background image

+

+

+

?

?

25°C

P

2000 W 2000 W

1000 VA

1000 VA

2000 W

1000 VA

1000 VA

Ø 38 mm

+

Ø 26 mm

Max.

N0064A31/08

LEXIC

TM

Interrupteur crépusculaire
037 25

Les valeurs de ce tableau sont à diminuer de 20 % par tranche de 10 °C au-dessus de 25 °C.

Caractéristiques techniques

Principe

A

B

C

D

N

L

Cet appareil commande automatiquement un
éclairage ou autre charge suivant un seuil de
luminosité déterminée.
Pour éviter des basculements intempestifs, la sortie
est commutée 5 secondes après la détection.

2000 VA,
compensé série
300 VA,
compensé parallèle
à 45 µF

2

Nombre de tubes admis en fluorescence.

- Alimentation : 230/240 V

~

- 50-60 Hz

- Contact : 10A - 250 V

~

µ - Cos 

φ

= 1

- Sensibilité 0,5 à 2000 lux

- Capacité des bornes : 2 x 1,5 mm

2

- Température de stockage et d’utilisation : -25 °C à +60 °C

- Diamètre des tubes et câbles admissibles : de 4 à 15 mm pour cellule (IP 55 - IK 07)

- Temps de réponse du relais aux changements de luminosité : 5 secondes environ.

Caractéristiques techniques (suite)

Tube

Non compensé

Compensé série

Compensé parallèle

Ø38 - 65 W

18

30

4

Ø38 - 40 W

28

50

7

Ø26 - 58 W

20

35

5

Ø26 - 36 W

30

55

8

Summary of Contents for LEXIC 037 25

Page 1: ...sortie est commutée 5 secondes après la détection 2000 VA compensé série 300 VA compensé parallèle à 45 µF 2 Nombre de tubes admis en fluorescence Alimentation 230 240 V 50 60 Hz Contact 10A 250 V µ Cos φ 1 Sensibilité 0 5 à 2000 lux Capacité des bornes 2 x 1 5 mm2 Température de stockage et d utilisation 25 C à 60 C Diamètre des tubes et câbles admissibles de 4 à 15 mm pour cellule IP 55 IK 07 Te...

Page 2: ...âblage de préférence par le bas pour assurer l étanchéité La cellule ne doit pas être placée face aux lampes commandées face à un éclairage public près d un lieu de stationnement et de passage 4 Cellule photoélectrique suite Raccordement Remontage 쐃 쐇 쐃 쐇 Longueur maxi 50 m 1 52 entre la cellule et l inter crépusculaire ...

Page 3: ...tombée le poussoir EM permet d éteindre manuellement Le rallumage sera automatique le lendemain soir le poussoir AM est facultatif il permet d allumer manuellement quand il fait nuit SCHEMA C Programme 4 Fonctionnement en extinction automatique Placer le commutateur sur le poussoir AM permet d allumer manuellement quand il fait nuit L extinction sera automatique dès que le jour sera suffisant le p...

Page 4: ...worden omgeschakeld 7 2000 VA serie gecompenseerd 300 VA parallel gecompenseerd met 45 µF LEXIC TM A B C D N L 8 Aantal toegelaten TL buizen Voeding 230 240 V 50 60 Hz Contact 10A 250 V µ Cos φ 1 Gevoeligheid 0 5 tot 2000 lux Klemmencapaciteit 2 x 1 5 mm2 Opslag en bedrijfstemperatuur 25 C tot 60 C Doorsnede van de toelaatbare buizen en kabels 4 tot 15 mm voor fotocel IP 55 IK 07 Reactietijd van h...

Page 5: ...drading aan de onderzijde om een correcte dichtheid te verkrijgen De fotocel mag nooit tegenover de bediende lampen of een openbare verlichting worden geplaatst noch in de buurt van een parkeerplaats of voorbijgaand verkeer 10 Fotocel vervolg Aansluiten Monteren Max lengte 50m 1 52 tussen fotocel en lichtgevoelige schakelaar 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 6: ...nde inschakeling bij donker SCHEMA C Programma 4 Werking met automatische uitschakelig Zet de schakelaar op de drukknop AM is bestemd voor handbediende inschakeling wanneer het donker wordt De uitschakeling vindt automatisch plaats zodra er voldoende daglicht is De drukknop EM is facultatief Hiermee is handbediende uitschakeling mogelijk zonder op automatische omschakeling te wachten LUX E F N L A...

Page 7: ... 2000 VA series compensated 300 VA parallel compensated at 45 µF LEXIC TM A B C D N L 14 Number of fluorescent tubes permissible Power supply 230 240 V AC 50 60 Hz Switch 10A 250 V AC µ Cos φ 1 Sensitivity 0 5 to 2000 lux Terminal capacity 2 x 1 5 mm2 Storage and operating temperature range 25 C to 60 C Diameter of conduit on cable entring 4 to 15 mm IP 55 IK 07 Reaction time of relay to light lev...

Page 8: ... and preferably cabled from below to ensure weatherproofing The photocell should not to be located facing the controlled lights or any street lighting or near to car parks or roadways 16 Photocell continued Connection Refitting Maximum length between photocell and light sensitive switch is 50 m 1 52 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 9: ...l on DIAGRAM C Programme 4 Automatic operation to off with manuel on Set the selector switch to following on automatic switch off a manuel switch on is possible by pressing the button AM Automatic extinction is carried out as soon as daylight is sufficient the button EM if installed permits manuel off LUX E F N L A B C D 10A 50 m maxi 10A 250V LUX E F N L A B C D 10A EM AM 50 m maxi 10A 250V LUX E...

Page 10: ... das Ein und Ausschalten mit ca 45 sec Verzögerung 2000 VA serienkompensiert 300 VA parallelkompensiert mit 45 µF LEXIC TM A B C D N L 20 Zulässige Leuchtröhrenanzahl Nennspannung 230 240 V 50 60 Hz Schaltleistung 10 A 250 V µ Cos φ 1 Einstellbereich 0 5 bis 2000 Lux Klemmenkapazität 2 x 1 5 mm2 Lager und Betriebstemperatur 25 C bis 60 C Lichtfänger mit Würgenippel für Leitungs Rohrdurchmesser 4 1...

Page 11: ...ungseinführung von unten Der Lichtfänger darf nicht in Nähe von anderen leuchten Straßenlaternen etc angebracht werden damit Seine ordnungsgemäße Funktion nicht durch Fremdlicht gestört wird 22 Lichtfänger Fortsetzung Anschließen Maximale Länge 50 m 1 5 mm2 Cu zwischen Lichtfänger und Dämmerungsschalter Monteren 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 12: ...er erlaubt die Einschaltung von Hand bei anbrechender Nacht SCHALTBILD C Betriebsart 4 Funktionsweise mit automatischer Abschaltung Schalter auf Der Taster AM erlaubt Einschalten von Hand in der Abenddämmerung Die Abschaltung erfolgt automatisch in der Morgendämmerung Der Taster EM ist wahlweise einzubauen er erlaubt Ausschalten von Hand ohne die automatische Abschaltung abzuwarten LUX E F N L A B...

Page 13: ...tección 2000 VA compensado serie 300 VA compensado paralelo a 45 µF LEXIC TM A B C D N L 26 Número de tubos admitidos en fluorescencia Alimentación 230 240 V 50 60 Hz Contacto a 10A 250 V µ Cos φ 1 Sensibilidad de 0 5 a 2000 lux Capacidad de las bornas 2 x 1 5 mm2 Temperatura de almacenamiento y de utilización 25 C a 60 C Diámetro de los tubos y cables admisibles de 4 a 15 mm por célula IP 55 IK 0...

Page 14: ...ntemente cableada por debajo para asegurar la estanqueidad La célula no se debe colocar frente a lámparas ni frente a una iluminación pública ni cerca de un lugar de estacionamiento o de paso 28 Célula fotoeléctrica continuación Conexión Montaje Longitud máxima 50 m 1 52 entre la célula y el interruptor crepuscular 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 15: ...nualmente cuando es de noche ESQUEMA C Programa 4 Funcionamiento en apagado automático Colocar el commutador sobre el pulsador AM permite encender manualmente cuando es de noche El apagado será automático tan pronto como la luz del dia sea suficiente el pulsador EM es opcional permite apagar manualmente sin esperar el apagado automático LUX E F N L A B C D 10A 50 m maxi 10A 250V LUX E F N L A B C ...

Page 16: ...00 VA compensato serie 300 VA compensato a 45 µF LEXIC TM A B C D N L 32 Quantità di tubi ammessi in fluorescenza Alimentazione 230 240 V 50 60 Hz Contatto 10A 250 V µ Cos φ 1 Sensibilità 0 5 2000 lux Capacità dei morsetti 2 x 1 5 mm2 Temperatura di conservazione e di funzionamento 25 C 60 C Diametro dei tubi e cavi ammissibili da 4 a 15 mm per cellula IP 55 IK 07 Tempo di risposta del relè ai cam...

Page 17: ... dal basso per assicurare la tenuta stagna della stessa La cellula non deve essere posizionata di fronte alle lampade che comanda o all illuminazione pubblica nonché vicino ad un luogo di parcheggio e di passaggio 34 Cellula fotoelettrica segue Collegamento Rimontaggio Lunghezza max 50 mt 1 5 mm2 tra la cellula e l interruttore crepuscolare 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 18: ...anuale quando fa notte SCHEMA C Programma 4 Funzionamento con spegnimento automatico Posizionare il commutatore su il pulsante AM permette l accensione manuale notturna Lo spegnimento avverrà automaticamente non appena la luce del giorno sarà sufficiente il pulsante EM è facoltativo esso permette lo spegnimento manuale dell apparecchio indipendentemente dalla commutazione automatica LUX E F N L A ...

Page 19: ...ndada 5 segundos após a detecção 2000 VA compensado em série 300 VA compensado em parralelo a 45 µF LEXIC TM A B C D N L 38 Número de tubos admitidos em fluorescência Alimentação 230 240 V 50 60Hz Contacto 10A 250 V µ Cos φ 1 Sensibilidade 0 5 a 2000 lux Capacidade dos ligadores 2 x 1 5 mm2 Temperatura de armazenamento e de utilização 25 C a 60 C Diâmetro dos tubos e cabos admitidos de 4 a 15 mm p...

Page 20: ...cabos por baixo para assegurar a vedação A célula não deve ser colocada em frente das lâmpadas comandadas nem em frente de uma iluminação pública nem perto de um local de estacionamento ou de passagem 40 Célula fotoeléctrica continuação Ligação Montagem Comprimento máximo 50 m 1 52 entre a célula e o interruptor crepuscular 쐃 쐇 쐃 쐇 ...

Page 21: ... permite acender manualmente à noite ESQUEMA C Programa 4 Funcionamento em extinção automática Colocar o comutador em o botão de pressão AM permite acender à mão à noite A extinção será automática logo que a luz do dia for suficiente o botão de pressão EM é facultativo e permite apagar manualmente sem esperar o desligar automático LUX E F N L A B C D 10A 50 m maxi 10A 250V LUX E F N L A B C D 10A ...

Page 22: ... od każdej detekcji 2000VA kompensowane szeregowo 300VA kompensowane równoległe przy 45 µF LEXIC TM A B C D N L 44 Dopuszczalna ilość świetlówek Zasilanie 230 240V 50 60 Hz parametry zestyku 10A 250V µ Cos φ 1 Czułość od 0 5 do 2000 lux Zaciski 2 x 1 5 mm2 Temperatura magazynowania i pracy 25 C do 60 C Dopuszczalna średnica zewnętrzna przewodów przyłączanych do fotokomórki od 4 do 15mm IP55 IK07 C...

Page 23: ... doprowadzenie przewodu wykonywane od dołu dla zachowania szczelności Fotokomórka nie powinna być umieszczana blisko oświetlania miejskiego pasaży lub miejsc garażowania 46 Fotokomórka ciąg dalszy Sposób podłączenia Zakładanie pokrywy Maksymalna odległość miedzy fotokomórką a wyłącznikiem zmierzchowym 50 m 1 5 2 쐃 쐇 쐃 ...

Page 24: ...zycisk AM umożliwia ręczne włączenie oświetlenia w zmroku SCHEMAT C Program 4 Wyłączenie automatyczne Ustaw przełącznik na é przycisk AM umożliwia ręczne włączenie oświetlenia w zmroku Wyłączenie oświetlenia nastąpi automatycznie gdy dzienne światło osiągnie wystarczający poziom przycisk EM umożliwia ręczne wyłączenie oświetlenia bez czekania na zmianę automatyczną LUX E F N L A B C D 10A 50 m max...

Page 25: ...r efter avkänningen 2000 VA seriekompenserad 300 VA parallellkompenserad vid 45 µF LEXIC TM A B C D N L 50 Antal tillåtna lysrör Nätspänning 230 240 V 50 60Hz Kontakt 10A 250 V µ Cos φ 1 Känslighet 0 5 till 2000 lux Anslutning 2 x 1 5 mm2 Förvarings och brukstemperatur 25 C till 60 C Ampassad för kablar med diameter från 4 till 15 mm för ljuskännaren IP 55 IK 07 Reläets svarstid på förändringar i ...

Page 26: ...ras vertikalt helst med kabelinföring underifrån för täthetens skull Ljuskännaren bör inte placeras mitt emot de styrda lamporna mitt emot gatubelysning i närheten av parkeringplats eller trafikled 52 Ljuskännare Anslutning Återmontering Max längd 50 m 1 52 mellan ljuskännaren och ljusreläet 쐃 쐇 쐃 ...

Page 27: ... manuellt när det blir mörkt SCHEMA C Program 4 Funktion automatisk släckning Sätt omkopplaren i på läge tryckknappen AM gör det möjligt att tända ljuset manuellt när det är mörkt Ljuset släcks automatiskt när dagsljuset blivit tillräckligt starkt tryckknappen EM är ett tillval för att släcka ljuset manuellt utan att vänta på den automatiska frånkopplingen LUX E F N L A B C D 10A 50 m maxi 10A 250...

Page 28: ...оставляет 5 с после детектирования 2000 ВА последовательно компенсированные 300 ВА параллельно компенсированные 45 мкФ 56 Максимально допустимое количество люминесцентных ламп Питание 230 240 В 50 60 Гц Контакт 10А 250В µ Cos φ 1 Диапазон чувствительности срабатывания от 0 5 до 2000 лк Клеммы 2 х 1 5 мм2 Рабочая температура и температура хранения от 25 С до 60 С Диаметр допустимых к использованию ...

Page 29: ... подсоединение кабелей предпочтительно осуществлять снизу Не устанавливать фотоэлемент напротив регулируемых ламп объектов уличного освещения а также вблизи проезжей части или мест стоянки автомобилей 58 Фотоэлемент продолжение Подключение Повторная установка 쐃 쐇 쐃 쐇 Макс длина электропроводки между фотоэлементом и сумеречным выключателем 50 м 1 5 мм_ ...

Page 30: ...ие вручную На следующий день вечером освещение будет включено автоматически вспомогательный кнопочный выключатель АМ позволяет вручную включать освещение в ночное время СХЕМА С Программа 4 Режим автоматического выключения освещения Установить переключатель в положение кнопочный выключатель АМ позволяет вручную включить освещение в ночное время Освещение будет выключено автоматически на рассвете вс...

Reviews: