background image

1

4

2

3

5

5

3

BB20

   67 x 97 x 129 cm

BB20

   97 x 67 x 208 cm

montage instructies

instructions de montage

assembly instructions

montage anleitung

BB20

Ø6

8

Dit gaatje duidt de 

maximum hoogte aan van 

de matras indien de 

bedbodem op de hoogste 

stand geplaatst wordt.

 

Ce petit trou indique 

l'hauteur maximale du 

matelas quand le fond du 

lit est mis en postition 

supérieure.

 

This small hole indicates 

the maximum height of 

the mattress when the 

bottom of the bed is in 

the highest postition.

 

Dieses Löchlein ist die 

maximum Höhe der Matratze 

beim höchsten Stand der 

Bettboden.

MADE  IN
BELGIUM

Dit babybed voldoet aan de Europese Norm EN716-1:2017 (veiligheidsnorm voor babybedden opgesteld 

door Europese specialisten en onder toezicht van het Europees Comité van Standardisering)

Belangrijk - bewaren voor toekomstig gebruik - zorgvuldig lezen

 

* Zet, zodra het kind gaat zitten, de bedbodem in de laagste stand (dit is de veiligste stand).  * Waarschuwing: Laat niets in het bedje liggen waar het kind op kan gaan staan 

of wat gevaar voor verstikking of beknelling kan opleveren.  * Bij de keuze van de matras moet er rekening gehouden worden dat de binnenhoogte (afstand van de matras 

tot de bovenrand van het bedframe) min. 500 mm in de laagste stand van de bedbodem is en min. 200 mm in de hoogste stand.  * Draai bevestigingsmiddelen (schroeven 

etc.) altijd goed aan.  Aan niet goed aangedraaide bevestigingsmiddelen kan het kind zich verwonden of met kleding blijven hangen, waardoor gevaar voor verstrengeling 

of verstikking ontstaat.  * Waarschuwing: Wees bewust van de gevaren van open vuur en andere hittebronnen (verwarmingstoestellen, gas, etc.) in de directe nabijheid van 

het kinderbed.  * Om veiligheidsredenen is het aangewezen een matras te gebruiken met een lengte van 120 cm en een breedte van 60 cm.  Maximum dikte 12 cm.  * Draai 

beslag en schroeven van monteerbare meubels na een tijdje nogmaals aan.  * Waarschuwing: Gebruik het babybed niet wanneer een deel  is gebroken, beschadigd of 

ontbreekt  en gebruik enkel wisselstukken goedgekeurd door de fabrikant.  * Waarschuwing: Gebruik niet meer dan één matras in het babybed.  * De lengte en de breedte 

van de matras moeten zodanig zijn dat er geen opening is van meer dan 30 mm tussen de zijden en het hoofd- en voeteinde van het babybed.  * Als het kind uit het babybed 

kan klimmen, dan mag het babybed niet langer gebruikt worden voor dit kind.  * Schoonmaken met een licht vochtig zeemdoek.

Ce lit bébé satisfait à la Norme Européenne EN716-1:2017 (norme de sécurité pour des lits bébé redigée par des specialistes Européennes 

et sous surveillance du Comité Européen de Normalisation) conforme aux exigences de sécurité.

Important - à conserver pour une consultation ultérieure - à lire attentivement

* Dès que l'enfant est capable de s'asseoir, le sommier doit toujours être utilisé dans la position la plus basse (cette position vous offre la plus grande sécurité).  

* Avertissement: Laissez rien dans le lit qui pourrait constituer un appui pour le pied de l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement.  * L'épaisseur 

du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c'est à dire la distance de la surface du matelas jusqu'à la partie supérieure du cadre du lit) soit d'au moins 

500 mm dans la postition la plus basse du sommier et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute.  * Les dispositifs d'assemblage doivent toujours être 

convenablement serrés de manière à ce qu'aucune vis, etc. ne puisse accrocher une partie du corps ou du vêtement de l'enfant et ainsi être à l'origine d'un étranglement.  

* Avertissement: Attention au foyer ouverts ou autres sources de forte chaleur (par example: appareils de chauffage électrique, appareils de chauffage à gaz, etc.) situés à 

proximité du lit.  * Pour des raisons de sécurité, le matelas à utiliser dans le lit doit être 120 cm de longeur et 60 cm de largeur.   L'épaisseur maximum doit être de 12 cm.  

* Les vis et autres pièces des meubles à monter soi-même doivent être resserrées après quelque temps. * Avertissement: Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, 

endommagés ou manquants et n’utiliser que des pièces détachées approuvées par le fabricant.  * Avertissement: Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.  * La longueur 

et la largeur de matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm.  *Quand l’enfant est capable de sortir seul du 

lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant. * Nettoyez avec une peau de chamois légèrement humide.

This children's cot complies with the European Standard EN716-1:2017 (safety norm for children's cot drawn by European specialists 

and under supervision of the European Committee for Standardization).

Important - retain for future reference - read carefully

 

* When the child can sit up, the mattress base should only be used in the lowest position (this is the safest position).  * Warning: Never leave anything in the cot which could 

provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation.  * The thickness of the mattress chosen shall be such that the internal height (surface of the mattress 

to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm in the highest position.  * Assembly fittings must always 

be tightened properly as loose screws etc. could be an entrapment hazard for parts of the body or clothing leading to a risk of strangulation.  * Warning: Be aware of the risk 

of open fire and other sources of strong heat (e.g. electric bar fires, gas fires, etc.) in the near vicinity of the cot.  * For correct and safe fittings, the mattress to be used with 

this cot should be 120 cm in length and 60 cm in width.  The maximum thickness should be 12 cm.  * Hardware should be retightened after a period of use.  * Warning: Do 

not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer.  * Warning: Do not use more than one mattress in the cot.  

*The length and width of the mattress shall be such that the gap between the mattress and the sides and ends does not exceed 30 mm.  * If the child is able to climb out of 

the cot, the cot shall no longer be used for that child.  * Clean with a light damp shammy.

Dieses Kinderbett ist nach den europäischen Norm EN 716-1:2017 (Sicherheitsnorm für Kinderbetten herausgegen von europäischen 

Spezialisten unter Aufsicht des europäischen Komitees für Standardisierung) ausgelegt.

Wichtig - für spätere Verwendung aufbewahren - sorgfältig lesen 

* Sobald das Kind alt genug ist aufrecht zu sitzen, sollte der Bettboden nur in der untersten Position benutzt werden (dies ist die sicherste Position).  * Achtung: Lassen Sie 

keine Gegenstände im Kinderbett liegen, die einen Aufstieg ermöglichen oder die Gefahr des Strangulierens  oder Erstickens zur Folge haben könnten.  * Die Stärke der 

Matratze sollte so gewählt werden, daß die innere Höhe (Oberseite der Matratze zu Oberkante Handlauf) mindestens 500 mm in der unter Position von dem Bettboden 

und mindestens 200 mm in der obersten Position beträgt.  * Beschlagteile müssen stets sachgemäß befestigt sein, damit Schrauben usw. keine Klemmgefahr bilden und 

auch keine Gefahr des Hängenbleibens von Kleidungsstücken darstellen.  * Achten Sie auf das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen (z.B. Heizstrahler, 

Gasöfen) in unmittelbarer Nähe des Kinderbetts.  * Wir empfehlen Ihnen eine Matratze mit den Maßen 120 x 60 cm.  Die Stärke sollte höchstens 12 cm betragen.  * Beschläge 

und Schrauben in montierten Möbeln sollten nach einiger Zeit nachgezogen werden.  * Warnung: Sollte ein Teil gebrochen sein, beschädigt sein oder fehlen, bitte das 

Kinderbett nicht benutzen und nur Ersatzteile verwenden, die vom Lieferanten zugelassen sind. * Warnung: Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett.  * Die 

Länge und Breite der Matratze sollte so gewählt sein dass der Spalt zwischen Matratze und Seiten 30 mm nichtüberschreitet.  *Sollte das Kind in der lage sein alleine aus den 

bett zu klettern sollte dieses nicht mehr länger für dieses Kind benutzt werden.  * Mit einem etwas feuchten Leder reinigen.

Dit gaatje duidt de 

maximum hoogte aan van 

de matras indien de 

bedbodem op de laagste

stand geplaatst wordt.

 

Ce petit trou indique 

l'hauteur maximale du 

matelas quand le fond du 

lit est mis en postition 

la plus basse.

 

This small hole indicates 

the maximum height of 

the mattress when the 

bottom of the bed is in 

the lowest postition.

 

Dieses Löchlein ist die 

maximum Höhe der Matratze 

beim niedrigsten Stand der 

Bettboden.

ARNE

Reviews: