background image

Workshop

manual

chain saw model

101 88 10-96

40

For Husqvarna Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983

www.mymowerparts.com

Summary of Contents for K 40

Page 1: ...Workshop manual chain saw model 101 88 10 96 40 For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...

Page 2: ...ng Iassen sich Reparaturen unter Ausnutzung unserer Spezialwerkzeuge am einfachsten ausfi ihren Urn eine einwandfreie Arbeitsweise sicherzustellen sollen immer Original Ersatz teile und Zubehorteile von Husqvarna verwendet werden Preface Ce manueld atelier concerne enpremierlieu la tron onneuse Husqvarna 40mais cer tains chapitres s appliquent egalement a d autres modeles Le manuel est un guide de...

Page 3: ...Startapparat Lanceur 5 Starter device Aparato de arranque Startvorrichtung 19 Elsystem Circuit electrique 6 Electronic system Sistema Electrico Elektrische Anlage 23 Centrifugalkoppling Embrayage centrifuge 7 Centrifugal clutch Embrague centrifuge Zentrifugalkupplung 31 Smorjsystem Lubrification 8 Lubrication system Sistema de Iubricacion Schmiervorrichtung 35 Branslesystem Circuit d alimentation ...

Page 4: ...Eingriffsdrehzahl Cylindree Alesage Course Puissancemax a Regime deralenti Regime Cilindrada Diametrodecilindro Correra Potenciamaximaa Regimenderalenti d embrayage Regimende acoplamiento cc 2mm mm cu inch inch inch rpm rpm rpm 40 40 32 6500 2500 3600 2 5 1 57 1 26 Bransle och smorjsystem Fuel and lubrication system Kraftstoff und Schmiersystem Carburant et Iubrification Combustible y Iubricacion ...

Page 5: ...Airgap Zundkerze Elektrodenabstand Zundanlage Luftspalt Nombredetours Boug e Ecartement des Systrne Ecartement max Bujia electrodes d allumage Distancia A maximarevo Distanciaentre Sistemade Iucion electrodes encendido Bosch mm mm rpm Champion inch inch 12 500 VW 7 F 0 5 EM 0 3 RCJ 7 Y 020 012 Svard och kedja Bar and chain Vikt Weight Schiene und Kette Guide chaine et chaine Gewicht Poids Espada y...

Page 6: ...es de apriete etc T T 3 A Tv5taktsolja Two stroke oil Zweitaktol Huile deux temps Aceite dos tiempos Fett Grease Fett Graisse Grasa Tatningsmedel Sealing compound Dichtungsmittel Produit d etancheite Producto obturador For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...

Page 7: ...2 Servicedata 2 Servicedata 2 Servicedaten 2 Donneestechniquesde service 2 Datesde servicio ih 2 3 Nm Ifi For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...

Page 8: ...0 3 kp cm2 Max Leckage 0 3 0 2 kp cm2 l Osek 5025037 01 Vakuumprufer 5049029 01 Dichtungssatz 5025403 01 Abstandshulsen 4 st Essaid etancheite Catier moteur Cylindre Essai de wide Viderecommande 4 35psi Fuitemax 4 35 2 85 psi 10sec 5025037 01 Contr61eurde vide 5049029 01 Jeu de rondelles 5025403 01 Douilles d ecattement 4 PCS Pruebade fuga Carter de ciguei7al Cilindro Prueba de Vacio Vacio recomen...

Page 9: ...5 kp cm2 5025038 01 Druckprobengerat Inget lackagetill tet No Ieakagepermitted KeineLeckage erlaubt Essaidyetancheite Carburateur Essai de pression Pressionrecommandee 7 1psi Aucune fuite permise 5025038 01 Contr61eurde pression Pruebade fuga Carburador Prueba de presion Presionrecomendada 0 5 kp cm2 Ningunafuga permitida 5025038 01 Probador de presion 7 For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 60...

Page 10: ...5108 01 Loctite 290 5025109 01 Loctite 601 5049029 02 F u 50 01 R 17 0 S 3 w 5053817 39 H 5053817 05 9 5049826 01 hQ 5025051 01 5025091 02 5025106 01 5049090 01 v 17 6 02 A e 1 fd 5025134 02 5025102 01 8 For Husqvarna Parts Call 606 678 9623 or 606 561 4983 www mymowerparts com ...

Page 11: ...ine estee Gancho filtro de aceite Battringsfarg Retouchpaint Ausbesserungsfarbe Peinture deretouche Pinturapara mejoras Monteringsfixtur C amping device Montagespannvorrichtung Dispositifde fixationpourmontage Dispositivopara montajes Lim G ue Klebstoff Co e Cola Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite Bladm t Iuftgap Gauge forairgap Luftspaltlehre Ca ibre e...

Page 12: ...restliche Um drehungen Iosen Den Lagerzapfen mit einem Hammerschlag auf die Schraube herausschlagen Desserrer la vismaintenant Ies deux chevillesde I arceau de protection Laisser la visengagee de deux tours Extraire la chevilleen tapant surla vis avec un marteau Aflojar el tornillo que sujeta Ios dos mufiones del arco protector hasta que queden dos vueltasde rosca Extraerel muhongolpeando ettornil...

Page 13: ...au extraire la goupille maintenant la biellette Con un mandril adecuado y un martilloquitar el pasador que sujeta el brazo de union Pressa bort stiftet som h llerbromsbandet med hjalp av en passande dorn och hammare Press out the pin which holds the brake band by usinga drift DenStift derdas Bremsbandhalt miteinempassendenDornherausschlagen A aide d un mandrin et d un marteau extraire la goupille ...

Page 14: ... mechanismparts with thinoil Assemble the brake band knee linkand thepin for the linkagearm Einbau Die ubrigen Teile der Bremse auf Beschadigung und Verschleiss kontrollieren Die Teile des Bremsmechanismus mit Motorol schmieren Das Bremsband das Kniegelenk und den Stiftfur den Gelenkarmeinbauen Montage IrrspecterI etat d usure des autres pieces du frein Lubrifier Ies pieces du mecanisme de freina ...

Page 15: ...5gen och styrtapparna Dra fast skruvenordentligt Fit the hand guard and the guide pin Den Schutzbtigel und die Fuhrungszapfen einbauen und ordentlich ver schrauben Monterl arceau de protection et ses chevilles Bien bloquer la vis Montar el arco de protection y Ios pernos de guia Apretar bien el tornillo Montera svardet kedjan och kedjebromsen Kontrollera bromsens funktion genom att fora skyddsb ge...

Page 16: ...del mango posterior Cuando la punta de laespada toca el objeto debera entrar en funcionamento et freno NOTA El motor ha de estar parado Kontroll bromsverkan Placera motors gen p21 ett stadigt underlag och starta motorn Hall i handtagen med b da handerna och ge gas Utlos kedjebromsen genom att vrida vanster handled mot skyddsb gens att bromsen loser ut Kedjan skall da stanna omedelbart Braking func...

Page 17: ...Verschleissund Beschadigung kontrollieren Nettoyer Ies pieces et inspecter Ieur etat d usure Limpiar Ias piezas y controlar si estan desgastadas o dar7adas Byt gasvajern om den visar minsta tecken till slitage Se aven avsnittet Branslesystem Montera handtagshalvan Change the throttle cable if it shows sign of wear Also see the chapter Fuelsystem Assemble the handle Den Gaszug beim geringsten Zeich...

Page 18: ...tenfanger kontrollieren und bei Beschadigung durch einen neuen ersetzen Die Schraube ordentlich anziehen Capteur de chafne Inspecter e capteur de chaine Le remplacer par un capteur neuf s il est endommage Veillera ce que la vissoit bien bloquee Captor de cadena Controlar el captor de cadena Si esta dahado sustituirlopor uno nuevo Asegurarse de que el tornillo esta bien apretado 17 For Husqvarna Pa...

Page 19: ...r ganz entlastet wird Nettoyer Ie Ianceur Tirer la poignee sur 15a 20 cm Arreter la poulie avec Ie pouce et derouler la corde de maniere 2 ce que Ie ressort du Ianceur soit completement detendu Quitar la suciedad del aparato Extraer el asa de arranque unos 15 20 cm Frenar la rueda del cordon con el pulgar y desarrollar la cuerda de arranque de la rueda 10que sea necesa rio para que el muelle de ar...

Page 20: ... Alle Teile der Startvorrichtung reinigen und auf Verschleiss und Beschadi gungen prufen Nettoyerles pieces du Ianceur inspecterleuretat d usure et es dommages eventuels Limpiar Ias piezas del aparato de arranque y controlar su desgaste y si tie nen dahos Montering Smorj Iinhjuletsaxeltapp med koldhardigt fett och Iagg fjaderkassetten pa plats Assembly Lubricate the pivot pin with cold resistant g...

Page 21: ...ace clansIe bo tier S assurer que Ie ressort se positionne correctement contre la po l ie Serrer la viscentrale Poner la rueda del cordon en su sitio dentro de la caja Comprobar que el muelle de arranque esta correctamente montado hacia la rueda Atornillar el tornillo del centro Linda upp hela startlinan pa Iinhjulet Dra ut starthandtaget Bromsa Iinhjulet med tummen och Iinda upp ytter Iigare tv v...

Page 22: ...corde entierement sortie avant que Ie ressort n arrive en bout de course Concernant Ies cliquets d entrainement voirle chapitreportant surl al Iumage NOTA Con el cordon totalmente extraido controlar que la rueda puede hacerse girar por 10menos media vuelta mas antes de que el muelle de arranque Ilegue al fondo En 10referente a Ios ganchos de brida vease el capitulo Sistema de encendido 22 For Husq...

Page 23: ...urte Sistema electrico La motosierra Ilevaun sistema de encendido electronic caracterizado por una chispa rapida y de gran potencia En comparacion con Ias chispas de Ios sistemas anteriores aparecen mas debiles a Ios ojos puesto que su duracion es mucho menor Kontroll av gnistan Demontera tandstiftet och rengor det fr ev sotbelaggning Kontrollera avst ndet mellan elektroderna Det skall vara 0 5 mm...

Page 24: ...ndle again If a spark occurs now the stop switch is faulty and should be exchanged Wenn der Funken immer noch ausbleibt das Kurzschlusskabelvom Stop schalter abbauen Probestarten Wenn jetzt ein ZLmdfunken entsteht Iiegt der Fehler im Stopschalter Den Schalter auswechseln S il ne se produit toujourspas d etincelle debrancherle fil de coupe circuit du cdte du bouton Faire un essai Si une etincelle a...

Page 25: ... gap tool and press the ignition module against the flywheel Tighten the screws and recheck the air gap Ifstillno spark occurs the igni tion module should be exchanged Fuhlerlehreanlegen und das Zundmodul an das Schwungrad pressen Die Schrauben anziehen undden Luftspaltnocheinmal kontrollieren Bleibt derZundfunkenimmernochaus SOII dieZundanlageausgewechseltwerden Mettre la jauge de profondeur en p...

Page 26: ...nghjuletoch Iyft s gen Knacka pa tryckstycket med en hammare tills svanghjulet Iossar Hold on to the flywheel and lift the saw Knock on the thread drift with a hammer until the flywheel comes loose Urn das Schwungrad greifen und die Sage hochheben Mit einem Hammeraufdas Druckstuckklopfen bissichdas Schwungradlost Soulever la tron onneusepar Ie volant Dormer des petits COUPS de marteau sur Ie mandr...

Page 27: ...n umgekehrter Reihenfolge wie die Demontage wieder einbauen Darauf achten classdie Lagerzapfen ordentlich in den Boden gepresst werden Rernonter clans I ordre inverse du demontage S assurer que es ergots d appui arrivent bien au fond Hacer el montaje en el orden inverso al desmontaje Asegurarse que Ios ejes se introduce hasta el fondo Kontrollera konan i svanghjuletresp pa vevaxeln S5att den inte ...

Page 28: ...tdragningsmoment 25 30 Nm Tighten the flywheel nut Torque25 30 Nm Schwungradmutter anziehen Anzugsmoment 25 30 Nm Bloquerl ecrou du vilebrequin Couple de serrage 25 30 Nm Apretar la tuerca del volante con 25 30 Nm Montera tandmodulen och justera Iuftgapet mellan svanghjuletoch modu Ien till 0 3 mm Mount the ignitionmodule and adjust the air gap between the flywheeland the module to 0 3 mm 012 Zund...

Page 29: ...nd mount the contact spring with the pliers Zundkabel durch den Gummischutz fuhren und die Kontaktfeder mit der Zange einbauen Fairepasserle filde la bougie clansIe cache en caoutchouc et monterle res sort de contact i aide d urrepince Hacer pasar el cable de encendido a traves de la protection de goma y montar el resorte de contacto con la herramienta mencionada Skjut gummiskyddet over kontaktfja...

Page 30: ...r n ekrarna Disassemble the clutch shoes from the centre and press them away from the spokes Kupplungsbacken von der Nabe Iosen indem sie aus den Speichen herausgepresst werden Demonter es masselottes en Ies sortant des rayons 2 la presse Desmontardel cubo Iaszapatas del embrague apartandolasde Iosrayos Kontrollera sIitagetpa kopplingsbackarna Det m ste finnas minst 1 mm gods kvar p5 det mest slit...

Page 31: ...our d embrayage avec pignon et roulement i aiguilles Nettoyer es pieces et inspecter Ieur etat d usure et dommages eventuels Examiner particulierement pignon et axe crenele Quitar el tambor del embrague con el pihon de accionamiento y el cojinete de agujas Limpiar Ias piezas y controlar si estan desgastadas o datiadas Procederconcuidadoespecialconel pifionde lacadenay Iostopesestriados Montering M...

Page 32: ...la cadena esta montado correctamente con el borde ancho hacia el tambor Montera centrifugalkopplingen p vevaxeln Kopplingen ar vanstergangad och alarmedsjalv tdragande Assemble the centrifugal clutch on the crankshaft The clutch is left hand threaded and self tightening Zentrifugalkupplung auf der Kurbelweile wieder einbauen Die Kupplung hat Linksgewinde und ist somit selbstanziehend Monter I embr...

Page 33: ...dage Desmontar el envolvente del embrauge la cadena la espada y el embrague centrifuge Quitar el tornillo y la placa de guia de la cadena Ta bort tryckledningen Lossa skruvenoch ta bort oljepumpen Remove the pressure pipe Loosen the screw and remove the oilpump Druckschlauchentfernen Die Schraube ausschrauben und die Olpumpe herausnehmen Deposer la conduite d alimentation Desserrer la viset depose...

Page 34: ...n Desmontar del ciguehal utilizando un extractor el pirion de propulsionde la bomba de aceite 69 Montering Montera oljepumpens drivhjul pa vevaxeln Anvand en Iamplig dorn och kontrollera att hjulet Iigger an mot ansatsen pa vevaxeln Assembly Assemble the worm gear of the oil pump on the crankshaft Use a proper drift and check that wheel bears against the collar on the crankshaft Montage Das Schnec...

Page 35: ...tionpipe with the oiler filter in the oil tank Assemble the other patis in reverse order to the disassembly Saugschlauch mit dem Sieb im Oltank wieder einbauen Den Einbau der ubrigen Teile in umgekehrter Reihenfolge wie die Demon tage vornehmen Monter la conduite d aspiration et sa crepine clansIe reservoir d huile Monter es autres pieces clansI ordre inverse du demontage Montar el tubo de aspirat...

Page 36: ...x Durit de refoulement defectueuse x x I Usuredel ergotdeguidage rainuredupiston 1X1 I Usuredufiletagedela visdefixation IX1 Usure dupiston cylindre x Durit d aspiration defectueuse x I x Crepinecolrnatee Ixl Esquema para la Iocalizacion de averias Lubrication Fugas insuficiente Canal deaceiteo ranurade Iubricacionen Iaespada bloqueados x x Orificiodeventilacion del depositode aceiteobturado x Man...

Page 37: ...offilter durch die Einfulloffnung herausnehmen Geeignetes Werk zeug Haken verwenden 50250 83 01 Sortir Ie filtre a carburant par I orifice de remplissage Utiliser Ie crochet 5025083 01 Sacar elfiltrode combustiblea travesdel orificiode Ilenado Utilizarel gancho de la tapa del deposito Ar branslefiltret kraftigt smutsat skall det bytas mot ett nytt Kontrollera bransleslangenavseende sprickbildningo...

Page 38: ...ombustible En 10referente al acoplamiento del tubo al carburador vease el apartado Carburador BRANSLETANKLUFTN ING Demontera slangen fr anslutningen Kontrolleraatt den har god genomslapplighet i b da riktningarna Vid montering av tankluftningsslangenskall den dras som bilden visar FUEL BREATHER VALVE Disassemble hose from the connection Check that it can breathe in both directions Whenassembling t...

Page 39: ...e del filtro Ta bort skruvarna som h ller luftfilterh llarenmot forgasaren Skruven i tankenheten behover bara Iossas Lyft bort filterh llaren Remove thescrews whichshold theair filterholderagainst thecarburetor You only need to loosen the screws in the tank unit Remove the filter holder Schrauben die den Luftfikerhalter am Vergaser halten entfernen Die Schraube in der Tankeinheit braucht nur gelos...

Page 40: ... Unhook the throttle cable and remove the carburetor Clean the disassembled parts Gaszug vom Hebel abhaken und den Vergaser abnehmen Die ausgebauten Teile reinigen Decrocher Ie c2ble de la commande des gaz et deposer Ie carburateur Nettoyer es pieces demontees Desenganchar el cable del acelerador de la palanca y sacar el carburador Limpiar Ias piezas desmontadas Forgasaren ar av membrantyp Den kan...

Page 41: ...idonde se mezclanel airey el combustibley Iasmariposas del estarter y del acelerador Doseringsenhet Har ar munstyckena och styrningsfunktionenfor branslet placerade Metering section The nozzles and metering function for the fuel are located here Schwimmergehause Kammer mit den Dusen und Teilen zur Regelung des Kraftstoffzuflusses Unite de dosage Comporte es gicleurs et la fonction de commande du f...

Page 42: ...t needle valveand thespring Bei Undichtheit das Nadelventil ausbauen Scraube Iosen Hebel Welle Nadelventil und Feder abnehmen S il y a fuite demonter Ie pointeau Desserrerla viset deposer bras du flotteur axe pointeau et ressort Si hay fugas desmontar la valvula de aguja Quitar el tornillo y sacar la palanca el eje la valvula de aguja y el resorte Kontroliera ndventilen avseende slitage Ersatt ska...

Page 43: ...ar la junta y la membrana de la bomba Quitar con cuidado el tamiz de combustible con por ejemplo una aguja Skruva bort munstycksn larna Rengor samtliga detaljer Remove the two adjustment needles Clean all parts Dusennadeln herausschrauben Alle Teile Reinigen Deposer es vis pointeaux des gicleurs Nettoyer toutes es pieces demontees Quitar Ias agujas de Ias boquillas Limpiar todas Ias piezas Vid kra...

Page 44: ...imido todos Ios canales Montering Montera ett nytt screen under pluggen for huvudmunstycket Montera nya brickpluggar Anvanden passandedornda pluggarnamonterasforattfilfullstandigtathet Assembly Assemble a new screen under the plug for the mainjet nozzle Assemble new welch plugs Use adrift when theplugs are mounted inorder to receive complete sealing Montage Ein neues Sieb unter dem Verschlussfur d...

Page 45: ...ontage in das Schwimmergehause einbauen ZU BEACHTEN Genau darauf achten classdie Hebelfeder in die richtige m Lage kommt s o Remonterlespieces del unite de dosageclansI ordreinversedudemontage REMARQUE S assurer du positionnement correct du ressort de rappel sur Ie bras du flotteur partes en la unidad de dosificacion en el orden que el resorte de la palanca queda correctamente Kontrollera att hava...

Page 46: ...ommage Monter une membrane de pompe neuve et eventuellement unjoint neuf Montar Ias piezas de la unidad de bombeo Cambiar el tamiz de combustible siesta datiado Montar una nueva membrana de bomba y eventualmente tambien una junta nueva Kontrollerabransleslangnippelns vinkelom denandratsunderservicearbetet Check the angle of the fuel hose nipple if it has changed during the service work Den Winkel ...

Page 47: ...l cable del acelerador a la palanca y asegurarse de que se des Iiza en la ranura del tabique intermedio Anslutfilterh llaren mot forgasaren Placera skruvarna och forgasarpackningen OBS Vand forgasarpackningenratt Det Iillah letned t mot impulskanaien Connect the filter holder against the carburetor Place the screws and the carburetor gasket NOTE Mount the carburetor gasket correctly The small hole...

Page 48: ...en la unidad del deposito Tryck fast kortslutningskontakten Montera tankluftningsslangensom bilden visar Mount the short circuit switch Assemble the fuel tank ventilation hose according to the illustration Kurzschlusschalter festdrucken Den Tankentluftungschlauch wie abge bildet einbauen Enfoncerl interrupteurdu coupe circuit Monterle tuyaude misea l aircon formement i I illustration Montar presio...

Page 49: ... regimen H Boquillade alto regimen T Tornilloparaajuste de ralenti Skruva in munstyckena H och L forsiktigt i botten Oppna dem darefter ett varv vardera Carefully turn the needles Hand L clockwise down to their seats Then open them one turn each Die L und H Schrauben vorsichtig bis zum Festsitz hineinschrauben Danach jeweils urneine Umdrehung offnen Visserprudemment es visH et L S fond Les devisse...

Page 50: ...arm up the chain saw and try to reach the highest rpm at full throttle NOTE Only run the saw at short intervals at maximum rpm Open the H needle approx 1 4 of a turn until the engine distinctly four strokes Check with a tachometer that the maximum rpm of the engine does not exceed 12 500 rpm Feineinstellung der H Schraube Die Motorsage warmlaufen lassen und mit Vollgas auf hochste Drehzahl stellen...

Page 51: ...hrauben bis sich die Kette zu drehen beginnt Danach die Schraube wieder offnen bis die Kette stehenbleibt Die richtige Leerlaufdrehzahl Iiegt bei 2 500 U rein Reglage fin de la vis T Visserla visjusqu a ce que la cha nese mette en mouvement puis devisser jusqu a arrdt de la chakre Le regime de ralenti correct est 2500 tr min Ajuste de precision de la boquilla T Enroscarel tornillode ajuste hasta q...

Page 52: ...loodsenginewhennotrunning Idle Lowspeed D Will notidle E Richidle F Idleswith needleclosed G Erraticidle H L needleneedsfrequentadjustment J Loadsupwhileidling Acceleration deceleration K Will notaccelerate L Enginestopswhenclosingthrottle M Over richacceleration High speed N Will notrunat fullthrottle O Lowpower 1 Willnot4cycle Norich drop off Statten A Startetschlecht B KraftstoffIecktausdem Ver...

Page 53: ...el 33 Worn button 34 Improper assembly 35 Defective gasket 36 Loose diaphragm rivet 37 Hole indiaphragm 38 Loose cover screws 39 Foreign matter 40 Binding 41 Worn needle body ortip Circuitplate 42 Loosescrews badgasket 43 Nozzlecheckvalve Vergasereinstellung 1 L Schraube 2 H Schraube Kraftstoffanlage 3 VerstopfteTankbekiftung 4 VerstopfterKraftstoffilter 5 VerengterKraftstoffschlauch 6 Schmufzim K...

Page 54: ...adocombustibleen marchadevacio Aceleraciony desaceleracion K No acelera L Lamaquinase paraal cerrarla mariposa M Motordesmasiadoricoal acelerar Alta velocidad N Nofuncionaconla mariposaabierta O Bajapotencia P Motornomarchade cuatrotiempos Demarrage A Demarremal B Lecarburateurfuit C Lemoteurse noiea I arrEt Ralenti basregime D N a pasde ralenti E Ralentitropriche F fvlarcheauralenti alorsqueIavis...

Page 55: ...use Plaquecircuit 42 Vis desserrees jointdefectueux 43 Valvede regulation Ajustes 1 Boquilla debajoregimen 2 Boquilla dealtoregimen Sistema de combustible 3 Respiradora deldepositotapado 4 Filtrodeldepositotapado 5 Mangueradecombustible zapada 6 Suciedaden la manguerade combustible 7 Mangueradecombustiblesueltay datiada 8 Fugaen el sistemade pulsacion 9 Canalde pulsacionIimitado 10 Tornillos flojo...

Page 56: ...derk5pa Iuftfilter kedjebroms centrifugalkoppling oljepump start apparat och svanghjul Disassembly Disassemble the fo owing components Cylinder cover air filter chain brake centrifugal clutch oil pump starter and flywheel Ausbau Die folgenden Teile ausbauen Zylindergehause Luftfilter Kettenbremse Zentrifugalkupplung Olpumpe Startvorrichtung und Schwungrad Demontage Deposer es pieces suivantes Cart...

Page 57: ...ontera bransleslangenfr forgasaren Lossa skruvarna som h ller skarmvaggen mellan cylinder och forgasare och Iyft bort skarmvaggen Remove the fuel hose from the carburetor Loosen the screws which hold the heat shield between the cylinder and the carburetor and take away the heat shield Den Kraftstoffschlauchvom Vergaser entfernen Die Schrauben Iosen die die Scheidewand zwischen Zylinder undVergaser...

Page 58: ...odamiento de bolas y el piston del cilindro Demontera kolven och n llagretfr n vevstaken Remove the piston and the needle bearing from the connecting rod Den Kolben und das Nadellager von der Kolbenstange abbauen Degager piston et roulement a aiguillesdu vilebrequin Desmontar el piston y el cojinete de agujas de la biela Ta bort oljepumpsdrevet fr vevaxeln med hjalp av avdragare nr 5033818 17 Remo...

Page 59: ... motorrenoveringskalltatningsringarnavid vevaxelnbytas mot nya Smorj dem med fett fore monteringen Pressa de gamla tatningsringarna ur Iagersatena fr utsidan med hjalp av dorn nr 5053817 09 Changing the seal rings At each rebuilding of the engine the seal rings must be exchanged Grease them before assembly Press the oldsealrings out of the crankshaftseats from the outsideby using drift Ref No 5053...

Page 60: ...aniere a ce que Iaplaque soit tournee du moteur vers I exterieur Introducer el anillo nuevo en el asiento desde la parte de adentro con el mandril nro 5053817 09 todo 10 que sea posible NOTA Montar el anillo en la posicion correcta La cubierta de chapa ha de quedar orientada hacia afuera opuestamente al motor T M8 Montering Montera kulla et pa vevaxelnsmagnetsidamed hjalpav monteringsverktyg nr 50...

Page 61: ...orm gear must bear against the collar on the crankshaft Den Olpumpenantrieb mit dem Montagewerkzeug Nr 5025030 09 M1O auf die Kurbelwelle pressen ZU BEACHTEN Der Antrieb muss am Ansatz auf der Kurbelwelle anliegen Monterle pignon d entrafnement de la pompe 2 huile en Iepressant 2 I aide deI outiln 5025030 09 M1O REMARQUE Le pignon doit re en appui contre I epaulement du vilebrequin Introducerel en...

Page 62: ...correctamente montados Ios anillos de seguridad del bulon haciendolos girar en sus ranuras Kontrolleraatt tatningsytornapa cylindernoch vevhusetar heltfriafr fett Stryk en tunn strang l 1 5 mm tatningsmedel nr504 9826 01 p tatnings ytorna OBSERVERA Endast detta tatningsmedel skall anvandas Check that the sealing surfaces on the cylinder and the crankcase are completely free from grease Apply a thi...

Page 63: ...ig einbauen so class der Kolben ring nicht bricht ZU BEACHTEN Kontrollieren ob die Kurbelwelle richtig gewendet ist und sicherstellen class kein Dichtungsmittel in den Zylinder gelangt Monter Ie vilebrequinet Ie piston Veillera ne pas casser Ie segmentf REMARQUE Veillera monterle vilebrequinclansIe bon senseta ce que Ieproduit d etan cheite ne penetre pas clansIe cylindre Montar el ciguefial y el ...

Page 64: ...ter de vilebrequin Atornillar el tabique de separation al carter Anslut bransleslangen till forgasaren och monteraforgasaren och filterh llaren Connect the fuel hose to the carburettorand mount the carburettorand the filter holder Den Kraftstoffschlaucham Vergaser anschliessensowie den Vergaser und den Filterhalter einbauen Brancherla durit de carburant au carburateuret montercarburateur et sup po...

Page 65: ...nsun certain nombre de pays Ie silencieux doit 6tre muni d une grille pare etincelles V rifier I etat de a grille et la remplacer si necessaire Si la loi en vigueur n impose pas de grille pare etinceiies celle cipeut 6tre deposee En algunos paises es obligatorio montar una rejilla apagachispas en el silenciador Controlar la rejillay Iimpiarla o cambiarla si es necesario Si este accesorio noes obli...

Page 66: ...sser refroidir Serrerles visen diagonale couple 11 Nm Reapriete A causa de la diferencia de temperatures entre el cilindro y el carter es necesario hacer el reapriete de Iostorniilos del cilindro Montar la espada y lacadena Poner en marcha el motor y dejarlo funcionar 2 3 minutes para que se caliente y dejar que se enfrie la motosierra Apretar Iostornillos alternativamente a 11 Nm Trasiga gangor i...

Reviews: