background image

Inspection Certificate 

Controlecertificaat 

 Kontrollschein 

● 

Bulletin de contrôle 

● 

 Certificato 

di controllo  

● Certificado de control

 

 
 

Please keep safely! 

Zorgvuldig te bewaren! 

 Bitte gut aufbewahren! 

● 

A bien conserver, 

s.v.p.! 

● Da conservare!

 

● ¡

A conservar! 

 

      Art. Nr. FRB28-3227 

  ZL-Art.-Nr.: 881384 

Fachm.-Art.-Nr.: 705008

 

 

 

English:

 The house you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The building unit has been carefully inspected and 

packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of your choice, we recommend that you 
inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This inspection must be carried out within 14 days after 
delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective materials. Defective building parts, which have already been used or painted, 
are excluded from being replaced. All further claims are excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present 
this inspection certificate along with the sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be 
dealt with quickly and without complications. 

Dutch

: Het door U gekochte tuinhuis werd vervaardigd volgens de hoge kwaliteitsnormen. Het tuinhuis werd zorgvuldig gecontroleerd en verpakt. Om tijdens 

de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan, vÓÓr de montage, de  levering te 
controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren binnen 14 dagen na levering bij U thuis. 
Waarborgvorderingen zijn beperkt tot het vervangen van gebrekkig materiaal. Gebrekkige onderdelen die reeds gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten 
van vervanging. Alle latere vorderingen zijn uitgesloten! In geval van klachten, gelieve dan te letten op de volgende procedure: Leg dit controlecertificaat, 
samen met Uw aankoopbewijs voor aan Uw verkoper. Enkel in gevallen waarbij deze documenten voorgelegd worden, zal de klacht snel en zonder 
complicaties behandeld worden.

 

Deutsch:

  Das von Ihnen gekaufte Haus wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt. Um etwaige 

auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die Lieferung auf Vollständigkeit laut 
Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen. Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich 
auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle 
weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler 
diesen Kontrollschein zusammen mit dem Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose  Bearbeitung Ihrer 
Beanstandung möglich. 

Français:

 La cabane que vous venez d’acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. L’ensemble de construction a été testé et emballé 

avec soin. Afin d’éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou la société de construction mandatée, nous vous prions de bien 
vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la construction. Il vous incombe de faire ce 
contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent à l’échange de matériel défectueux. Des pièces de 
construction défectueuses, déjà construites ou peintes, sont exclues de  tout échange. Toutes les revendications ultérieures sont exclues ! Si une 
réclamation avait lieu, veuillez respecter le déroulement suivant : Il vous faudra présenter, à votre commerçant spécialisé, ce bulletin de contrôle avec le 
récépissé de l’achat. Ce ne sera que moyennant présentation de ces documents qu’un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera 
possible! 

Italiano:

  La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura. Per evitare 

eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base alla distinta dei pezzi. Tale 
verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi 
difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo 
seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova d’acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere 
evasa rapidamente e senza problemi. 

Español: 

La casa que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas de la casa han sido cuidadosamente 

inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la empresa de construcción de su elección, 
le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar la casa. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el 
paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No 
se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja, por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo 
presentando estos documentos podremos resolver su problema rápidamente y sin complicaciones. 

 
Factory inspection by

 

● 

Fabriekscontrole door 

● Werkskontrolle durch ● 

Contrôle à partir de l’usine par 

● Collaudato da ● 

Inspector de fábrica: 

……………………...……………………………………………………....... 

 
Pack number

 

● Pack Nr. ● Pack Nr.● Packet n° ● Pacco N. ● 

Paquete N

o

:

 

 
…………………

Date 

● Datum ● Date ● Data ● Fecha :…

..............…………… 

 

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in 

Druckschrift) 

● 

A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) 

● Da compilare dall’acquir

ente! (in stampatello) 

● 

¡Completa el cliente! (en 

mayúsculas) : 

Place of purchase

 

● Plaats van aankoop ● 

Bezugsquelle 

● 

Source d’achat 

● Acquistato presso

 

● Lugar de 

compra : 
…………………………………………………………………
…………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● 

Aankoopbewijs Nr. 

● 

Kaufbeleg-Nr. 

● 

Récépissé n° 

● Prova d’acquisto N.

 

● 

Recibo N

o

 .…….......

 

Delivery date 

● Lever

ingsdatum 

● Lieferdatum ● Date de 

livraison 

● Data di consegna

 

● Fecha de entrega

: .……….

 

Buyer’s address

 

● Adres koper ● 

Kundenanschrift 

● 

Adresse du client 

● Indirizzo del cliente

 

● 

Dirección  del cliente: .…………………………………………………………………………………… 

Telephone 

● 

Telefoon 

● 

Telefon 

 Téléphone 

● Tel

éfono: ...……………………..……...............

 

Sales receipt date

 

● 

Aankoopbewijs -Datum 

● 

Kaufbeleg-Datum 

● Date 

du récépissé 

● Data 

prova d’acquisto 

● Fecha recibo 

:………….…...…………………………………………………….

 

Forwarder: 

 Pick-up 

 Others

 

● 

Door:

 

 Verzending 

 Zelf afhalen 

 Spedition 

 

Selbstabholer 

● 

Par: 

Transporteur 

 Propres moyens 

● Tramite:

 

 Spedizioniere 

 Mezzo 

proprio 

● Entrega:Transporte organizado 

 transporte propio 

Description of complaint  

● 

Beschrijving van de klacht 

● 

Schilderung der Beanstandung 

● D

éscription de la réclamation 

● De

scrizione della reclamazione 

● D

escripción del problema: 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● 

Gelieve de betrokken 

onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Veuillez garder les pièces contestées jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Si 

prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! 

● 

Por favor, conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 

sido resuelto 

………………...........................................................................................………………....................................................………
………....................................................………………....................................................……………….........................................
...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………
…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………............................
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................………………..................................................................................................................................... 

 

Summary of Contents for FRB28-3227

Page 1: ...struites ou peintes sont exclues de tout change Toutes les revendications ult rieures sont exclues Si une r clamation avait lieu veuillez respecter le d roulement suivant Il vous faudra pr senter votr...

Page 2: ..._________________________________________________________________ P dansk Kontrol Certifikat Opbevares sikkert Dansk Det k bte hus er fremstillet i overensstemmelse med de h je kvalitets krav Produkte...

Page 3: ...rodotto Reservado el derecho a modificaciones t cnicas Installation manual Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Manual de montaje Log cabin FRB28 3227 Blockhaus Maisonnette e...

Page 4: ...trollnummer des Hauses Es ist m glich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachh ndler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstel...

Page 5: ...r wichtig sowohl die Innen als auch die Aussenseiten der T ren und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls k nnen sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu...

Page 6: ...Fundamentvorschl ge Streifen oder Punktfundament Beton bzw Gehwegplattenfundament gesch ttetes Betonfundament Bereiten Sie das Fundament so vor dass die Lagerh lzer berall im Abstand von max 50 60 cm...

Page 7: ...Hammer direkt auf die Feder schlagen Die Wandpl ne Siehe Technische Daten zeigen Ihnen den Aufbau der W nde Als erstes verlegen Sie die halben Bohlen der Vorder und R ckwand und befestigen Sie sie mit...

Page 8: ...ren Sie fort die W nde hochzuziehen bis Sie zur Fensterh he gelangen Aus den Wandpl nen siehe Technische Daten wird ersichtlich wie viele Bohlen unter den Fenstern sind Beim Einsetzen der Fenster verf...

Page 9: ...en der Dachbretter ist darauf zu achten dass das Haus hundertprozentig in Waage steht berpr fen Sie mittels einer Wasserwaage alle 4 Seitenw nde WICHTIG Der Dachbelag darf nur ber eine standfeste Leit...

Page 10: ...Haus komplett aufgebaut wurde erfolgt das verlegen der Fussbodenbretter dadurch vermeiden Sie eine unn tige Verschmutzung des Fussbodens Legen Sie die Fussbodenbretter auf die Lagerh lzer klopfen Sie...

Page 11: ...amit die Wandbohlen sich nach unten setzen k nnten Montage der Sturmleisten Allgemeine Tipps Problem Es entstehen Spalten zwischen den Bohlen Ursache Es sind zus tzliche Details an den W nden angebrac...

Page 12: ...f the house We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller Peculiarities of wood as a natural material The warranty does not cover Wooden details already pai...

Page 13: ...windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conclusi...

Page 14: ...At the same time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation We recommend the following foundation options Strip or spot foundation Foundation from concrete...

Page 15: ...r that The logs are always assembled with their tongue upwards If necessary use the hitting block and hammer Never directly hit the tongue with the hammer Install the walls in accordance with the appe...

Page 16: ...you reach the window height The wall plans see Technical specifications show how many logs go under the window Install the window similarly with the door Just like the door push the window frame with...

Page 17: ...r plane the apex or sidewall log somewhat lower Roof Before installing the roof boards make sure that the house is completely level Use the water level to check all walls ATTENTION When placing the ro...

Page 18: ...cm NB Some house options do not include it in the kit Floor Only when the house is built completely you can install the floor boards thus avoiding unnecessary smudging on the floor Place the floor bo...

Page 19: ...d adjust the attachments so the wall logs can settle Installation of storm braces General advice Problem Gaps appear between the wall logs Cause Additional details are attached to the house that do no...

Page 20: ...e peut tre trait e dans le cadre de la garantie que si vous communiquez le num ro de contr le votre revendeur sp cialis Ecarts qui ne constituent pas un motif de r clamation Le bois est un produit nat...

Page 21: ...l est tr s important de peindre en une seule fois aussi bien les faces int rieures que les faces ext rieures des portes et des fen tres Dans le cas contraire elles pourront se d former Une fois le mon...

Page 22: ...ment ventil e par dessous Nous vous proposons les fondations suivantes Semelle filante ou fondations ponctuelles Fondations en b ton ou fondations en dalles de ciment Fondations coul es en b ton Pr pa...

Page 23: ...oujours ressort tourn vers le haut En cas de besoin utilisez la planche frapper et le marteau Ne jamais frapper directement sur le ressort avec le marteau Les plans des parois voir partie Caract risti...

Page 24: ...des fen tres Continuez monter les parois jusqu ce que vous arriviez la hauteur des fen tres Les plans des parois voir Caract ristiques techniques vous indiquent combien il y a de madriers sous les fen...

Page 25: ...Avant la pose des planches du toit il convient de veiller ce que la maison soit cent pour cent de niveau A l aide d un niveau bulle d air v rifiez les 4 parois lat rales IMPORTANT Le rev tement du toi...

Page 26: ...s pour carton bitum en respectant un espacement de 15 cm environ Lors de la mise en place des couches suivantes veillez ce que celles ci recouvrent la couche pr c dente sur 10 cm au moins Apr s la pos...

Page 27: ...as de besoin raccourcissez les baguettes du c t sup rieur Les vis t te bomb e et collet carr ne doivent tre serr es qu la main afin que le bois puisse continuer travailler Une fois que la maison s est...

Page 28: ......

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Reviews: