background image

SERIE IBT 4000

mod. 

IBT-4000

mod. 

IBT-4000H

mod. 

IBT-4000DZ

mod. 

IBT-4000DHZ

USER AND MAINTENANCE MANUAL

MINITRANSPORTER

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

MINITRANSPORTER

HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 

MINITRANSPORTER

BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

MINITRANSPORTER

NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN

MINITRANSPORTER

I

GB

F

D

NL

Summary of Contents for IBT 4000 Series

Page 1: ...BT 4000DHZ USER AND MAINTENANCE MANUAL MINITRANSPORTER MANUALE D USO E MANUTENZIONE MINITRANSPORTER HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MINITRANSPORTER BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MINITRANSPORT...

Page 2: ...6 HOW TO START 26 HOW TO DRIVE 26 HOW TO STOP 27 MANUAL DUMPING OPERATION 27 EXTENDIBLE BED 27 SIMPLE BASIC CARE 34 BED LIFTING 38 OIL SUPPLY AND LUBRICATION 38 TRAVEL CLUTCH ADJUSTMENT traction lever...

Page 3: ...LUNG DER RAUPENSPANNUNG 43 TRANSPORT DES FAHRZEUGS 43 WENN SIE IHR FAHRZEUG L NGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN 47 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI KALTER WITTERUNG 48 TECHNISCHE DATEN 52 INHOUDSOPGAVE P VEILIGHEID...

Page 4: ...avel could enter between crawler and rollers causing premature wear D Prevent traction wheel from coming out of its seat Metal core could break E Do not make sudden turns on hard surfaces concrete asp...

Page 5: ...und den Verschlei beschleunigen D Es ist zu vermeiden dass die Antriebsrolle aus ihrem Sitz springt Die Metallseele der Raupe k nnte rei en E Auf hartem Grund Zement Asphalt nicht sprunghaft lenken D...

Page 6: ...Pag 6 Minitransporter IBT 4000 NORME DI SICUREZZA 1 4 5 6 8 7 9 10 11 12 13 14 15 2 3...

Page 7: ...co massimo consentito nel procedere su superfici piane pari a 400 Kg Angolazione pen dio Carico max 10 15 17 27 400 Kg 15 20 27 36 150 Kg oltre i 20 36 nessun carico 7 Per non correre rischi non cambi...

Page 8: ...Durante la marcia il cassone deve sempre essere abbassato e saldamente fissato alla propria sede di aggancio Quando rovesciate il carico dal cassone il centro di gravit cambier continuamente e quindi...

Page 9: ...to STOP mode and stop the engine In case of electric starter type engine don t forget to pull out the key PRECAUTIONS AT INSPECTION AND MAINTENANCE TIME 19 Make sure the engine is off Do not service...

Page 10: ...as la charge maximum pr vue pour le pont et faire la travers e lentement et vitesse fixe Les plaques de bois ou d acier sont glissantes Dans ces cas l et quand on se trouve dans l eau faire particuli...

Page 11: ...ichem Gel nde sowie w hrend der Fahrt mit erh hter Geschwindigkeit nicht stark bremsen da starkes Bremsen das Umkippen des Fahrzeugs und den Sturz der Ladung verursachen kann 11 Halten Sie Sicherheits...

Page 12: ...hren durch geeignete Ma nahmen verringern oder ausschalten Der Einsatz des Fahrzeugs wird ausschlie lich f r die in diesem Handbuch vorgesehenen und beschriebenen Zwecke empfohlen Bei einem l ngeren E...

Page 13: ...rkeer het voertuig op vlakke en veilige ondergrond Vermijd gevaarlijke plekken 17 Gebruik wiggen om de machine te blokkeren wanneer u op hellend terrein parkeert 18 Laat bij het parkeren de hendel van...

Page 14: ...no danneggiate o illeggibili Per ottenere le nuove decalco fate riferimento ai codici riportati sotto ognuna di esse Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta siano danneggiate o illeg...

Page 15: ...mer sofort aus wenn sie besch digt oder nicht mehr le serlich sind Geben Sie bei der Bestellung neuer Abziehbilder die entsprechende unter jeder Etikette aufgedruckte Codenummer an D SICHERHEITSABZIEH...

Page 16: ...sma nahmen am Fahrzeug ist die Kerzenkappe abzunehmen und die Ge brauchs und Wartungsanleitung zu Rate zu ziehen 6 Es ist zu vermeiden dass sich Fremdk rper Steine Zweige Schlamm usw zwischen Raupe un...

Page 17: ...LY Rated power KW min 1 kg 2012 TYPE IBT 4000 SERIAL Nr No serie Serial n No de s rie Seriennummer Serienummer No modello Model n No de mod le Modellnummer Modelnummer Questa decalco si trova sulla pi...

Page 18: ...ils sont d crits dans le Manuel de l Op rateur Elle ne sera pas consid r e valide si l engin n est pas utilis conform ment aux normes du constructeur et si des modifications ont t apport es au dessin...

Page 19: ...re 3 Interruttore di arresto 4 Leve di sterzo Per cambiare direzione La macchina gira in direzione della leva della frizione tirata Se entrambe le leve di destra e sinistra operano simultaneamente la...

Page 20: ...es de direction Pour changer de direction L engin tourne dans la direction de la poign e d em brayage actionn e Si on actionne simultan ment les deux poign es de droite et de gauche l engin s arr te i...

Page 21: ...p knop 4 Zijkoppelinghendels Om van rijrichting te veranderen De machine draait in de richting waarin de kop pelingshendel staat Indien beide hendels links en rechts tegelijkertijd werken komt de mach...

Page 22: ...LVEICOLO I 1 4 5 7 2 2 1 bassa low basse langsam laag 3 leva choke choke lever levier choke Starterhebel choke choke rubinetto carburante fuel cock robinet d essence Benzinhahn brandstofkraantje 7 6 s...

Page 23: ...ck device dispositif de blocage Sperrvorrichtung vergrendelingsinrichting 9 10 leva di scarico dump lever levier de d chargement Entladehebel uitlaadhendel 9 11 10 leva di scarico dump lever levier de...

Page 24: ...avviamento evitate di mettere il motore sotto carico per circa 1 2 minuti e lasciatelo riscaldare a bassa velocit Questo permette all olio di raggiungere i vari componenti motore favorendo la durata...

Page 25: ...ollevarlo senza tirare la leva di sgancio verso l alto Attenzione Se il bloccaggio del cassone viene sganciato su un pendio ripido mentre il carico con centrato sulla parte anteriore del cassone il ca...

Page 26: ...instead let it warm up at low speed This practice allows oil to get to the various engine parts and lengthens the life of the engine HOW TO DRIVE 1 There are 2 forward speeds and 1 reverse speed When...

Page 27: ...lift it without pulling up the dump lever Please be aware that if the bed lock is released on a steep slope when a load is concentrated in the front of the bed the load can suddenly dump itself For sa...

Page 28: ...Apr s avoir mise le moteur en marche remettre le levier choke en position d origine fig 2 Note Une fois le moteur allum viter de mettre le gaz pendant 1 2 minutes environ et le laisser chauffer basse...

Page 29: ...ement Quand la benne est baiss e le dispositif de blocage entre en fonction et bloque la benne Pour v rifier si celle ci est bien bloqu e essayer de la soulever sans tirer le levier de d chargement ve...

Page 30: ...e nach dem Motorstart den Choke Hebel wieder in seine urspr ngliche Stellung fig 2 Wichtig Vermeiden Sie 1 2 Minuten nach dem Anlassen des Motors starke Motorbelastungen und lassen sie ihn bei langsam...

Page 31: ...ellt fig 10 Senken Bei gesenkter Kippbr cke tritt die Sperrvorrichtung zur Blockierung der Br cke in Aktion Um sicherzustel len da die Ladebr cke sicher blockiert ist versuchen Sie sie anzuheben ohne...

Page 32: ...zijn oorspronkelijke stand nadat de motor is aangeslagen fig 2 Opmerking Wacht nadat de motor aangeslagen is ongeveer 1 tot 2 minuten voordat u de machine belast en laat de motor langzaam warm worden...

Page 33: ...endel naar beneden De vergrendelingsinrichting komt vrij en de LAADBAK gaat omhoog fig 10 Omlaag Wanneer de laadbak omlaag staat treedt de vergrendelingsinrichting in werking die de laadbak vergren de...

Page 34: ...regolazione adjust nut crou de r glage Regulierungsmutter stelmoer dado di regolazione adjust nut crou de r glage Regulierungsmutter stelmoer cavo del freno brake wire c ble du frein Bremsseil remkab...

Page 35: ...evestigingsbout dado est outer nut crou est Au ereschraube bevestigingsbout cavo di sterzata steering cable c ble levier direc tionnel Lenkungshebel stuurkabel dado di regolazione adjust nut crou de r...

Page 36: ...NTO TRAZIONE Per regolare la frizione usate il dado di regolazione del cavo della frizione come mostrato nella figura 5 Nel caso in cui la frizione non funzioni correttamente se la cinghia trapezoidal...

Page 37: ...an teriore Per fare ci occorre 1 Utilizzando una chiave da 17 mm rendete libero il movimento dell assale allentando i due bulloni di fis saggio esterni fig 10 2 A questo punto allentate i controdadi...

Page 38: ...fig 4 CLUTCH ADJUSTMENT TRACTION LEVER For travel clutch adjustment use clutch wire adjustment nut as shown on figure 5 In case travel clutch doesn t actuate properly v belt slips turn the adjust nut...

Page 39: ...em lift the bed The correct crawler tension is achieved by moving the front axle longitudinally Please follow these instruc tions 1 With a 17 mm wrench free the axle movement by loosening the two oute...

Page 40: ...ifier les galets lat raux rouges et garnir les graisseurs des galets fig 4 REGLAGE DE L EMBRAYAGE LEVIER DE TRACTION Pour r gler l embrayage utiliser l crou de r glage du c ble de l embrayage comme in...

Page 41: ...lles basculer la plate forme Agir sur la position des axes avant selon la proc dure suivante 1 A l aide d une cl de 17 mm desserrer les vis de fixation ext rieure pour lib rer le mouvement longitudina...

Page 42: ...ntsprechenden Schmiernippel gepumpt werden Abb 4 EINSTELLEN DER KUPPLUNG ANTRIEBHEBEL Um die Kupplung einzustellen verwenden Sie die Regulierungsmutter des Kupplungshebel wie es auf der Abbildung 5 da...

Page 43: ...reicht Hierzu bitte wie folgt vorgehen 1 Mit einem 17 mm Steckschl ssel die u ere Befestigungsschraube der Vorderachse l sen Abb 10 2 Die Befestigungsmuttern l sen und die rechte linke Befestigungssch...

Page 44: ...ompen met de vetpomp op de glijlagers figuur 4 AFSTELLING KOPPELING AANDRIJFHENDEL Maak voor de afstelling van de aandrijfkoppeling gebruik van de afstelmoer in de koppelingskabel zoals afgebeeld in f...

Page 45: ...den zoals reeds aangegeven De juiste spanning van de rupsbanden wordt bereikt door de vooras bij te stellen Volgt u onderstaande instructies 1 Met een 17 mm steeksleutel maakt u de twee buitenste bout...

Page 46: ...ing the engine Put several drops of engine oil into the opening where the ignition plug will be installed turn the crank axle several times and install the ignition plug Stop the crank axle with the p...

Page 47: ...rmals den Anlasser und setzen Sie die Z ndkerze ein halten Sie den Anlasser mit dem Kolben in Kom pressionsstellung an Der Vergaser wird durch stehendes Benzin beeintr chtigt der Motor wird sich ansc...

Page 48: ...ent please be aware that the operator will be held responsible GB F Chaque fois qu on utilise le v hicule en hiver se rappeler d enlever la boue ou autres substances qui s accrochent la benne car elle...

Page 49: ...ri Avviamento A strappo Accensione Elettronica Lunghezza totale macchina mm 1 730 Larghezza totale macchina mm 630 Altezza totale macchina mm 1 055 Lunghezza di contatto cingolo mm 600 Larghezza di co...

Page 50: ...gine power 3 2 KW 4000 rpm Starting system Recoil Ignition Electronic Length mm 1 730 Width mm 630 Height mm 1 055 Rubber crawlers contatct length mm 600 Rubber crawlers contact width mm 180 Axle base...

Page 51: ...r lanceur Allumage lectronique Dimensions mm longueur hors tout 1 730 largeur hors tout 630 hauteur hors tout 1 055 Longueur de contact au sol des chenilles 600 Largeur des chenilles 180 Voie 620 Syst...

Page 52: ...4000 rpm Starter Handstart Z ndung Elektronisch Fahrgestellma e mm Gesamtl nge 1 730 Gesamtbreite 630 Gesamth he 1 055 Raupenketten mm Kontaktl nge 600 Kontaktbreite 180 Achsbasis mm 620 Entladesystem...

Page 53: ...ysteem repeteer Ontsteking elektronisch Afmetingen mm Totale lengte 1 730 Totale breedte 630 Totale hoogte 1 055 Draagvlak rupsbanden in lengterichting mm 600 Draagvlak rupsbanden in breedterichting m...

Page 54: ...a directive 2000 14 CE Mit den Vorschriften der Richtlinie 2000 14 CE Are in conformity with the specifications of directive 2000 14 CE In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 20...

Page 55: ......

Page 56: ...IBEA s r l via Milano 15 17 21049 TRADATE VA ITALIA Tel 0331 15 86 940 Fax 0331 15 82 268 E mail ibea ibea it P5090600 Ottobre 2014...

Reviews: