background image

- 1 -

21 370-3FR-03

PNOZ e4vp

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Sicherheitsschaltgerät PNOZ e4vp

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e4vp
dient dem sicherheitsgerichteten Unterbre-
chen eines Sicherheitsstromkreises. Das
Gerät erfüllt die Forderungen der EN 954-1
oder EN ISO 13849-1  bis Kategorie 3.
Es darf ausschließlich als Sicherheitssystem
zusammen mit Schaltmatten des Typs
SM/BK nach dem Funktionsprinzip
4-Leiter-Technik (ohne Überwachungs-
widerstand) der Fa. Mayser
 eingesetzt
werden. Das Sicherheitsschaltgerät dient
dabei nach EN 1760-1 zur Signal-
verarbeitung und als Ausschalteinrichtung.
Wichtige Daten für Projektierung und
Anwendung finden Sie auch im technischen
Katalog PNOZelog.

Safety relay PNOZ e4vp

The safety relay PNOZ e4vp is used for the
safety-related interruption of a safety circuit.
The unit meets requirements of EN 954-1 or
EN ISO 13849-1 up to category 3.
It may only be used as a safety system in
conjunction with Mayser SM/BK type
safety mats in accordance with the 4-wire
technology operating principle (without
monitoring resistor)
. The safety relay is
used for signal processing and as a
shutdown device in accordance with
EN 1760-1.
Important data for project planning and
application can also be found in the
PNOZelog technical catalogue.

Bloc logique de sécurité PNOZ e4vp

Le bloc logique de sécurité PNOZ e4vp sert
à interrompre en toute sécurité un circuit de
sécurité. Ce bloc logique satisfait aux
exigences de la norme EN 954-1,
EN ISO 13849-1 jusqu’à la catégorie 3.
Il ne doit être utilisé comme système de
sécurité qu’avec les tapis sensibles de
type SM/BK raccordé selon le principe
fonctionnel de la technique à
4 conducteurs (sans résistance de
surveillance) de la société Mayser
. Le
bloc logique de sécurité est alors utilisé
selon la norme EN 1760-1 pour le traitement
des signaux et comme dispositif de
coupure.
Vous trouverez également des données
importantes pour la configuration projet et
l’utilisation dans le Catalogue technique
PNOZelog.

Pour votre sécurité

Le bloc logique de sécurité PNOZ e4vp
satisfait à toutes les conditions nécessaires
pour un fonctionnement sûr.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Ne procédez à l’installation et à la mise

en service du système de sécurité que si
vous avez lu et compris cette notice
d’utilisation, le catalogue technique et les
instructions de montage de la société
Mayser. En outre, vous devez être
familiarisé avec les prescriptions en
vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.

• N'utilisez l'appareil que conformément à

l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".

• Pour le transport, le stockage et

l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques“).

• N’ouvrez pas le boîtier et n’effectuez pas

de modifications non autorisées.

• En cas de travaux de maintenance (par

ex. remplacement des contacteurs),
coupez impérativement la tension
d’alimentation ou ouvrez les circuits
d’entrée, sinon un enclenchement inopiné
de l’appareil est possible en cas d’erreur
de câblage.

Respectez impérativement les avertisse-
ments dans les autres paragraphes du
présent manuel d’utilisation. Ces avertisse-
ments sont signalés par des symboles
visuels.

Important : respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.

For your safety

The PNOZ e4vp safety relay meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Do not install and commission the safety

system until you have read and under-
stood these operating instructions, the
technical catalogue and the installation
manual from Mayser. You must also be
familiar with the relevant regulations
concerning health and safety at work and
accident prevention.

• Only use the unit for the purpose for

which it is intended. Please also take note
of the values in the "Technical details"
section.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to the
standards as stated under “Technical
details”.

• Do not open the housing or undertake any

unauthorised modifications.

• Please make sure you shut down the

supply voltage, or link the input circuits
when performing maintenance work
(e.g. when replacing contactors),
otherwise the unit might switch on
unexpectedly in the case of a wiring error.

You must take note of the warnings given in
other sections of these operating
instructions. These are highlighted visually
through the use of symbols.

Notice: Failure to keep to these
safety regulations will render the
warranty invalid.

Zu Ihrer Sicherheit

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e4vp
erfüllt alle notwendigen Bedingungen für
einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Sicher-

heitssystem nur dann in Betrieb, wenn
Sie diese Betriebsanleitung, den techni-
schen Katalog und die Montageanleitung
der Fa. Mayser gelesen und verstanden
haben. Sie müssen außerdem mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssi-
cherheit und Unfallverhütung vertraut
sein.

• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß

seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt “Technische
Daten”.

• Halten Sie beim Transport, bei der

Lagerung und im Betrieb die Bedingun-
gen ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und

nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.

• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.

beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder
brücken Sie die Eingangskreise, sonst
kann das Gerät bei Verdrahtungsfehlern
unerwartet einschalten.

Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise
in den anderen Abschnitten dieser Anlei-
tung. Diese Hinweise sind optisch durch
Symbole hervorgehoben.

Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.

Summary of Contents for 21 370-3FR-03

Page 1: ...ques techniques N ouvrez pas le boîtier et n effectuez pas de modifications non autorisées En cas de travaux de maintenance par ex remplacement des contacteurs coupez impérativement la tension d alimentation ou ouvrez les circuits d entrée sinon un enclenchement inopiné de l appareil est possible en cas d erreur de câblage Respectez impérativement les avertisse ments dans les autres paragraphes du...

Page 2: ...rôle des contacteurs externes Descriptif du fonctionnement Fonctionnement Deux microcontrôleurs analysent les circuits d entrée et commutent les sorties en conséquence Les microcontrôleurs se contrôlent mutuellement État des sorties Ne pas marcher sur le tapis sensible Les sorties de sécurité 14 et 24 retardées à la retombée et la sortie d information Y32 présentent des signaux Haut Marcher sur le...

Page 3: ...vents an automatic restart when voltage is removed and reapplied The unit checks that the non activated safety mat is activated and then cleared when supply voltage is applied Increase in the number of safety contacts available by connecting a contact block e g PZE X4 1P or external contactors Installing the safety relay Caution Electrostatic discharge can damage components on the safety system En...

Page 4: ...tance km Cables that have to be laid outside the control cabinet must be protected from mechanical damage e g by installing them in a conduit Output 14 24 at no load a capacitance of max 2 nF can be controlled Safety outputs 14 and 24 should be used exclusively for safe applications The safety outputs must not be connected to PLC inputs In order to suppress the pulses on switch off on the semicond...

Page 5: ...geschlossen Stellen Sie die Verzögerungszeit ein indem Sie Y6 und Y7 mit den Klemmen A1 S11 oder S21 entsprechend folgen der Tabelle verbinden Ein Anschlussbeispiel für PNOZ e4vp mit einer Verzögerungszeit von 0 5 s finden Sie weiter hinten in der Anleitung Set the reset features via the wiring of the reset circuit Wire the feedback loop and set the delay time tv Terminals Y6 and Y7 are used to co...

Page 6: ...ies to Y6 or Y7 Caution Do not connect the contacts from external contactors in series to the reset circuit Both feedback loops are monitored The feedback loop must be closed no later than 150 ms after the respective output has switched off Using the safety relay as a single unit Please note If you are using the PNOZ e4vp on its own make the OR connection see Linking the units Connecting safety re...

Page 7: ... appliquer un signal Bas à l entrée OU occuper puis libérer le tapis sensible Redémarrer l appareil Une fois l erreur supprimée redémarrez l appareil en coupant brièvement l alimenta tion en tension puis en la réactivant Temporisation interrompue En cas de défaut les contacts temporisés à la retombée peuvent s ouvrir avant l écoulement de la temporisation Pour des informations plus détaillées conc...

Page 8: ...4 PNOZ e1p PNOZ e1vp L L S12 Y6 S22 A2 S36 Y32 S35 14 S21 Y5 24 A1 S11 S34 Y4 PNOZ e4vp Unit 1 Unit 2 Unit 3 S2 K7 K6 K3 K1 S1 K1 K3 Y7 Y7 K7 K2 K4 K4 K2 K5 K8 K5 K6 K8 Steckbare Klemmen abziehen Schraubendreher in Gehäuseaussparung hinter der Klemme ansetzen und Klemme heraushebeln Klemmen nicht an den Kabeln abziehen Abziehen der Klemmen am Beispiel einer Schraubklemme Remove plug in terminals I...

Page 9: ...e Circuit de réarme ment boucle de retour Sortie d information sorties impulsionnelles Entrées ET OU Protection du relais Résistance de câblage totale max Rlmax circuit de réarmement et boucle de retour Résistance de câblage totale max Rlmax circuit d entrée Résistance maximale du tapis sensible Caractéristiques techniques de sécurité PL selon EN ISO 13849 1 Entrée en cascade Sortie HL Catégorie s...

Page 10: ...ing loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Terminal blocks per connection Torque setting for screw terminals Housing material front panel housing Dimensions screw terminals H x W x D Dimensions spring loaded terminals H x W x D Weight Max Zeit der Rückführkreisüberwachung Umweltdaten EMV Schwingungen nach Frequenz Amplitude Klimabea...

Page 11: ...onformitätserklärung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www...

Page 12: ...s représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Telefax 49 711 3409 133...

Reviews: