background image

2 HAND CONTROL LOGIC UNIT
2-HAND-SICHERHEITSBAUSTEIN
BLOC LOGIQUE DE CONTRÔLE BIMANUEL

(c) 

RETAIN THESE INSTRUCTIONS

Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel.

(d) 

NOTE:

 If the system is to be used for safety related

purposes, the switch buttons unit should comply with the
requiremnts of EN 574.

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

Die Montage ist entsprechend den folgenden Sc hritten durchzuführen.

ANMERKUNG:

 Falls das Gerät für Sicherheitsaufgaben eingesetzt

werden soll, muß die Tastereinheit den Anforderungen

von EN 574 entsprechen.

GARDEZ EN MEMOIRE CES INSTRUCTIONS

L'installation dev ra suivre les étapes suivantes et sera

effectuée par du personnel compét ent et qualifié.

NOTE:

 Si le système est utilisé dans un but de sécurité,

les boutons doivent être conformes aux

exigences se la norme en 574

Einbauanleitung

(b) 

Installation Instructions

Notice D'installation

Deutsch / Français

See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformitätserklärung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.

(a) 

Description

The Minotaur MSR7R is a safety relay 
specifically designed for monitoring of two 
hand control switches. Using dual channel 
inputs, the unit checks the operation of 
two independent 1 N/O and 1 N/C 
actuators and then gives the approprite 
output signal. If the two input signals 
conflict for more than 0.5 seconds, the 
MSR7R locks out, isolating control power 
to the machine contactor. The unit also has 
a contactor monitoring loop. If these 
terminals are connected to positively 
guided N/C auxiliary contacts on the 
machine contactor, the unit will  detect if 
any one contactor fails to isolate the power 
at de-energisation of its control coil by 
locking out the unit.

(a) 

Beschreibung

Der Minotaur MSR7R ist ein 
Sicherheitsbaustein, der speziell für 
Überwachung von Zwei-Hand-Tastern 
entwickelt wurde. Mit einer 2-kanaligen 
Eingangskonfiguration überwacht das 
Gerät zwei unabhängige Stromkreise mit 
je 1Ö und 1S und liefert dann die 
entsprechenden Ausgangssignale. Falls die 
beiden Eingangssignale länger als 0,5 s 
nicht übereinstimmen, schaltet der MSR7R 
ab und unterbricht die Stromversorgung zu 
den Maschinenschützen. Das Gerät ist auch 
mit Eingängen für die Schützüberwachung 
versehen. Falls diese Klemmen mit den Ö 
ffner-Hilfskontakten des Schützes 
verbunden werden, entdeckt das Gerät, 
wenn eines der Schütze bei Deaktivierung 
seiner Spule nicht abschaltet, und schaltet 
den Sicherheitskreis ab.

(a) 

Description

Le Minotaur MSR7R est un relais de 
sécurité spécialement conçu pour la 
surveillance des deux mains. Utilisant 
deux canaux d'entrée, il contrôle 
l'enclenchement de deux canaux 
indépendants 1N/O & 1N/C et fournit les 
sorties de sécurité appropriées. Si les deux 
signaux d'entrée sont en conflit plus de 
0.5 secondes, le MSR7R se bloque, coupant 
l'alimentation des contacteurs de la 
machine. L'unité possède aussi une boucle 
de retour pour le contrôle de collage des 
contacteurs. Si ces bornes sont connrctées 
aux contacts auxiliaires N/C des 
contacteurs de la machine, l'unité 
détectera si l'un des contacteurs n'est pas 
bloqué à l'appel.

SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY

Minotaur

MSR7R

1

3

2

(j) 

Isolate power before removing cover

(g) 

Mount in enclosure

 to a min of IP 54.

(f) 

Mount on 35mm DIN rail.

(h) 

Connections

(e) 

Back View

A1 S13 S24 X1

23 33

13

41

(i) 

LED Indication

POWER 

(RED) - Illuminated when

there is power to the unit.

K1 (GREEN)

 - Illuminated when

internal contacts K1 are closed.

K2 (GREEN)

 - Illuminated when

internal contacts K2 are closed.

A2 S14 S23 X2

24 34

14

42

X2 = Outputs (contactor) monitoring.
X1 = Common (see step 4).
41 x 42 = Auxiliary output (N/C).
13 x 14 = Safety output 1 (N/O).
23 x 24 = Safety output 2 (N/O).
33 x 34 = Safety output 3 (N/O).

500 mAT

(k) 

Fuse replacement

A1 & A2 = Supply 230 or 110V AC

       or 24V AC/DC. 

(see side for details)

S13 = N/O from switch 1.
S24 = N/O from switch 2.

S14 = N/C (from switch 2- EN 574 Cat IIIb).
S23 = N/C (from switch 1- EN 574 Cat IIIb).

(e) 

Rückansicht / 

Vue arrière.

(f)

Auf 35mm-Normschiene.

Montage sur rail DIN 35mm.

(g)

In Gehäuse mit mind. IP 54 anbringen.

A monter dans coffret minimum IP 54.

(h)

Anschlüsse:

A1 & A2 = Versorgung 230 oder 110V AC

       oder 24V AC/DC. (siehe Geräteseite)

S13 = Schließer Schalter 1.
S24 = Schließer Schalter 2.

S14 = Öffner Schalter 2- EN 574 Cat IIIb
S23 = Öffner Schalter 1- EN 574 Cat IIIb

X2 = Schützüberwachung.
X1 = Gemeinsamer Pol (siehe Schritt 4).
41 x 42 = Hilfsausgang (Ö).
13 x 14 = Sicherheitsaugang 1 (S).
23 x 24 = Sicherheitsaugang 2 (S).
33 x 34 = Sicherheitsaugang 3 (S).

Connexions:

A1 & A2 = alimentation 230 ou 110V AC ou

      24V AC/DC (voir ci-contre pour
      plus de détails) 

S13 = entrée circuit 1 (N/O)
S24 = entrée circuit 2 (N/O)
S14 = entrée circuit 2 - EN 574 Cat IIIb (N/C)
S23 = entrée circuit 1 - EN 574 Cat IIIb (N/C)

X2 = contrôle de sortie (contacteur)
X1 = commum (voir plan 4)
41 x 42 = sortie auxiliaire (N/C)
13 x 14 = sortie de sécurité 1 (N/O)
23 x 24 = sortie de sécurité 2 (N/O)
33 x 34 = sortie de sécurité 3 (N/O)

(i)

LED Anzeigen:

POWER (ROT)

 - Leuchtet, wenn

        Spannung anliegt.

K1 (GRÜN)

 - Leuchtet, wennn interner

    Kontakt K1.

K2 (GRÜN)

 - Leuchtet, wenn interner
   Kontakt K2 geschlossen.

Indication LED:

ALIMENTATION

 

(ROUGE)

 - illuminée quand

l'unité est sous tension.

K1 (VERT)

 

- illuminé quand les contacts

internes de K1 sont fermés.

K2 (VERT)

 

- illuminé quand les contacts

internes de K2 sont fermés.

(j)

Vor Abnehmen des Deckels
Spannung abschalten.

Isoler les alimentations.

(k)

Austauschen Sicherung.

Fusible remplaçable.

Reviews: