background image

User Manual

Warning!

The cutting edges of the circular blade is very sharp 

and must be handled with extreme care. Never use 

the tool if your are uncertain of how it is to be used. 

Store and use out of reach for children.

Intended Use

The S-CUT cutting tool is designed for use on patient 

in rescue situations as well as emergency situations 

in hospitals. It is a fast way to remove the patients 

clothes or such like, to expose injuries without 

changing the patients position that could cause 

further injuries or unnecessary pain.

Cleaning

Disassembly the complete tool. Do not touch the 

edge of the blade, it is very sharp! Clean all parts 

mechanically (i.e by using a brush or similar accepted 

method) with a soap solution and water. Disinfect  all 

parts with an 70% alcohol solution and let dry. Make 

it to a practice to replace the plastic support regularly 

or when contaminated.

Maintenance

Make sure on a regularly basis that the tool is kept 

well cleaned and not damaged.
See illustration B for removal of tool parts. See 

illustration C for assembly of tool parts. See 

illustration A for replacement of worn parts.

Contact

Contact your dealer if you have further questions 

about this product.

Bruksanvisning

Varning!

Skärbladet är mycket vasst och måste hanteras med 

stor försiktighet. Använd inte verktyget om du är 

osäker på hur det ska hanteras. Förvaras och hanteras 

oåtkomlig för barn.

Avsedd användning

Skärverktyget S-CUT ska användas på patient vid 

akuta räddningsinsatser eller vid akutsjukvård. 

Verktyget används för att snabbt frilägga skador från 

kläder och dylikt utan att behöva ändra patientens 

läge och därmed riskera ytterligare skada eller 

onödigt lidande.

Rengörning

Demontera verktygets delar. Undvik att beröra bladets 

egg som är mycket vass! Rengör delarna mekaniskt 

med tvållösning och vatten. Desinficera delarna med 

70-procentig spritlösning och låt torka. Tag för vana 

att byta ut verktygets mothåll regelbundet eller då 

det blivit kontaminerat. 

Underhåll

Kontrollera regelbundet att verktyget är rent och inte 

skadat.
Se bildserie B för demontering. Se bildserie C för 

montering. Se bildserie A för utbyte av slitna delar.

Kontakt

Kontakta din återförsäljare om du har frågor eller får 

problem med produkten.

     

Bruksanvisning

Advarsel!

Skjærebladet er veldig skarpt og må håndteres med 

stor forsiktighet. Feilaktig håndtering kan føre til 

alvorlig personskade. Bruk ikke verktøyet hvis du er 

usikker på hvordan det skal håndteres. Oppbevares 

og håndteres utilgjengelig for barn.

Tiltenkt bruk

Skjæreverktøyet S-CUT skal brukes på pasienter ved 

akutte redningsinnsatser eller ved akutt sykehjelp. 

Verktøyet brukes for å raskt fjerne klær og lignende 

fra skader uten å trenge å endre pasientens stilling 

og dermed risikere ytterligere skader eller unødvendig 

lidelse.

Rengjøring

Demontere verktøyets deler. Unnvik å berøre bladets 

egg som er veldig skarp! Rengjør delene mekanisk 

med såpevann og rent vann. Desinfiser delene med 

70% spritløsning og la dem tørke. Innfør som vane å 

bytte ut verktøyets mothold regelmessig eller når det 

er blitt tilsmusset. 

Vedlikehold

Kontroller regelmessig at verktøyet er rent og ikke 

skadet.
Se bildeserie B for demontering. Se bildeserie C for 

montering. Se bildeserie A for skifte av utslitte deler.

Kontakt

Kontakt din leverandør hvis du har spørsmål eller får 

problemer med produktet.

Brugsanvisning

Advarsel!

Skærebladet er meget skarpt og skal håndteres med 

stor forsigtighed. Forkert håndtering kan medføre 

alvorlige kvæstelser. Brug ikke værktøjet hvis du ikke 

er sikker på, hvordan det skal håndteres. Værktøjet 

skal opbevares og håndteres utilgængeligt for børn.

Tiltænkt brug

Skæreværktøjet S-CUT skal bruges på patienter ved 

akutte redningsindsatser eller ved akut sygepleje. 

Værktøjet bruges til hurtigt at frilægge skader fra 

tøj og lignende, uden at man behøver at ændre 

patientens stilling og dermed risikere yderligere 

skader eller unødige smerter.

Rengøring

Demontér værktøjets dele. Undgå at berøre bladets 

æg, som er meget skarp! Rengør delene mekanisk 

med en sæbeopløsning og vand. Desinficér delene 

med 70% spritopløsning og lad dem tørre. Gør 

det til en vane at udskifte værktøjets modhold 

regelmæssigt, eller når det er blevet kontamineret. 

Vedligeholdelse

Kontrollér regelmæssigt at værktøjet er rent og 

ubeskadiget.
Se billedserie B for demontering. Se billedserie C for 

montering. Se billedserie A for udskiftning af slidte 

dele.

Kontakt

Kontakt din forhandler hvis du har spørgsmål eller får 

problemer med produktet.

Instrucciones de empleo

¡Advertencia!

La cuchilla está muy afilada y debe manipularse con 

sumo cuidado. No usar la herramienta si se está 

inseguro de cómo manejarla. Guardar la herramienta 

de forma inaccesible por niños.

Uso previsto

La herramienta de corte S-CUT debe usarse para 

actuaciones de salvamento urgentes o en asistencia 

sanitaria urgente. La herramienta se usa para 

destapar heridas rápidamente de ropa y similares 

sin necesidad de cambiar la postura del paciente 

con riesgo de causar más lesiones o sufrimiento 

innecesario.

Limpieza

Desarmar la herramienta. ¡No tocar el filo de la 

cuchilla, que es muy cortante! Limpiar las piezas 

mecánicamente con solución jabonosa y agua. 

Desinfectar las piezas con un 70% de solución de 

alcohol y dejarlas secar. Convertir en hábito el cambio 

del aguantador de la herramienta, periódicamente o 

cuando esté contaminado. 

Mantenimiento

Comprobar periódicamente que la herramienta está 

limpia y sin desperfectos.
Ver la serie de imágenes B para desmontaje. Ver la 

serie de imágenes C para montaje. Ver la serie de 

imágenes A para el cambio de piezas gastadas.

Contacto

Contactar con el distribuidor para consultas o si hay 

problemas con el producto.

Gebrauchsanweisung

Vorsicht!

Die Schneideklinge ist äußerst scharf und daher 

mit größter Vorsicht zu handhaben. Falscher oder 

unachtsamer Gebrauch kann zu gefährlichen 

Verletzungen führen. Das Werkzeug darf nicht 

benutzt werden, falls Zweifel über den korrekten 

Gebrauch bestehen.
Das Werkzeug ist nicht in Reichweite von Kindern zu 

verwahren!

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Schneidwerkzeug S-CUT darf nur an Patienten 

bei Rettungseinsätzen oder in der Akutpflege 

verwendet werden. Das Werkzeug dient der schnellen 

Entfernung von hinderlicher Kleidung usw, um schnell 

an die Verletzung heranzukommen, ohne die Lage 

des Patienten zu verändern. Dadurch kˆnnen weitere 

Verletzungen und unnˆtiges Leiden des Patienten 

vermieden werden.

Reinigung

Demontieren Sie die Einzelteile des Werkzeugs. 

Vermeiden Sie unbedingt, die äußerst scharfe 

Schneide der Werkzeugklinge zu berühren! Die 

Einzelteile sind mechanisch mittels Seifenlösung 

und Wasser zu reinigen. Die Teile sind mittels 

70-prozentiger Alkohollösung zu desinfizieren. Dann 

trocknen lassen. Tauschen Sie den Gegenhalter des 

Werkzeugs regelmäßig bzw. im Verschmutzungsfalle 

aus. 

Wartung

Kontrollieren Sie regelmäflig, dass das Werkzeug 

sauber und unbeschädigt ist. Siehe Abbildungsserie 

B für Demontage. Siehe Abbildungsserie C für 

Montage. Siehe Abbildungsserie A für den Austausch 

verschlissener Teile.

Kontakt

Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an 

Ihren Vertragshändler.

Mode d’emploi

Attention!

La lame est très coupante et doit être manipulée avec 

de grandes précautions. N’utilisez pas l’outil si vous 

n’êtes pas certain de savoir vous en servir. Ranger et 

manipuler à l’écart des enfants.

Utilisation prévue

L’outil S-CUT doit être utilisé pour les patients 

nécessitant une intervention urgente de sauvetage ou 

de soin. L’outil est utilisé pour dégager rapidement 

les vêtements et similaires de la blessure sans avoir 

besoin de changer le patient de position et risquer 

ainsi d’autres lésions ou des douleurs inutiles.

Nettoyage

Démontez les différentes parties de l’outil. Évitez de 

toucher le tranchant de la lame qui est très coupant ! 

Nettoyez mécaniquement les parties avec une 

solution d’eau savonneuse. Désinfectez les différentes 

parties avec une solution alcoolique à 70° et laisser 

sécher. Prenez l’habitude de changer le guide de 

l’outil régulièrement ou lorsqu’il a été contaminé. 

Entretien

Vérifiez régulièrement que l’outil est propre et qu’il 

n’est pas endommagé.
Voir la présentation en images B pour le démontage. 

Voir la présentation en images C pour le montage. 

Voir la présentation en images A pour le changement 

des parties usées.

Contact

Contactez votre revendeur pour toute question ou 

problème concernant le produit.

Käyttöohje

Varo!

Leikkuri on hyvin terävä ja siksi sitä on käsiteltävä 

hyvin varovasti. Varomaton käsittely voi aiheuttaa 

vakavia vammoja. Älä käytä leikkuria, jos olet yhtään 

epävarma, kuinka sitä tulee käsitellä. Säilytettävä 

lasten ulottumattomissa.

Käyttötarkoitus

Leikkuri S-CUT on tarkoitettu käytettäväksi 

akuuteissa pelastustilanteissa sekä ensiaputilanteissa. 

Leikkuri on tarkoitettu vaatteiden ja vastaavien 

leikkaamiseen niin, että vammoihin päästään 

nopeasti käsiksi potilasta liikuttamatta ja 

aiheuttamatta enempää vahinkoa tai tarpeetonta 

kipua.

Puhdistus

Irrota leikkurin osat. Varo terää, sillä se on hyvin 

terävä! Puhdista osat mekaanisesti nestemäisellä 

saippualla ja vedellä. Desinfioi osat 70-prosenttisella 

alkoholiliuoksella ja anna kuivua. Vaihda 

säännöllisesti leikkurin muovisuojus ja aina jos se on 

vaurioitunut tai likainen. 

Kunnossapito

Tarkista säännöllisesti, että leikkuri on puhdas ja 

vaurioitumaton. Osien irrotus kuvasarjassa B. Osien 

asennus kuvasarjassa C. Kuluneiden osien vaihto 

kuvasarjoissa A.

Yhteystiedot

Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta, ota yhteyttä 

omaan jälleenmyyjääsi.
 

     

    

 

Declaration of Conformity

We the undersigned hereby declare the medical 

device S-CUT to conform with the essential 

requirements for class 1 products listed in Annex 1 

and meet the provisions stated in Annex V of the EC 

Directive MDD93/42/EEC

Intyg om överensstämmelse

Undertecknad intygar härmed att den medicinsk-
tekniska produkten S-CUT överensstämmer med 
de väsentliga kraven samt övriga bestämmelser för 
produkter inom klass 1 i enlighet med EG direktivet 
MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11). 

Erklæring om overensstemmelse

Undertegnede erklærer herved at det medisintekniske 

produktet S-CUT er i overensstemmelse med de 

vesentlige kravene samt øvrige bestemmelser for 

produkter i klasse 1 i henhold til EU-direktivet 

MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11). 

DeclaratioOverensstemmelsescertifikat

Undertegnede bekræfter hermed, at det 

medicintekniske produkt S-CUT stemmer overens 

med de væsentlige krav samt øvrige bestemmelser for 

produkter inden for klasse 1 i henhold til EF-direktivet 

MDD93/42/EÿF (LVFS 2003:11).

Certificado de conformidad

El firmante certifica por el presente que el producto 

técnico-médico S-CUT cumple con los requisitos 

esenciales y otras disposiciones para productos de 

la clase 1 de conformidad con la Directiva 93/42/

CEE relativa a los productos sanitarios (DPS) (LVFS 

2003:11).

Konformitätserklärung

Hiermit wird bestätigt, dass das medizinisch-

technische Produkt S-CUT den Anforderungen 

für Produkte der Klasse 1 gemäß EU-Richtlinie 

MDD93/42/EEC (LVFS 2003:11) entspricht. 

Certificat de conformité

Le soussigné certifie par le présent document que le 

matériel médical S-CUT est conforme aux exigences 

essentielles ainsi qu’aux autres dispositions relatives 

aux produits de classe 1, conformément à la directive 

de la CE n° MDD93/42/CEE (LVFS 2003:11). 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Allekirjoituksellani vakuutan täten, että 

lääketieteellinen tuote S-CUT vastaa EY:n 

direktiivin MDD93/42/ETY (Ruotsin lääkelaitoksen 

säädöskokoelman LVFS 2003:11) luokan 1 tuotteiden 

keskeisiä vaatimuksia sekä muita määräyksiä. 

S-CUT 5O1, 601 & 701

15-001 RA September 2015

R

Stephan Nilsson
CEO ES Equipment AB

Stephan Nilsson
VD ES Equipment AB

Stephan Nilsson
CEO ES Equipment AB

Stephan Nilsson
CEO ES Equipment AB

Stephan Nilsson
Director general de ES Equipment AB

Stephan Nilsson
CEO ES Equipment AB

Stephan Nilsson
PDG de ES Equipment AB

Stephan Nilsson
CEO ES Equipment AB

Reviews: