background image

50

14

ROTAPULS

Incremental encoders

Series

CK61

 More info at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Unscrew the PG threaded plug 

1

 on the rear side of the encoder;

ascertain   that   the   M4   screw  

2

  is   well   loose   and   the   hollow   shaft  

3

  is

completely expanded;

mount the encoder on the motor shaft; check that the O-ring  

4

  is located

properly in its correct place to ensure the IP protection rate;

fix the encoder by means of the fixing clamps  

5

  and the M4 screws 

6

  (kit

code LKM-386, to be ordered separately);

tighten the M4 screw  

2

  in order that the expansion sleeve  

3

  clamps the

motor solid shaft; the recommended tightening torque is 3 Nm;

replace the PG threaded plug 

1

 to ensure the IP protection rate.

Svitare il tappo PG 

1

 nella parte posteriore del dispositivo;

assicurarsi che la vite M4  

2

  sia allentata  e l'albero cavo  

3

  completamente

espanso;

montare l'encoder sull'albero motore posizionando correttamente l'O-ring  

4

per garantire la protezione IP;

fissare il corpo encoder con le graffe di fissaggio  

5

 e le viti M4 

6

 (codice kit

LKM-386, da ordinare separatamente);

serrare la vite M4 

2

 per fissare la boccola ad espansione 

3

 sull'albero motore

(coppia di serraggio max. 3 Nm);

richiudere il tappo PG 

1

 per garantire la protezione IP.

PG-Verschraubung 

1

 vom Geberdeckel entfernen;

Vergewissern Sie sich das die Schraube 

2

 und die Spreizwelle 

3

 gelöst sind;

Drehgeber sorgfältig auf die Motorwelle setzen und beachten das der O-Ring 

4

optimalen IP Schutz gewährleistet;

Geberflansch mit Exzentern LKM-386 (

4

 + 

5

, separat bestellen) befestigen;

Schraube  

2

  drehen bis die Spreizwelle  

3

  auf der Motorwelle festgezogen ist

(max. 3 Nm);

PG-Verschraubung 

1

 wieder zuschließen um IP Schutz zu gewährleisten.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Destornillar el tapón roscado PG 

1

 en la parte posterior del dispositivo;

asegurarse de que el tornillo  

2

  tipo M4 sea aflojado y el eje hueco  

3

  del

encoder expandido completamente;

montar el encoder en el eje del motor; asegurarse de que el O-ring  

4

  sea

colocado correctamente en su alojamiento para garantizar la protección IP;

fijar el encoder mediante las arandelas de fijación 

5

 y los tornillos 

6

 tipo M4

(kit LKM-386 no incluido, se pide por separado);

atornillar el tornillo 

2

 tipo M4: de esta manera el manguito de expansión 

3

fija el eje del motor; par de apriete recomendado: 3 Nm;

fijar el tapón roscado PG 

1

 en su alojamiento para garantizar la protección IP.

Dévisser le bouchon fileté PG 

1

 dans la partie postérieure du codeur ;

s'assurer que la vis 

2

 type M4 soit dévissée et l'arbre creux  

3

 du codeur soit

bien ouvert;

monter le codeur sur l'arbre du moteur ; s'assurer que l'O-ring 

4

 soit positionné

correctement dans son logement afin de garantir le degré de protection IP ;

fixer le codeur au moyen des rondelles de fixation 

5

 et les vis 

6

 type M4 (code

du kit LKM-386, à commander séparément) ;

visser la vis 

2

 type M4: de cette façon la douille expansible 

3

 serre l'arbre du

moteur ; couple de serrage recommandé : 3 Nm ;

visser le bouchon fileté PG 

1

 dans son logement afin de garantir le degré IP.

Connector type

M23 12-pin

male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

Electrical connections

1

See the order code.
E.g. CK61-H-4096ZCU

4

 ...

+Vdc = +5Vdc +30Vdc

Signals

A

/A

B

/B

0

/0

+Vdc 

1

0Vdc

Shield

M23 12-pin

1

2

3

4

5

6

7

8

Case

AB0, /AB0

outputs

(8-wire I8 type

cable)

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

Blue

Blu

Blau
Azul
Bleu

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

Grey

Grigio

Grau

Gris
Gris

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Wires not used must be cut at different 

lengths and insulated singularly

Values are expressed in mm

Reviews: