background image

B045 / Barrera de luz 12 V= 

...conecta un relé cuando hay luz o oscuridad 

(sombra). Aplicación: el relé conmuta cuando se interrumpe 

el rayo de luz de una lámpara a puertas, ventanas, etc. por 

una persona. Se puede también emplear como interruptor 

crepuscular. 

B045 / Barrage photoélectrique 12 V= 

...commute un relais quand il y a de la lumière ou de 

l’obscurité (ombre). Emploi: le relais commute quand le rayon 

lumineux d’une lampe aux portes, fenêtres, etc. est interrom-

pu par une personne. Il peut aussi être utilisé comme inter-

rupteur crépusculaire. 

B045 Valoveräjä 12 V= 

...kytkee valolla tai pimeällä (varjo) releen. Käyttö: Kun 

ihminen katkaisee oviaukossa, ikkunassa jne. olevan lampun 

valosäteen, rele vetää. Käytettävissä myös hämäräkytkimenä. 

B045 / Lichtsluis 12 V= 

...schakelt bij licht en donker een relais. Toepassing: 

als de lichtstraal van de lamp bij een deur of raam etc. 

onderbroken wordt door een persoon, schakelt dit een relais. 

Ook als schemerschakelaar te gebruiken. 

B045 / Barreira luminosa 12 V= 

...liga em claridade ou escuridão (sombras) um relé. 

Utilização: quando o raio luminoso de uma lâmpada em 

portas, janelas etc. é interrompido liga o relé. Tambem 

utilizado como interruptor crespular.  

B045 / 

Св

e

товой

 

шл

a

гб

a

ум

 12 

Вольт

...

включает

 

при

 

изменении

 

осв

e

щ

e

ния

 

рэл

e. 

Прим

e

н

e

ни

e: 

если

 

свет

 

лампочки

 

прикрепленной

 

на

 

двери

окне

 

и

 

т

.

д

будет

 

прерван

 

проходящим

 

мимо

 

человеком

включается

 

рэле

Данный

 

прибор

 

можно

 

прим

e

нить

 

и

 

в

 

качевстве

 

сумеречного

 

выключ

a

т

e

ля

FIN 

NL 

666297 

Passendes Gehäuse /   
Fitting case: Kemo G027 

 

http://www.kemo-electronic.eu 

Kemo Germany 08-018/B045 /KV003

 

P/Bausätze/B045/Beschreibung/B045-08-018OP 

D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003. 
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den 
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden. 
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el 
impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen 
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte 
integrante de la descripción  y se debe leer con esmero antes 
del montaje! 
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » 
dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!  
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat 
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet 
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! 
Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellis-
esti ennen sarjan kokoamista! 
GB / Important: Please pay attention to the “General Informa-
tion” in the printed matter no. M1003 attached in addition. This 
contains important information starting and the important 
safety instructions! This printed matter is part of the product 
description and must be read carefully before assembling! 
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene 
toepassingen“ onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips 
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en 
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. 
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra 
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1003. Este 
contém importantes indicações a colocação em fun-
cionamemto e importantes indicações de segurança! Este im-
presso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente 
ler antes da montagem! 
RUS / 

Важное

 

примечание

Пожалуйста

 

обратите

 

внимание

 

на

 

отдельно

 

приложенные

 «

Общедействующие

 

инструкции

» 

в

 

описании

 

Но

М

1003. 

Это

 

описание

 

содержит

 

важные

 

инструкции

 

введения

 

в

 

эксплуатацию

и

 

важные

 

замечания

 

по

 

безопасности

Этот

 

документ

 

является

 

основной

 

частью

 

описания

 

по

 

монтажу

 

и

 

должен

 

быть

 

тщательно

 

прочитан

 

до

 

начала

 

работы

RUS 

NTCX 

RX1 

D1 

C1 

C3 

R3 

D2 

T1 

RE1 

IC1 

R1 

P1 

C2 

R2 

Lichtschranke  

light barrier 

Lampe 

lamp 

Papphülse 

cardboard tube 

Fototransistor 

phototransistor 

Licht 

light 

NTCX / NTCX1: 

Fototransistor 

phototransistor 

abgeflachte Seite 

flattened side 

K A 

Relaiskontakt 1 x EIN  

relay contact 1 x ON 

12 V= 

12 V= 

Relaiskontakt 1 x EIN  

relay contact 1 x ON 

R5 

R4 

08-018 

RE 1 

RE 1 

Summary of Contents for B045

Page 1: ...nes de seguridad importantes Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje F Important Veuillez observer les Renseignement généraux dans l imprimé no M1003 ci inclus Ceci contient des informa tions importantes la mise en marche et les indications de sécu rité importantes Cet imprimé est un élément défini de la de scription et il faut le lire att...

Page 2: ...ransistor se debe proteger contra la incidencia de luz de lado y por detrás con un tubo de cartón negro instalación en un tubo de cartón que está cerrado detrás diámetro interior aprox 8 10 mm aprox 5 cm de largo Entonces montar el tubo de cartón con el fototransistor instalado horizontalmente Pues montar una lámpara al lado de enfrente que radia directamente sobre el fototransistor a través de la...

Page 3: ...using a black cardboard tube installation into a cardboard tube which is closed at the end inside diameter approx 8 10 mm length approx 5 cm Then the cardboard tube with the built in phototransistor must be mounted horizontally After that a lamp is mounted on the opposite side which shines exactly through the opening of the cardboard tube on the phototransistor Then the light barrier is adjusted w...

Page 4: ...опeрaционном усилитeлe который работает кaк компaрaтор Компaрaтор имeeт двa входa и контролирует два нaпряжeния При помощи потeнциомeтрa выставляется нa входe третья ножка Pin 3 стабильное нaпряжeние тем самым устанавливается и чувствительность прибора Второй вход вторая ножка Pin 2 в соотвeтствии с описaниeм подключeн к фототрaнзистору Если меняется яркость света то меняется и напряжение на второ...

Reviews: