background image

•  Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-

anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.

•  Die Waage ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht geeignet für 

medizinische oder kommerzielle Anwendungen; sie ist nicht amtlich geeicht.

•  Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen 

noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage von Wasser 

fern.

•  Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.

•  Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aus.

•  Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromag-

netischen Sendern, da diese die Gerätefunktion stören könnten.

•  Die Waage hat einen Messbereich bis zu 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz, 

176.4 fl.oz. Überladen Sie die Waage nicht, das könnte sie beschädigen.

•  Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschüt-

terungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie nichts darauf 

fallen. Sollte das Gerät herunterfallen und zerbrechen, besteht Verletzungsge-

fahr durch Splitter.

•  Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeg-

licher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten 

Servicestellen durchführen.

•  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen 

mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder 

Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder 

bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die

•  daraus resultierenden Gefahren verstehen.

•  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

•  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-

gung durchgeführt werden.

BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE

•  Batterien nicht auseinandernehmen!

•  Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! 

•  Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-

den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich 

klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!

•  Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!

•  Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!

•  Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!

•  Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!

•  Batterien von Kindern fernhalten!

• 

Batterien nicht wiederaufladen! 

Explosionsgefahr!

•  Nicht kurzschließen! 

Es besteht Explosionsgefahr!

•  Nicht ins Feuer werfen! 

Es besteht Explosionsgefahr!

•  Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe 

von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-

hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-

ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn 

Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Ge-

brauchsanweisung mit.

DE     Sicherheitshinweise

Lieferumfang

Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle 

nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:

• 

MEDISANA

 Elektronische Küchenwaage

 KS 230   

• 

2 Knopfzellen-Batterien CR 2032, 3V                                                  

• 

1 Gebrauchsanweisung

     

Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte 

     

entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken

     

einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. 

Es besteht Erstickungsgefahr!

INBETRIEBNAHME - Batterien entnehmen/einlegen:

Die 

MEDISANA

 Elektronische Küchenwaage

 KS 230 

ist direkt zum Einsatz bereit, da zwei Batterien bereits im 

Gerät vormontiert sind. Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus 

dem Batteriefach 

4

 an der Unterseite des Gerätes ziehen. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „

LO

“  im  Display   

erscheint oder wenn im Display 

2

 nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. Legen Sie 

zwei 3V-Batterien (Lithium-Knopfzellen Typ CR2032) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.

Waage ein-/ausschalten

• 

Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen Untergrund.

• 

Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste      

3

 berühren.

• 

Manuelles Ausschalten der Waage durch langes Berühren und Halten der Ein-/Aus-Taste      

3

 : 

Berühren Sie die Taste und bleiben Sie solange auf der Taste, bis sich die Waage ausschaltet.

• 

Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 2 Minuten lang keine Bedienung erfolgt.

Gewichtseinheit ändern

• 

Sie können sich das Gewicht in g, in ml, in oz. (Unzen) oder in lb:oz und in fl.oz anzeigen lassen. Betätigen 

Sie die Taste „UNIT“ 

5

, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird. 

Wiegen

• 

Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste      

3

 und warten Sie, bis im Display  „

0

“ angezeigt wird.

• 

Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche 

1

. Das Gewicht wird im Display 

2

   angezeigt.

Tarierfunktion / Zuwiegen

• 

Wenn Sie beabsichtigen, das Wiegegut in einem Behälter zu wiegen, muss sich der Behälter bereits vor dem 

Einschalten auf der Wiegefläche 

1

 befinden. Sie können das Gewicht des Behälters auch „löschen“, indem 

Sie die Ein-/Aus- bzw. „TARE“-Taste      

3

 berühren. Im Display wird „

0

“ angezeigt.

• 

Geben Sie nun das Wiegegut dazu. Das Gewicht wird im Display 

2

  angezeigt. Betätigen Sie die „TARE“-

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und 

gestalterische Änderungen vor.

Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com

        

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND

E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.de

Garantie- und Reparaturbedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät 

einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. 

Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1.

 Auf 

MEDISANA

 Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. 

    Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.

2.

 Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3.

 Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für 

    ausgewechselte Bauteile, ein.

4.

 Von der Garantie ausgeschlossen sind:

    a.

 alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-

        weisung, entstanden sind.

    b. 

Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte 

        zurückzuführen sind.

    c.

 Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die 

        Servicestelle entstanden sind.

    d.

 Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..

5.

 Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist 

    auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

Die  Service-Adresse  finden  Sie  auf 

dem separaten Beilegeblatt.

DE/GB/FR/IT

DE

  Elektronische Küchenwaage KS 230

Wiegefläche                

Display

Ein-/Aus-    und „TARE“-Taste 

Batteriefach (Unterseite)

Taste „UNIT“

Aufhängevorrichtung (Unterseite)

GB

  Electronical kitchen scales KS 230

Weighing surface                

Display

On-/Off-      and „TARE“-button

Battery compartment (underside)

Button „UNIT“

Hanging device (underside)

Zeichenerklärung / Explanation of symbols:

Diese Gebrauchsanweisung gehört zu die-

sem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen 

zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen 

Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. 

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann 

zu schweren Verletzungen oder Schäden am 

Gerät führen.

This instruction manual belongs to this device. 

It contains important information about starting 

up and operation. Read the instruction manual 

thoroughly. Non-observance of these instruc-

tions can result in serious injury or damage to 

the device.            

WARNUNG!

Diese Warnhinweise müssen eingehalten wer-

den, um mögliche Verletzungen des Benutzers 

zu verhindern.

WARNING!

These warning notes must be observed to pre-

vent any injury to the user.

          

LOT-Nummer / LOT number

                       

Hersteller / Manufacturer

40465 V1.2 01/16

  

Taste     

3

. Im Display 

2

  wird wieder „

0

“ angezeigt. Sie können nun das nächste Wiegegut 

 

dazugeben. Dieser Vorgang lässt sich beliebig oft wiederholen.

Überlast

Die Waage hat eine Tragkraft von max. 

5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz oder 176.4 fl.oz. 

Wird dieses Gewicht 

überschritten, erscheint auf dem Display  die Anzeige „

EEEE

“.

Reinigung, Pflege und Aufbewahrung   

Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie die Waage nur mit einem  

weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol. In das 

Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das 

Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen aus. Die Waage kann mittels der Aufhängevor-

richtung 

6

 platzsparend verstaut (z. B. an der Wand aufgehangen) werden.

Hinweise zur Entsorgung

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflich

-

tet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer 

Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung 

zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.

Batterie-Entsorgung:

 

Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in 

eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!

Technische Daten

Name und Modell:  

MEDISANA

 Elektronische Küchenwaage

 KS 230

Spannungsversorgung:   6 V = , 2 x 3V Batterien CR2032, Lithium-Knopfzellen 

Anzeigesystem:    

Digitale Anzeige

Messbereich / Teilung: 

max. 5 kg / 5000 ml bzw. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0.05 oz.)

Abmessungen:    

ca. 21,8 x 20,2 x 1,6 cm

Artikel Nr. / EAN Nr.:  

40465 / 4015588 40465 8

• 

Use  the  device  only  according  to  its  intended  purpose  as  specified  in  the 

 

instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for 

purposes other than those for which it is intended.

•  The device has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-

mercial use in hospitals or other medical institutions. It is not officially calibrated. 

•  Do not use the appliance in a location where extreme temperatures or humidity 

may occur. Keep the scales away from liquids.

•  Never place the scales on an uneven surface.

•  Never place the device in direct sunlight.

•  Do not use the unit in environments with high-frequent electromagnetic radia-

tion, as this could affect the functions of the device.

•  The scales have a measurement range up to 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz, 

176.4 fl.oz. Never overload the scales, as this could lead to damages.

•  Handle the scales with care. Avoid impacts or vibrations. Do not let the device 

fall or drop anything on the scales. In case the device should fall and break, 

there is a danger of injury by splinters.

•  Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction since 

this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by autho-

rised service centres.

•  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-

sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience 

and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning 

use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

•  Children shall not play with the appliance.

•  Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-

sion.

BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS

•  Do not disassemble batteries!

•  Remove discharged batteries from the device immediately!

•  Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and mucous mem-

branes! If battery acid comes in contact with any of this parts, rinse the affected 

area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immedi-

ately!

•  If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!

•  Insert the batteries correctly, observing the polarity!

Read the instruction manual carefully before using this device,  

especially the safety instructions, and keep the instruction manual 

for future use. Should you give this device to another person, it is 

vital that you also pass on these instructions for use.

GB     Safety Information

•  Always keep the battery compartment well closed!

•  Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-

tended period!

•  Keep batteries out of children’s reach!

•  Do not attempt to recharge these batteries! 

There is a danger of explosion!

•  Do not short circuit! 

There is a danger of explosion!

• 

Do not throw into a fire! 

There is a danger of explosion!

•  Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order to 

prevent short circuiting!

Scope of supply

Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use the appli

-

ance. Send it to a service point. The following parts are included:

• 

MEDISANA

 Electronical kitchen scales

 KS 230   

• 

2 Button cell batteries CR 2032, 3V                                                  

• 

1 Instruction manual

     

The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer

     

required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.

WARNING

Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! 

Risk of suffocation!

GETTING STARTED - Removing / Inserting batteries:

The 

MEDISANA

 Electronical kitchen scales

 KS 230

 is directly ready to use, as the batteries are already inserted 

into the device. Before you can use the scales, you need to remove the insulation foil from the battery compart-

ment 

4

 on the undeside of the device. Change the batteries when „

LO

“ appears in the display 

2

 or when nothing 

is shown in the display after the device is switched on. Put two 3V-batteries (lithium-button cells of type CR2032) 

into the compartment. Make sure the polarity is correct.

Switching the scales on or off

• 

Place the scales on a firm, level base.

• 

Switch the scales on by touching the On-/Off- button       

3

.

• 

How to switch off the scales by touching and holding the On-/Off- button      

3

Touch the button and keep your finger on it until the scales switch off.

• 

After approximate 2 minutes of non-usage, the device will automatically switch off.

Change the unit of weight

• 

You may select g, ml, oz. (ounces) or lb:oz and fl.oz as the unit of weight. Press the „UNIT“ button 

5

, until 

the desired unit is selected.

Weighing

• 

Touch the On-/Off- button     

3

 and wait, until the display shows  „

0

“.

• 

Put the item(s) to weigh on the weighing surface 

1

. The weight will be shown in the display 

2

.

Tare function

• 

If you want to weigh items in a container, the container should be placed on the weighing surface 

1

 before 

you switch on the scales. You may also „delete“ the weight of the container by touching the „TARE“      

3

 

button. The display will show „

0

“.

• 

Now add the items to weigh. The weight will be shown on the display 

2

. Touch the „TARE“      

3

 button. 

The display 

2

  will again show „

0

“. Now you may add the next item to weigh. You may repeat this procedure 

several times as desired.

Excess load

The scales have a load capacity of max. 

5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz or 176.4 fl.oz

. The display will show 

EEEE

“ if this maximum load is exceeded.

Cleaning, care and storage

Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scales with a soft, damp cloth. Never use ab-

rasive cleaning agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it 

is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight or high temperatures. The device may be stored in a 

space-saving way by hanging it (e.g. on a wall) with the hanging device 

6

.

Disposal

This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all 

electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal 

or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. 

Please remove the battery before disposing of the equipment.

Battery disposal:

 

Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection sta-

tion at a recycling site or in a shop.

In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to 

make technical and optical changes without notice.

The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com

Warranty and repair terms

Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the 

unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:

1. 

The warranty period for 

MEDISANA

 products is three years from date of purchase. In case of a warranty 

    claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.

2. 

Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.

3. 

Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.

4. 

The following is excluded under the warranty:

    

a.

 All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.

    

b. 

All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.

    

c.

 Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to 

        the service centre.

    

d.

 Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).

5. 

Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the 

    unit is accepted as a warranty claim.

Technical specifications

Name and model:  

MEDISANA

 Electronical kitchen scales

 KS 230

Voltage supply:    

6 V = , 2 x 3V batteries CR2032, lithium button cells 

Display system:    

Digital display

Measuring range / division: max. 5 kg / 5000 ml resp. 11 lb:0.4 Oz, 176.4 fl.oz. / 1 g (0.05 oz.)

Dimensions:  

 

approx. 21,8 x 20,2 x 1,6 cm

Item / EAN number:  

40465 / 4015588 40465 8

        

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY

E-Mail: [email protected]; Internet: www.medisana.com

The service centre address is shown 

on the attached leaflet.

1

2

3

5

4

ACHTUNG!         

Die Waage besitzt Sensor-Tasten! Tasten 

nur berühren!

ATTENTION!

The scales feature sensor buttons. Only 

touch these buttons!

6

Summary of Contents for KS 230

Page 1: ...weise zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden Jeder Verbraucher ist verpflich tet alle elektrischen oder elektronischen Geräte egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Gerät entsorgen B...

Page 2: ...t couler et endommager l appareil Danger accru de fuite Evitez tout contact avec la peau les yeux et les mu queuses En cas de contact avec l électrolyte rincez tout de suite les endroits concernés à l eau claire en abondance et consultez immédiatement un mé decin En cas d ingestion d une pile consultez immédiatement un médecin Introduisez correctement la pile en faisant attention à la polarité Vei...

Page 3: ...y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente El volumen de entrega comprende 1 MEDISANA Báscula de cocina electrónica KS 230 2 pilas de 3V litio tipo CR2032 1 manual de instrucciones El embalaje es reutilizable o puede reciclarse Deshágase del material de embalaje que no se necesite siguiendo las normas pertinentes Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte pón...

Page 4: ...epareer het instrument in het geval van storingen of beschadigingen niet zelf omdat hierdoor de garantieclaim vervalt Neem contact op met uw vakhande laar en laat reparaties alleen door een geautoriseerde service verrichten Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar alsook door mensen met een fysieke sensorische of mentale beperking of mensen met gebrek aan kennis o...

Page 5: ...inte kortsluts Explosionsrisk Släng inte batterierna i öppen eld Explosionsrisk Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten av metall föremål risk för kortslutning Läs igenom bruksanvisningen särskilt säkerhetsanvisningarna noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa me...

Page 6: ...m Děti si s přístrojem nesmějí hrát Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM Nerozebírejte baterie Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku Nebezpečí vytečení zabraňte kontaktu s pokožkou očima a sliznicemi Místa potřísněná kyselinou z baterie musíte okamžitě opláchnout vodou a neprodleně vyhledejte lékaře Pokud dojde k požití baterie okamžit...

Page 7: ...ako zabawka dla dzieci Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii Nie rozbieraj baterii Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu unikaj kontaktu ze skórą oczami i błonami śluzowymi W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niez...

Page 8: ...е за тем чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям Опасность удушения Изменение единицы веса Вы можете включить индикацию веса в граммах г или в мл в oz или в lb OZ и в fl oz Нажимайте кнопку UNIT 5 пока не появится нужная единица измерения Взвешивание Коснитесь кнопки ВКЛ ВЫКЛ 3 и подождите пока на дисплее появится символ 0 Положите взвешиваемый продукт на поверхность весов 1 Его вес появит...

Reviews: