background image

G

Operating instruction

Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before

using the product.

Safety Notes

• Use the item only in moderate climatic conditions.

• The battery is integrated and cannot be removed.

• Do not throw the battery or the product into fire.

• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/

rechargeable batteries.

Battery charging

• The product contains a rechargeable battery.

• Charge the mouse fully before using it for the first time.

• If the Power LED (8) is flashing or if there is no reaction / connection

after switching it on, the mouse needs to be charged.

• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection

(12) on the mouse.

• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB

charger. To do this, consult the operating instructions for the USB

charger you are using.

• The status LED (4) now lights up solid blue and the mouse is charging.

• Once the charging process is complete, the status LED goes out.

• The actual battery life will vary depending on how you use the

device, the settings and the environmental conditions (batteries

have a limited life).

• Only use the USB charging cable included for this product.

Warning – Battery

• Only use suitable charging devices or USB connections for

charging.

• As a rule, do not charge devices or USB connections that are

defective and do not try to repair them yourself.

• Do not overcharge the product or allow the battery to completely

discharge.

• Avoid storing, charging or using the device in extreme

temperatures and extremely low atmospheric pressure (for

example, at high altitudes).

• When stored over a long period of time, batteries should be

charged regularly (at least every three months).

D

Bedienungsanleitung

Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und

Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.

Sicherheitshinweise

• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen

Bedingungen.

• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.

• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.

• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/

Batterien nicht.

Akku aufladen

• Das Produkt verfügt über einen wieder aufladbaren Akku.

• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.

• Blinkt die Power-LED (8) oder erfolgt nach dem Einschalten keine

Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.

• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss

(12) der Maus an.

• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an

einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die

Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.

• Die Status LED (4) leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird

geladen.

• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.

• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,

den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine

begrenzte Lebensdauer).

• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für

dieses Produkt.

Warnung – Akku

• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse

zum Aufladen.

• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell

nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.

• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.

• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen

Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen

Höhen).

• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.

F

Mode d‘emploi

Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la fiche

ci-jointe avant d’utiliser le produit.

Consignes de sécurité

• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques

modérées.

• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.

• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.

• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les

batteries/piles.

Chargement de la batterie

• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.

• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.

• Si la LED d’alimentation (8) clignote ou si aucune réaction/connexion

n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.

• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (12) de

la souris.

• Branchez la fiche libre du câble de charge USB à un chargeur

USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du

chargeur USB que vous utilisez.

• La LED d’état (4) s’allume de manière fixe en bleu, la souris est

chargée.

• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.

• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation

de l’appareil, des réglages et des conditions environnementales (les

batteries ont une durée de vie limitée).

• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.

Avertissement – Batterie

• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion

USB pour la recharge.

• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux

et ne tentez pas de réparer ces derniers.

• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.

• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures

extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à

haute altitude, par exemple).

• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par

trimestre) en cas de stockage prolongé.

E

Instrucciones de uso

Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones de

seguridad en la hoja de información adjunta.

Instrucciones de seguridad

• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.

• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del

producto. Peligro de incendio!

• No arroje la batería o el producto al fuego.

• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/

baterías.

Carga de la batería

• El producto dispone de una batería recargable.

• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.

• Cargue el ratón si el LED de encendido (8) parpadea o no hay

reacción/conexión tras el encendido.

• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (12) del

ratón.

• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador

USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador

USB utilizado.

• El LED de estado (4) se ilumina en azul de forma permanente: el

ratón se está cargando.

• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.

• La duración real de la batería varía en función del uso del aparato,

así como de los ajustes y las condiciones ambientales (las baterías

tienen una vida útil limitada).

• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este

producto.

Aviso – Batería

• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar

la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para

efectuar la carga.

• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no

intente repararlos.

• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.

• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas

extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.

bajas temperaturas).

• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga

regularmente (mín. trimestralmente).

N

Gebruiksaanwijzing

Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en

veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.

Veiligheidsinstructies

• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische

omstandigheden.

• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.

• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.

• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.

Accu opladen

• Het product heeft een oplaadbare accu.

• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.

• Als de power-led (8) knippert of er geen reactie/verbinding is na het

inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.

• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting

(12) van de muis aan.

• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte

USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de

gebruikte USB-oplader.

• De status-led (4) brandt nu permanent blauw, de muis wordt

opgeladen.

• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.

• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik

van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden

(accu‘s hebben een beperkte levensduur).

• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik

deze kabel alleen voor dit product.

Waarschuwing – Accu

• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen

voor het opladen.

• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel

niet meer en probeer ze niet te repareren.

• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.

• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en

extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).

• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,

dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te

worden opgeladen.

I

Istruzioni per l‘uso

Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di

sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.

Indicazioni di sicurezza

• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.

• L‘accumulatore è fisso e non può essere rimosso.

• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.

• Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/

le batterie ricaricabili.

Caricare la batteria

• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.

• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.

• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED

Power (8) o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.

• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (12)

del mouse.

• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un

caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del

caricabatteria USB utilizzato.

• Il LED di stato LED (4) si accende a luce blu fissa, il mouse è in

carica.

• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.

• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del

dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le

batterie hanno un ciclo di vita limitato).

• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente

con questo prodotto.

Attenzione – Batteria

• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi

USB idonei.

• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non

cercare di ripararli.

• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.

• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature

estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.

ad alta quota).

• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una

volta ogni tre mesi).

P

Instrukcja obsługi

Przed użyciem produktu należy zapoznać się z treścią wskazówek

ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na dołączonej

ulotce informacyjnej.

Wskazówki bezpieczeństwa

• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.

• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.

• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.

• Nie modyfikować / deformować / podgrzewać / rozkładać

akumulatorów / baterii.

Ładowanie akumulatora

• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.

• W pełni naładować mysz przed pierwszym użyciem.

• Jeśli dioda LED Power (8) miga lub po włączeniu nie ma żadnej

reakcji/połączenia, należy naładować mysz.

• Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania USB do

portu USB (12) myszy.

• Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB do odpowiedniej

ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej

ładowarki USB.

• Dioda LED stanu (4) stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie

myszy.

• Po zakończeniu procesu ładowania zapali się dioda LED stanu.

• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania

urządzenia, ustawień i warunków otoczenia (akumulatory mają

ograniczoną żywotność).

• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować

wyłącznie z tym produktem.

Ostrzeżenie – Akumulator

• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.

• Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie

próbować ich naprawiać.

• Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim

rozładowaniem.

• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych

temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na

dużych wysokościach).

• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej

co kwartał) doładowywać akumulatory.

H

Használati útmutató

A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon

található biztonsági előírásokat és figyelmeztetéseket.

Biztonsági előírások

• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.

• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el.

• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.

• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az

akkumulátorokat/elemeket.

Az akkumulátor töltése

• A termékben újratölthető elem van.

• Az első használat előtt töltse fel teljesen az egeret.

• A tápfeszültséget jelző LED (8) villogása, illetve bekapcsolás után a

reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.

• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C

csatlakozójához (12).

• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő

USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a használt USB-

töltőkészülék kezelési útmutatóját.

• Az állapotjelző LED (4) folyamatosan világít, az egér töltése

folyamatban van.

• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelző LED kialszik.

• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a

beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az

akkumulátor élettartama véges).

• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.

Figyelmeztetés – Akkumulátor

• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat

használjon.

• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne

használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.

• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.

• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges

hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy

magasságban).

• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse

a terméket.

M

Manual de utilizare

Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de

siguranță de pe fișa cu informații anexată.

Instrucțiuni de siguranță

• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.

• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi îndepărtat.

• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.

• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/

acumulatoarele.

Încărcarea acumulatorului

• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.

• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.

• Dacă LED-ul de alimentare (8) clipește sau dacă nu există nicio

reacție/conectare după pornire, mouse-ul trebuie încărcat.

• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa

USB-C (12) a mouse-ului.

• Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător

USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de

utilizare ale încărcătorului USB utilizat.

• LED-ul de stare (4) se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul

se încarcă.

• Când procesul de încărcare este finalizat, LED-ul de stare se stinge.

• Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea

produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au

o durată de exploatare limitată).

• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare

pentru acest produs.

Avertizare – Acumulator

• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau

racorduri USB.

• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați

să le reparați.

• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.

• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și

presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).

• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale

regulate (cel puțin trimestrial).

C

Návod k použití

Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na

letáku přiloženém k produktu

Bezpečnostní pokyny

• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.

• Akumulátor je pevně instalován a nelze jej vyjmout.

• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.

• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je

nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.

Nabíjení akumulátoru

• Výrobek má opakovaně dobíjecí akumulátor.

• Před prvním použitím myš úplně nabijte.

• Pokud bliká Power-LED (8) nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,

je myš třeba nabít.

• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (12) myší.

• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB

nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB

nabíječky.

• Stavová LED (4) nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.

• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.

• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání

přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají

omezenou životnost).

• Pro tento výrobek používejte výhradně přiložený USB kabel.

Upozornění – Baterie

• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.

• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je

nepokoušejte opravovat.

• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.

• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních

teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých

výškách).

• V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte

(nejméně každého čtvrt roku).

Q

Návod na použitie

Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné

upozornenia na priloženom lístku s upozornením.

Bezpečnostné upozornenia

• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.

• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.

• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.

• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich

nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.

Nabíjanie batérie

• Výrobok má nabíjateľnú batériu.

• Pred prvým použitím myš úplne nabite.

• Keď bliká LED Power (8) alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna

reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.

• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (12) na myši.

• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB

nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.

• Stavová LED (4) svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.

• Keď je nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.

• Skutočná životnosť batérie sa líši v závislosti od používania

zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie

majú obmedzenú životnosť).

• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.

Upozornenie – Akumulátor

• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.

• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac

nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.

• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.

• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych

teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých

výškach).

• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.

štvrťročne).

O

Manual de instruções

Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de

segurança no folheto de instruções fornecido.

Indicações de segurança

• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.

• A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida.

• Não queime a bateria nem o produto.

• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.

Carregar bateria

• O produto dispõe de um acumulador recarregável.

• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com

a carga total.

• Se o LED de potência (8) começar a piscar ou se depois de ligar,

não houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser

carregado.

• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada

USB C (12) do rato.

• Ligue a ficha livre do cabo de carregamento USB a um carregador

USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de

instruções do carregador USB utilizado.

• O LED de estado (4) acende-se agora permanentemente a azul, o

rato está a carregar.

• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.

• A duração efetiva da carga varia em função da utilização

do produto, das definições e das condições ambientais (os

acumuladores têm uma vida útil limitada).

• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para

este produto.

Aviso – Bateria

• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para

efetuar o carregamento.

• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que

apresentem danos nem tente reparar os mesmos.

• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um

descarregamento completo.

• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com

temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa

(como, por exemplo, a grande altitude).

• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue

a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).

S

Bruksanvisning

Läs varnings- och säkerhetsanvisningarna på medföljande

informationsblad innan produkten används.

Säkerhetsanvisningar

• Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.

• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte

tas bort.

• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.

• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga

batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.

Ladda batteriet

• Produkten innehåller ett laddningsbart batteri.

• Ladda upp musen fullständigt innan den bruk första gången.

• Om spänningslysdioden (8) blinkar eller om det inte finns någon

reaktion/anslutning efter påslagningen, måste musen laddas.

• Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till USB-C-porten

(12) på musen.

• Anslut USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-

laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används.

• Statuslysdioden (4) lyser nu permanent blått, musen laddas.

• När laddningen är klar släcks statuslysdioden.

• Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens

användning, inställningarna och miljöförhållandena (batterier har en

begränsad livslängd).

• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln bara för den

här produkten.

Varning – Uppladdningsbart batteri

• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.

• Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök

inte att reparera dem.

• Överladda eller djupurladda inte produkten.

• Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och

extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).

• Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång

i kvartalet).

R

Руководство по эксплуатации

Перед использованием изделия ознакомьтесь с приложенными в

комплекте правилами техники безопасности.

Техника безопасности

• Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.

• Аккумулятор замене не подлежит.

• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!

• Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.

Зарядка аккумулятора

• Изделие оснащено подзаряжаемым аккумулятором.

• Полностью зарядите мышь перед первым использованием.

• Если светодиодный индикатор питания (8) мигает или после

включения отсутствует реакция/соединение, мышь необходимо

зарядить.

• Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к порту USB-С

(12) мыши.

• Подключите свободный штекер зарядного кабеля USB

к подходящему зарядному устройству с USB-портом.

Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого

зарядного USB-устройства.

• Теперь светодиодный индикатор состояния (4) непрерывно

горит синим, мышь заряжается.

• Если процесс зарядки завершен, светодиодный индикатор

состояния гаснет.

• Продолжительность работы аккумулятора варьируется в

зависимости от интенсивности использования прибора,

настроек и окружающих условий (аккумуляторы имеют

ограниченный срок службы).

• Для данного продукта используйте исключительно прилагаемый

зарядный кабель USB.

Внимание. Аккумулятор

• Разрешается использовать только совместимые зарядные

устройства и USB-разъемы.

• Категорически запрещается использовать и ремонтировать

неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!

• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.

• Избегайте хранения, зарядки и использования при

экстремальных температурах и экстремально низком

атмосферном давлении (например, на большой высоте).

• При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор

(не реже одного раза в три месяца).

USB

12

13

14

15

F

BT1

BT2

BT1

BT2

BT1

BT2

1

Left Button

2

Right Button

3

Scroll Wheel

4

Dpi Switch

5

Status LED - 2.4 GHZ

6

Status LED - Bluetooth 1 (4.2)

7

Status LED - Bluetooth 2 (4.2)

8

Status LED - Internal battery

9

Mode - Switch

10

> Forward

11

< Backward

12

USB-Charging Plug

13

ON/OFF Switch

14

RGB switch

15

USB - Receiver

EMW-700 ERGONOMIC

Vertical Multi-Device Mouse

xx

182691

3-5 sec.

EMW-700 4.2

EMW-700 4.2

EMW-700 4.2

2

1

1

2

A

Pairing mode 2.4 GHz

B

Pairing mode Bluetooth

C

D

E

Windows

Android

Mac

1

3

1

a

a

b

b

2

2

2

3

a

b

a

1

a

b

c

1

2

3

4

8

9

10

5 6

7

11

Reviews: