conventional thermal current while loading several contacts Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts AC1 DC1 121 4 8 75...

Page 6: ...4346535 Fax 021 4804994 J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 NZ Pilz New Ze...

Page 7: ...nte l interruzione sicura di un circuito di sicurezza Il modulo di sicurezza risponde ai requisiti secondo EN 60947 5 1 EN 60204 1 e VDE 0113 1 e pu essere utilizzato in applicazioni con pulsanti di a...

Page 8: ...24 33 34 vengono aperti in modo ridondante il contatto ausiliario 41 42 viene chiuso Modalit operative Funzionamento monocanale Cablaggio di entrata secondo VDE 0113 e EN 60204 senza ridondanza del c...

Page 9: ...ED CH 1 e CH 2 sono accesi L apparecchio pronto per il funzionamento Il pulsante start pu essere nuovamente aperto Se viene aperto il circuito di entrata pulsante di arresto di emergenza azionato i co...

Page 10: ...i n Ritardo di sgancio Afvalvertraging con parada de emergencia in caso di arresto di emergenza bij noodstop en una caida de tensi n in caso di mancanza di alimentazione Bij uitvallen spanning Tiempo...

Page 11: ...e sin terminal o con terminal TWIN flessibile senza capocorda o con capocordaTWIN Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Par de apriete para bornes de conexi n tornillos Coppia di serra...

Page 12: ...09 6345 350 Fax 09 6345 352 P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 PRC Pilz China Representative Office 021 62494658 Fax 021 62491300 ROK Pilz Korea 031 8159541 Fax 031 8159542 SE Pil...

Reviews: