background image

DE / EN / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SK / ES / PT

VAYA   2   i - S I Z E

F U T U R E   P E R F E C T

Summary of Contents for VAYA 2

Page 1: ...DE EN IT FR NL PL HU CZ SK ES PT VAYA 2 i S I Z E F U T U R E P E R F E C T...

Page 2: ...gehele handleiding zorgvuldig doorleest OSTRZE ENIE Niniejsza skr cona wersja instrukcji s u y wy cznie jako pogl d Aby zapewni dziecku maksymalne bezpiecze stwo i komfort nale y zapozna si z ca inst...

Page 3: ...max 18 kg NL naar achter kijkend 45 cm 105 cm max 18 kg PL ty em do kierunku jazdy 45 cm 105 cm max 18 kg HU menetir nnyal szemben beszerelve 45 cm 105 cm max 18 kg CZ proti sm ru j zdy 45 cm 105 cm...

Page 4: ...x 18 kg NL naar voor kijkend 76 cm 105 cm max 18 kg PL przodem do kierunku jazdy 76 cm 105 cm max 18 kg HU menetir nyban beszerelve 76 cm 105 cm max 18 kg CZ ve sm ru j zdy 76 cm 105 cm max 18 kg SK v...

Page 5: ...5...

Page 6: ...rate Kapitel ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM UND CLIP Weitere Informationen zur Funktionsweise von SensorSafe finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung HINWEIS Durch l nderspezifische Anforder...

Page 7: ...ormazioni sul funzionamento di SensorSafe guardare il manuale allegato NOTE The newborn inlay protects your child It must be used up to the size of 60 cm NOTA BENE Il riduttore per neonati porotegge i...

Page 8: ...SSES 24 AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG 24 EINSTELLEN DER SITZPOSITION 26 EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN 28 R CKW RTSGERICHTETE VERWENDUNG TEIL 2 30 360 ROTATION 34 ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM 38 ANSCHNA...

Page 9: ...DUCT DURABILITY 59 DISPOSAL 61 WARRANTY 63 IT ARGOMENTI OMOLOGAZIONE 6 LA POSIZIONE MIGLIORE ALL INTERNO DELL AUTO 11 SICUREZZA NELL AUTO 15 PROTEGGERE IL VEICOLO 15 USO NEL VEICOLO 17 USO CONTRO IL S...

Page 10: ...nahmef llen kann der Kindersitz auch vorne auf dem Beifahrersitz verwendet werden Beachten Sie dabei bitte die folgenden Punkte DER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG WARNUNG Gep ckst cke oder andere Gegenst...

Page 11: ...iolino pu essere utilizzato anche sul sedile del passeggero anteriore In questo caso tenere conto di quanto segue CORRECT POSITION IN THE VEHICLE LA POSIZIONE MIGLIORE ALL INTERNO DELL AUTO WARNING It...

Page 12: ...n Sitz mit dem Gurt zu sichern kann es bei einem Unfall zu schweren oder gar t dlichen Verletzungen des Kindes sowie der brigen Fahrzeuginsassen kommen WARNUNG Auf Fahrzeugpl tzen die quer zur Fahrtri...

Page 13: ...sion an unsecured seat can injure you and other passengers ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito nel veicolo Le parti in plastica del seggiolino tendono a riscaldarsi se esposte al sole d...

Page 14: ...eachtet werden sollten ZUM SCHUTZ DES FAHRZEUGS 14 SICHERHEIT IM FAHRZEUG Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf dass die umklappbaren R ckenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sin...

Page 15: ...r all passengers make sure that Per garantire la massima protezione di tutti i passeggeri necessario osservare quanto segue foldable backrests in the vehicle are locked in their upright position when...

Page 16: ...r e von 75 cm ist dies zwingend vorgesehen Doch auch dar ber hinaus ist ein r ckw rtsgerichteter Transport Ihres Kindes am sichersten F r n here Details lesen Sie bitte das Kapitel R CKW RTSGERICHTETE...

Page 17: ...the safest For more details please read chapter REARWARD FACING USE PART 2 ATTENZIONE E obbligatorio l uso contro il senso di marcia fino all et di 15 mesi e un altezza di almeno 75 cm Oltre questi li...

Page 18: ...dersitz ist zu Beginn f r die vorw rtsgerichtete Verwendung gesperrt Durch die Bet tigung des Schiebers in der R ckenlehne kann die Drehfunktion freigeschaltet werden F r n here Details lesen Sie bitt...

Page 19: ...facing use The rotation function can be released by moving the switch in the backrest For more details please read chapter FOWARD FACING USE PART 2 NOTA BENE L indicatore sul pogiatesta 1 mostra l alt...

Page 20: ...rbar an den beiden ISOFIX Befestigungspunkten 6 einrasten Vergewissern Sie sich dass der Sitz gut h lt indem Sie versuchen ihn aus den ISOFIX Befestigungspunkten herauszuziehen Der gr ne Sicherheitsi...

Page 21: ...ca Sbloccare il fermo dei connettori ISOFIX Entrambi i fermi si regolano indipendentemente Premere entrambi i pulsanti 3 e 4 simultaneamente ed estrarre i connettori ISOFIX dalla base fino a fine cors...

Page 22: ...anchen Fahrzeugen eignet sich eine entgegengesetzte Einbaurichtung der Einf hrhilfen 8 besser HINWEIS Stellen Sie keine Gegenst nde in den Fu raum vor den Kindersitz HINWEIS Wechselseitiges Hin und He...

Page 23: ...n entrambi i punti di ancoraggio ISOFIX 6 In molti veicoli preferibile montare le guide in dotazione 8 nella direzione opposta NOTE Do not put any objects in the foot area in front of the child seat N...

Page 24: ...Bei Stauf chern im Fu raum wenden Sie sich unbedingt an den Fahrzeughersteller F hren Sie die Einbauschritte in umgekehrter Reihenfolge durch Entriegeln Sie die ISOFIX Rastarme 5 beidseitig indem Sie...

Page 25: ...are a contatto diretto con il pavimento Non consentito mettere ogetti di alcun tipo sotto al piede di supporto Per informazioni riguardanti i pozzetti sottopiedi preghiamo contattare il produttore del...

Page 26: ...11 an der Vorderseite des Kindersitzes um den Vaya 2 i Size in eine der gew nschten Liegepositionen zu f hren Achten Sie immer darauf dass die Sitzschale mit einem h rbaren KLICK einrastet WARNUNG Ein...

Page 27: ...ole del tuo bambino in auto E sufficiente quando serve agire sulla maniglia di regolazione della posizione 11 che si trova sulla parte frontale del seggiolino per inclinare Vaya 2 i Size nelle posizio...

Page 28: ...S Beim Einbau des Kindersitz auf einem mittleren Sitzplatz d rfen Sie den linearen Seitenaufprallschutz L S P nicht ausklappen EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Im Kindersitz ist das Linear Side Impact...

Page 29: ...ted to fold out the L S P device NOTA BENE Quando il seggiolino installato nel sedile centrale del veicolo gli L S P NON devono essere estratti The car seat is equipped with the Linear Side impact Pro...

Page 30: ...Kind gr tm glichen Schutz und Komfort Die H henverstellung kann in 12 Positionen erfolgen Der Kindersitz kann r ckw rtsgerichtet bis zu einer K rpergr e von 105 cm genutzt werden Die integrierte Drivi...

Page 31: ...verse posizioni The car seat can be used in rearward facing position up to 105 cm The integrated Driving Direction Control Technology in the car seat prevents the usage of the seat in forward facing p...

Page 32: ...t verwendet werden wenn das Kind ber 76 cm gro ist das Kind mindestens 15 Monate alt ist Wir empfehlen den Sitz so lange wie m glich in r ckw rtsgerichteter Position zu nutzen die eingestellte Kopfst...

Page 33: ...recommend to use the seat as long as possible in rearward facing position the correctly adjusted headrest 14 covers the indicator 1 il bambino ha superato l altezza di 76 cm il bambino ha raggiunto al...

Page 34: ...kann nur gedreht werden wenn er in aufrechter Position ist und der Indikator 16 ROT zeigt Der Sitz l sst sich nur nach vorne drehen wenn die vorw rtsgerichtete Verwendung durch den Schieber in der R c...

Page 35: ...ows RED the car seat can be rotated The seat can only be rotated forward facing when the forward facing use has been released by moving the switch in the backrest NOTA BENE Soltanto quanto il seggioli...

Page 36: ...esch digen k nnte WARNUNG W hrend der Fahrt muss der Kindersitz stets in r ckw rts oder vorw rtsgerichteter Position eingerastet sein Benutzen Sie den Sitz niemals in Einstiegsposition oder in einer n...

Page 37: ...r forward facing position Never use the seat in the loading position or in any unlocked intermediate position while travelling ATTENZIONE Durante la marcia il seggiolino deve sempre essere ben fissato...

Page 38: ...ralverstellgurt 23 um die Schultergurte 17 soweit zu straffen bis diese am K rper Ihres Kindes anliegen HINWEIS Achten Sie darauf dass die Kopfst tze ordnungsgem eingerastet ist bevor Sie den Kindersi...

Page 39: ...rle aderire perfettamente al corpo del bambino The shoulder belts are firmly attached to the headrest and don t need to be adjusted separately Le cinture per le spalle sono saldamente fissate al poggi...

Page 40: ...h den unteren Schlitz Um den Clip zu entfernen f hren Sie die Schritte bitte in umgekehrter Reihenfolge durch Dieses Kapitel bezieht sich nur auf Kindersitze welche bereits beim Kauf mit SensorSafe Cl...

Page 41: ...LEGARE CON IL SISTEMA DI IMBRACATURA E CLIP La Clip SensorSafe attaccata al sistema di imbracatura del seggiolino Entrambe le parti della clip hanno fessure per connetterla al sistema di imbracatura P...

Page 42: ...ralverstellgurt 23 um die Schultergurte 17 soweit zu straffen bis diese am K rper Ihres Kindes anliegen Positionieren Sie den Clip direkt unterhalb der Schulterpolster ffnen Sie das Gurtschloss 20 dur...

Page 43: ...inture delle spalle devono adattarsi al corpo il pi strettamente possibile 17 in modo che il seggiolino offra una protezione ottimale e le cinture dei fianchi devono essere il pi in basso possibile in...

Page 44: ...dung erstmalig freizuschalten gehen Sie bitte wie folgt vor Klappen Sie den Kopfst tzenbezug nach oben sowie den R ckenlehnenbezug nach unten und bet tigen Sie den Schieber auf der R ckenlehne Er zeig...

Page 45: ...r child in chapter STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM To activate the forward facing use for the first time please proceed as follows Move the headrest cover up and the backrest cover down and move the swi...

Page 46: ...ndestens 15 Monate alt ist Wir empfehlen den Sitz so lange wie m glich in r ckw rtsgerichteter Position zu nutzen die eingestellte Kopfst tze 14 den Indikator 1 verdeckt HINWEIS Der Kindersitz kann r...

Page 47: ...o l altezza di 76 cm ha superato l et di 15 mesi Raccomandiamo di proseguire l utilizzo in senso contrario alla marcia il pi a lungo possibile il poggiatesta 14 correttamente regolato si sovrappone al...

Page 48: ...kt Gurtsystem an die K rpergr e Ihres Kindes angepasst wurde die Schultergurte nicht verdreht sind und das Gurtsystem geschlossen und gestrafft ist Neugeborene und Kleinkinder die noch nicht selbstst...

Page 49: ...l piede di supporto 2 sia installato correttamente il seggiolino sia ben fissato nella posizione contro il senso di marcia o nel senso di marcia il poggiatesta sia regolato all altezza corretta Che le...

Page 50: ...1 cm ca 3 Monaten sollte die Neugeboreneneinlage 24 entfernt werden um ausreichend Platz f r Ihr Kind zu schaffen Bevor Sie die Neugeboreneneinlage waschen entfernen Sie bitte den Schaumstoff durch di...

Page 51: ...he foams back through the slot after the newborn inlay is washed and dried L inserto neonato prenitallato favorisce una posizione sdraiata pi confortevole e le dimensioni pi adatte per i bambini pi pi...

Page 52: ...die Schulterpolster von ihrer Aufh ngung 26 aus Entfernen Sie alle Gurtpolster F deln Sie nun die Schultergurte aus dem Kopfst tzenbezug Sie k nnen nun den Bezug der Kopfst tze und den Sitzbezug nach...

Page 53: ...x the cover again on the seat carry out the steps in reverse order Procedere come di seguito descritto Aprire la fibbia 20 del sistema di citure a 5 punti Slacciare tutti i bottoni a pressione dei cus...

Page 54: ...ge waschen entfernen Sie bitte den Schaumstoff durch die daf r vorgesehenen ffnungen aus der Neugeboreneneinlage Nachdem die Neugeboreneneinlage gewaschen und getrocknet ist k nnen Sie den Schaumstoff...

Page 55: ...ggiolino ed indispensabile utilizzare solo rivestimenti originali Rivestimenti di ricambio originali sono disponibili su ordinazione presso i nostri rivenditori Prima di lavare il riduttore per neonat...

Page 56: ...n Sie darauf dass kein Schmutz in den Spalt zwischen Sitz und Basis gelangt Dies kann die Funktionalit t des Arretierungsmechanismus negativ beeinflussen Sollte dies dennoch vorkommen sollte der Schmu...

Page 57: ...cc perch ne sarebbe danneggiato Evitare assolutamente che sporco o sabbia penetrino tra la scocca della seduta e la base Ci potrebbe compromettere le funzioni di rotazione e di reclinazione Nel caso d...

Page 58: ...en sind bei Verwendung in einem Fahrzeug normal und stellen keine Beeintr chtigung dar Der Kindersitz ist so ausgelegt dass er f r den gesamten Verwendungszeitraum von ca 8 Jahren seine Eigenschaften...

Page 59: ...ZA DEL PRODOTTO The car seat is designed to meet its specifications for the entire service life of approximately 8 years However as there can be very large temperature fluctuations and unpredictable s...

Page 60: ...m Ende Produktteile der Lebensdauer des Kindersitzes den anfallenden Abfall zu trennen und zu entsorgen Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich geregelt sein Um eine vorschriftsm ige Entsor...

Page 61: ...o ensure that the car seat is disposed off in accordance with regulations contact your area s waste removal agency or local authority Always observe your country s waste disposal regulations Per ragio...

Page 62: ...nd ein Nachweis ber den Kauf Kaufbeleg oder Rechnung im Original vorgelegt werden Bitte bringen oder schicken Sie das Produkt nicht direkt zum Hersteller 3 Die Garantie deckt keine Sch den ab die durc...

Page 63: ...3 anni dalla data di acquisto presso il rivenditore garanzia del produttore La garanzia valida soltanto se il prodotto stato sottoposto ad un accurato controllo di completezza e funzionalit all acqui...

Reviews: