background image

-  -

-  -

English

Français

Español

(CQ-C500U)

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver

Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3

Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor

Model:

CQ-C500U

Installation Instructions

Instructions d’installation

Instrucciones de instalación

• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
• Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
• Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Panasonic Consumer

Electronics Company,

Division of Panasonic

Corporation of North America

One Panasonic Way, Secaucus,

New Jersey 07094

http://www.panasonic.com

Panasonic Sales Company,

Division of Panasonic Puerto

Rico, Inc. (“PSC”)

Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5

San Gabriel Industrial Park,

Carolina, Puerto Rico 00985

http://www.panasonic.com

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive,

Mississauga, Ontario

L4W 2T3

http://www.panasonic.ca

YGFM294421  FT1007-0        Printed in China

Imprimé en Chine

Impreso en China

© 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.

Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados

No.

Item

Diagram

Q’ty

No.

Item

Diagram

Q’ty

1

Mounting Collar
Cadre de montage
Collar de montaje

YEFX0217263A

1

4

Lock Cancel Plate
Plaque antiblocage
Placa de cancelación de bloqueo

2

2

Power Connector
Connecteur d’alimentation
Conector de alimentación

YGAJ021012

1

5

Mounting Bolt (5 mm 

)

Boulon de fixation (5 mm 

)

Perno de montaje (5 mm 

)

1

3

Trim Plate
Plaque de garniture
Placa de guarnición

YEFC051011

1

6

Rubber Bushing
Bague en caoutchouc
Buje de goma

1

4

,

5

 and 

6

 consist of a set. (YEP0FZ5698) / 

4

,

5

 et 

6

 constituent un jeu. (YEP0FZ5698) / 

4

,

5

 y 

6

 forman un juego. (YEP0FZ5698)

Notes:

• The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.

• Accessories and their part numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.

• Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.
Remarques:

• Le nombre entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente la référence de la pièce pour l’entretien et la réparation.

• Les accessoires et leurs références sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.

• Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Notas:

• Los números que aparecen entre paréntesis debajo del nombre de cada accesorio son los números de pieza para fines de mantenimiento y servicio técnico.

• Los accesorios y sus números de pieza están sujetos a modificaciones sin previo aviso por razones de mejora del producto.

• El collar de montaje y la placa de guarnición se montan en la unidad principal al salir de fábrica.

53 mm

182 mm

WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA

 

This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended 

for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air 

bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone 

other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death.

 

If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of 

the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, 

you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT 

SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.

 

Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des 

systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. 

Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins 

gonflables, des systèmes antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes, d’avertissement qui sont indispensables pour 

installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel 

pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.

 

Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’un système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises 

pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant 

électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre revendeur ou votre constructeur 

automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU 

SYSTÈME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.

 

La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los 

automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni 

advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse 

al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea 

un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte.

 Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos 

para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra 

a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el 

procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA 

ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR

MIN. 4.75 mm {3/16

}/{3/16 po}/{3/16

}

MAX. 5.56 mm {7/32

}/{7/32 po}/{7/32

}

{2 3/32

”}

{2 3/32 po}

{2 3/32

”}

{7 5/32

”}

{7 5/32 po}

{7 5/32

”}

Before Installation/Avant l’installation/

Antes de la instalación

Consult a professional for installation.

• Verify the radio using the antenna and speakers before 

installation.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

• Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.

• Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena 

y los altavoces antes de realizar la instalación.

0 – 30

e

• Mounting angle right to left

front to rear

: horizontal

: 0 – 30°

• Angle de montage latéral

longitudinal

: horizontal

: 0 à 30°

• Ángulo de montaje Lado a lado

Delante a atrás

: horizontal

: 0 – 30°

Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument

Before Wiring/Avant le câblage/

Antes de realizar las conexiones

Please refer to the “WARNING” statement above.

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) very last.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal 

of the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {1/4

} of the lead ends for connection.

Apply insulating tape to bare leads.

Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.

Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12 V 

avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccordez le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie 

ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour 

la connexion.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V 

con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo 

(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
Pele unos 5 mm {1/4

} de los extremos 

del cable para efectuar la conexión.
Ponga cinta aislante en los cables 

desnudos.

WMA MP3 CD Player/Receiver

Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3

Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor

Model:

CQ-C300U

4

5

6

4

1

2

3

4

4

4

5

6

4

Clank!

Installation/Montage/Instalación

How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad

 Caution

Wear gloves for safety.

Make sure that wiring is completed before 

installation.

 Précaution

Portez des gants à des fins de sécurité.

Assurez-vous que le câblage est terminé avant l’installation.

 Precaución

Póngase guantes para mayor seguridad.

Asegúrese de haber completado todas las conexiones 

eléctricas antes de realizar la instalación.

3 mm

Remove the cable from the battery negative terminal.
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

Main unit 

securing

Snapping point

Point d’encliquetage

Punto de 

acoplamiento

Securing to fire wall

Fixation au tablier

Fijación a la pared cortafuegos

Using the rubber bushing 

6

Utilisation de la bague en caoutchouc 

6

Empleo del buje de goma 

6

Rubber Bushing 

6

Bague en caoutchouc 

6

Buje de goma 

6

Rear support strap (Optional)

Plaque-support arrière (En option)

Regleta de soporte trasera 

(opcional)

Hexagonal nut (Optional)

Écrou hexagonal (En option)

Tuerca hexagonal (opcional)

To the unit

Côté appareil

A la unidad

Rear support bracket 

(supplied with car)

Support arrière 

(fourni avec votre voiture)

Ménsula de soporte trasera 

(suministrada con el 

vehículo)

To the unit

Côté appareil

A la unidad

Using the rear support strap (Optional)

Utilisation de la barrette de support arrière (En option)

Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)

Tapping screw (Optional)

Vis taraudeuse (En option)

Tornillo de autoenrosque (opcional)

Mounting Bolt 

5

Boulon de fixation 

5

Perno de montaje 

5

Trim plate 

3

 mounting

Installation de la plaque de 

garniture 

3

Montaje de la placa de 

guarnición 

3

How to remove the unit/Retrait de l’appareil/

Extracción de la unidad

2

3

4

1

1

Remove the face plate.

Retirez le panneau 

avant.

Extraiga el panel frontal.

1

2

2

Remove the trim plate

3

.

Enlevez la plaque de 

garniture 

3

.

Extraiga la placa de 

guarnición 

3

.

3

Lock release

1

Insert the lock cancel plate 

4

 until you hear a click.

2

Pull the main unit.

Libération du 

verrouillage

1

Introduisez la plaque 

antiblocage 

4

 jusqu’à 

entendre un clic.

2

Dégager l’appareil 

principal.

Desbloqueo

1

Inserte la placa de 

cancelación de bloqueo 

4

hasta oír un sonido seco 

de confirmación.

2

Tire de la unidad principal.

4

Pull out the unit with 

both hands.
Retirez l’appareil à deux 

mains.
Extraiga la unidad con 

ambas manos.

Mounting Bolt 

5

Boulon de fixation 

5

Perno de montaje 

5

Mounting collar 

1

 insertion. Bend mounting tabs.

Insertion du cadre de montage 

1

. Repliez les languettes 

de fixation.
Inserción del collar de montaje 

1

. Doble las lengüetas de 

montaje.

Connection of power connector 

2

.

Raccordement du connecteur d’alimentation 

2

.

Conexión del conector de alimentación 

2

.

Battery Cable reconnection

Rebranchement du câble

Reconexión de cables

Bend appropriate tabs to secure the unit 

without backlash.
Repliez les languettes de fixation 

appropriées pour 

immobiliser l’appareil 

sans contrecoup.
Doble las lengüetas 

apropiadas para fijar la 

unidad sin contragolpe.

1

Screw the mounting bolt

5

into the main unit.

2

Secure to the fire wall.

3

Snap the right and left springs into each hole.

1

Visser le boulon de fixation 

5

 dans l’appareil 

principal.

2

Fixez au tablier.

3

Engager les ressorts gauche et droit dans 

chaque trou.

1

Enrosque el perno de montaje 

5

 en la unidad 

principal.

2

Fíjelo a la pantalla cortafuegos.

3

Acople los resortes derecho e izquierdo en 

cada orificio.

 Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure 

that there is sufficient air flow around the unit to 

prevent damage from overheating, do not block 

any ventilation holes on the unit.

 Précaution

Lorsque cet appareil est installé dans le 

tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une 

circulation d’air suffisante autour de l’appareil 

afin d’éviter tout endommagement provoqué 

par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération 

de l’appareil n’est obturé.

 Precaución

Cuando instale esta unidad en el tablero 

de instrumentos, asegúrese de que haya 

suficiente ventilación de aire en torno a 

la unidad para evitar daños debidos al 

sobrecalentamiento, y no obstruya ningún 

orificio de ventilacion de la unidad.

Fixation de 

l’appareil

principal

Fijación de la 

unidad principal

Summary of Contents for CQC500U - CD Receiver With Changer Control

Page 1: ...Placa de cancelaci n de bloqueo 2 2 Power Connector Connecteur d alimentation Conector de alimentaci n YGAJ021012 1 5 Mounting Bolt 5 mm Boulon de fixation 5 mm Perno de montaje 5 mm 1 3 Trim Plate Pl...

Page 2: ...u hexagonal En option Tuerca hexagonal opcional To the unit C t appareil A la unidad Rear support bracket supplied with car Support arri re fourni avec votre voiture M nsula de soporte trasera suminis...

Page 3: ...contragolpe 1 Screw the mounting bolt 5 into the main unit 2 Secure to the fire wall 3 Snap the right and left springs into each hole 1 Visser le boulon de fixation 5 dans l appareil principal 2 Fixez...

Page 4: ...Rouge Rojo Preamp Out Connector Front Connecteur de sortie de pr amplificateur avant Conector de salida de preamplificador Frontal Rear Left Green Arri re gauche Vert Trasero izquierdo Verde Rear Left...

Page 5: ...a blanca External Amplifier Control Lead To an external amplifier Max 100 mA synchronized with the power on off of amplifier Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna Max 100 mA This lead is n...

Page 6: ...ounting collar 3 Turn on the ignition to check the unit for proper operation If you have difficulties consult your nearest authorized professional installer for assistance 1 Assurez vous que tous les...

Page 7: ...con cable de masa com n L R Use ungrounded speakers only Allowable input 50 W or more Impedance 4 8 Use of speakers which do not match the specifications can cause burning smoking or damage of the spe...

Page 8: ...nstalaci n el ctrica ni advertencias relacionadas con los posibles da os en los airbag sistema antirrobo y de frenos ABS ni otros sistemas que pueden causarse al intentar instalar este producto Cualqu...

Reviews: