background image

ΕΛΛΗΝΙΚΑ / 

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σημαντικό:

 Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά, έτσι 

ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν από τη σύνδεση με το 
φιαλίδιο  υγραερίιου.  Κρατήστε  αυτές  τις  οδηγίες  για  μελλοντική 
χρήση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να συμμορφώνεται με τις 
απαιτήσεις του EN 521:

Συσκευή:

 ELG210 εστία απευθείας πιέσεως βουτανίου για χρήση 

με φιαλίδιο με βαλβίδα. 

Κατηγορία:

 Βουτάνιο υπό πίεση.

Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με φιαλίδια EL 
GAZ με την ειδική βαλβίδα ασφαλείας με σπείρωμα. Η προσαρμογή 
άλλων φιαλιδίων βουτανίου πέραν αυτών της EL GAZ ίσως είναι 
επικίνδυνη.
Εγχυτήρας ΝΟ. 35, Ονομαστική Τιμή 120γρ/ώρα, 1,64kw.
Να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενο χώρο. 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  ΟΙ  ΣΥΣΚΕΥΕΣ  ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ  ΠΡΕΠΕΙ  ΝΑ 
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ  ΜΟΝΟ  ΣΕ  ΚΑΛΑ  ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟΥΣ 
ΧΩΡΟΥΣ. 

1.

Πληροφορίες Ασφαλείας

1.1 Ελέγξτε ότι η φλάντζα στεγανοποίησης (A) είναι στη θέση της 

και σε καλή κατάσταση πριν από τη σύνδεση του φιαλιδίου με 
την συσκευή (εικ.1). Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει 
υποστεί ζημιά η φλάντζα στεγανοποίησης. Αντικαταστήστε τη 
φλάντζα στεγανοποίησης πριν από τη χρήση. 

1.2 Μη  χρησιμοποιείτε  μια  συσκευή  που  έχει  διαρροή,  είναι 

κατεστραμμένη ή που δεν λειτουργεί σωστά. 

1.3 Εάν υποψιάζεστε μια διαρροή στη συσκευή σας (οσμή του 

υγραερίου),  πρέπει  να  εξέλθετε  αμέσως  σε  έναν  καλά 
αεριζόμενο χώρο, χωρίς εστίες φωτιάς η θερμότητας, όπου η 
διαρροή μπορεί να εντοπιστεί και να σταματήσει. Εάν θέλετε 
να ελέγχετε για διαρροές στη συσκευή σας, κάντε το έξω. Μην 
προσπαθήσετε να ανιχνεύσετε τις διαρροές χρησιμοποιώντας 
φλόγα, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο στο σημείο ένωσης της 
συσκευής  με  το  φιαλίδιο.  Ποτέ  μην  βυθίσετε  τη  συσκευή 
πλήρως σε νερό η κάθε άλλου είδους υγρό.

1.4 Η  συσκευή  πρέπει  να  χρησιμοποιείται  μόνο  σε  μια  καλά 

αεριζόμενη  θέση  (ελάχιστη  απαίτηση  εξαερισμού  5m3/h), 
προκειμένου  να  ικανοποιήσει  τα  επίσημα  πρότυπα 
εξαερισμού για την παροχή επαρκούς αέρα για την καύση και 
να αποφευχθεί η επικίνδυνη συσσώρευση άκαυστων αερίων. 

1.5 Πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια. 
1.6 Πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή με ασφάλεια μακριά από 

εύφλεκτα  υλικά.  Ελάχιστη  απόσταση  από  τον  τοίχο:  25  εκ. 
Από οροφές: 60 εκ. 

1.7 Τα φιαλίδια υγραερίου πρέπει να αλλάζονται σε έναν καλά 

αεριζόμενο  χώρο,  κατά  προτίμηση  έξω  και  μακριά  από 
οποιαδήποτε  πηγή  ανάφλεξης,  όπως  γυμνές  φλόγες, 
σπινθήρες,  σημεία  που  ίσως  προκαλέσουν  ηλεκτρική 
ανάφλεξη και μακριά από άλλους ανθρώπους. 

1.8 Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 
1.9 Μην τροποποιείτε τη συσκευή. Να μη χρησιμοποιείται για κάτι 

για το οποίο δεν έχει σχεδιαστεί. 

2.

Πληροφορίες για χρήση και αποθήκευση

2.1 Κατά  τη  χρήση,  τμήματα  της  συσκευής  ίσως  είναι  ξεστά 

(ιδιαίτερα ο καυστήρας και οι προεκτάσεις στήριξης σκεύους). 
Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη με γυμνά χέρια. Εάν, για 
οποιοδήποτε  λόγο,  χρειαστεί  να  αγγίξετε  κάτι  από  τα 
προαναφερόμενα, χρησιμοποιείστε θερμομονωτικά γάντια. 

2.2 Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή. 
2.3 Χειριστείτε  τη  συσκευή  με  προσοχή.  Μην  την 

κακομεταχειρίζεστε. 

2.4 Όταν  δεν  χρησιμοποιείται,  και  επιθυμείτε  να  αφαιρέσετε  το 

φιαλίδιο υγραερίου, περιμένετε μέχρι η συσκευή να κρυώσει, 
ξεβιδώστε το από τη συσκευή και φυλάξτε το σε δροσερό και 
ξηρό μέρος μακριά από πηγές θερμότητας. 

2.5 Εάν  θέλετε  να  αποθηκεύσετε  τη  συσκευή,  οι  προεκτάσεις 

στήριξης σκεύους (Ε) μπορούν να διπλωθούν πλήρως (εικ. 4). 

2.6 Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή έχει κρυώσει πλήρως 

πριν το κλείσιμο των προεκτάσεων και την αποθήκευση της 
συσκευής. 

3.

Πληροφορίες για την προετοιμασία και τη χρήση

3.1 Πριν  τοποθετήσετε  ένα  φιαλίδιο  υγραερίου  στη  συσκευή, 

βεβαιωθείτε ότι η φλάντζα στεγανοποίησης (A) είναι σε θέση 
και σε καλή κατάσταση (εικ.1). Διεξάγετε αυτό τον έλεγχο κάθε 
φορά που αλλάζετε το φιαλίδιο. 

3.2 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης (B) αυξομείωσης ροής υγραερίου 

είναι κλειστός (περιστροφή πλήρως δεξιόστροφα) (εικ. 2). 

3.3 Πριν  συνδέσετε  την  συσκευή  με  το  φιαλίδιο,  αφαιρέστε  το 

πλαστικό  πώμα  ασφάλειας  της  βαλβίδας.  Βιδώστε  τη 
συσκευή (C) πλήρως στο φιαλίδιο (D) (δεξιόστροφα) (εικ. 3).

3.4 Διατηρήστε το φιαλίδιο υγραερίου (D) σε όρθια θέση κατά την 

τοποθέτηση της συσκευής. Βιδώστε προσεκτικά με το χέρι το 
φιαλίδιο  υγραερίου  μέχρι  να  τερματίσουν  οι  βόλτες  της 
βαλβίδας  και  να  έρθει  σε  πλήρη  επαφή  η  συσκευή  με  τη 
βαλβίδα του φιαλιδίου. Μη σφίγγετε υπερβολικά γιατί μπορεί 
να βλάψετε την βαλβίδα του φιαλιδίου. 

3.5 Ξεβιδώστε αναλόγως αριστερόστροφα μέχρι να αποσυνδεθεί 

πλήρως η συσκευή από το φιαλίδιο. 

3.6 Ελέγξτε  ότι  η  συσκευή  είναι  συνδεδεμένη  με  το  φιαλίδιο 

υγραερίου με αεροστεγή τρόπο, χωρίς να εμφανίζει σημάδια 

διαρροής (έλεγχος για τη μυρωδιά του αερίου γύρω από την 
άρθρωση  σύνδεσης).  Εάν  υποψιάζεστε  ότι  η  σύνδεση  δεν 
είναι σωστή, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο, απλώνοντάς το 
επάνω  στο  σημείο  σύνδεσης  της  συσκευής  με  το  φιαλίδιο. 
Οποιαδήποτε  διαρροή  θα  πρέπει  να  εμφανίζεται  ως 
φυσαλίδες που προέρχονται από το σημείο διαρροής. Σε αυτή 
την περίπτωση επιστρέψτε την συσκευή για αντικατάσταση 
στο σημείο όπου την αγοράσατε. 

3.7 Εάν  υποψιάζεστε  διαρροή  από  τη  συσκευή  σας  κατά  τη 

χρήση, κλείστε αμέσως το διακόπτη αυξομείωσης υγραερίου 
της συσκευής (περιστροφή πλήρως δεξιόστροφα), μεταφέρετε 
τη  συσκευή  έξω  σε  καλά  αεριζόμενο  χώρο  και  μακριά  από 
εστίες θερμότητας η φωτιάς και ακολουθήστε τις οδηγίες 3.6. 

4.

Πληροφορίες για τη λειτουργία της συσκευής

4.1 Πριν  ανάψετε  τον  καυστήρα  της  συσκευής,  τοποθετήστε  τη 

συσκευή  πάνω  σε  μία  επίπεδη  επιφάνεια.  Επεκτείνετε  τις 
προεκτάσεις στήριξης σκεύους (E) πλήρως (συνιστάται) ή την 
προσαρμογή  τους  στη  επιθυμητή  επέκταση  (εικ.  4).  Τα 
στηρίγματα μπορεί να προσαρμόζονται ανάλογα με το σκεύος 
που  χρησιμοποιείτε.  Ρυθμίζετε  πάντα  τις  προεκτάσεις  στα 
επιθυμητά  επίπεδα,  προτού  χρησιμοποιήσετε  τη  συσκευή, 
ποτέ μη ρυθμίζετε τις προεκτάσεις στήριξης σκεύους κατά τη 
διάρκεια  ή  μετά  τη  λειτουργία.  Εάν  θέλετε  να  ρυθμίσετε  τις 
προεκτάσεις κάντε το μετά τη χρήση, θα πρέπει να περιμένετε 
έως ότου η συσκευή κρυώσει. 

4.2 Για να ανάψετε τη συσκευή, γυρίστε το διακόπτη παροχής (B) 

αργά προς τα αριστερά (προς την κατεύθυνση της "+" βέλος) 
(εικ.2),  και  ανάψτε  τον  καυστήρα  πιέζοντας  το  διακόπτη 
ανάφλεξης piezo (F). Εάν η συσκευή δεν ανάβει προσπαθήστε 
ξανά πιέζοντας το διακόπτη ανάφλεξης piezo (F). 

4.3 Μετά το άναμμα της συσκευής, μην την μετακινείτε ασκόπως, 

γιατί κατά τη μεταφορά της μπορεί να παρέχεται ακανόνιστη 
ποσότητα  υγραερίου  προκαλώντας  ακανόνιστη  καύση  που 
την αντιλαμβάνεστε ως μεγάλες κίτρινες φλόγες, σε αυτή την 
περίπτωση κλείστε την παροχή υγραερίου από τον διακόπτη 
αυξομείωσης (B). 

4.4 Ρυθμίστε  το  μέγεθος  της  φλόγας  στρέφοντας  το  διακόπτη 

παροχής (B) (εικ.2). Για να αυξήσετε το μέγεθος της φλόγας, 
γυρίστε τη λαβή ελέγχου προς την κατεύθυνση της "+" βέλους 
(αριστερόστροφα). Για να μειώσετε το μέγεθος της φλόγας ή 
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τη λαβή ελέγχου 
προς την κατεύθυνση της "-" βέλος (δεξιά) (εικ. 2). 

4.5 Μετά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης παροχής (B) είναι 

πλήρως κλειστός και η συσκευή έχει κρυώσει αρκετά για να 
είναι σε θέση να φυλαχθεί. 

5.

Αλλάζοντας το φιαλίδιο υγραερίου

 

- (Να διαβάζετε πάντα τις οδηγίες του φιαλιδίου υγραερίου) 

5.1 Αλλάζετε  πάντα  το  φιαλίδιο  υγραερίου  σε  καλά  αεριζόμενο 

χώρο και μακριά από άλλους ανθρώπους. 

5.2 Ελέγξτε  ότι  η  φλόγα  του  καυστήρα  έχει  σβήσει  πριν 

αποσυνδέσετε το φιαλίδιο υγραερίου. 

5.

3

Για να αποσυνδέσετε το φιαλίδιο υγραερίου, από τη συσκευή, 
πάντοτε  όταν  η  συσκευή  είναι  κρύα,  ξεβιδώστε  το 
αριστερόστροφα. 

5.4 Ελέγξτε τη φλάντζα στεγανοποίησης (A) πριν συνδέσετε ένα 

φιαλίδιο  υγραερίου  στην  συσκευή.  Θα  πρέπει  να  είναι  στη 
θέση της και να είναι σε καλή κατάσταση. Μην συνδέετε ένα 
φιαλίδιο  υγραερίου  στη  συσκευή,  εάν  η  φλάντζα  έχει 
καταστραφεί  ή  δεν  είναι  σε  καλή  κατάσταση.  Με  την 
παραμικρή αμφιβολία, αντικαταστήστε τη φλάντζα πριν από 
τη χρήση. 

5.5 Κατά  τη  σύνδεση  ενός  φιαλιδίου  υγραερίου  στη  συσκευή, 

ακολουθήστε τις οδηγίες 3.1 και 3.7 κατά γράμμα και χωρίς 
αποκλεισμούς. 

6.

Συντήρηση

6.1 Για  να  αφαιρέσετε  τη  φλάντζα  στεγανοποίησης  (A)  από  τη 

θέση  της,  χρησιμοποιήστε  ένα  αιχμηρό  εργαλείο  για  να  τη 
βγάλετε εκτός του εσωτερικού αυλού του διακόπτη. Προσέξτε 
να μη βλάψει η διαδικασία τις επιφάνειες του αυλού. 

6.2 Γ ι α   ν α   τ ο π ο θ ε τ ή σ ε τ ε   μ ι α   κ α ι ν ο ύ ρ γ ι α   φ λ ά ν τ ζ α  

στεγανοποίησης,  πιέστε  τη  σε  σχήμα  οβάλ.  Ωθήστε  το  ένα 
άκρο στην θέση του στον αυλό. Συνέχεια πιέστε απαλά στο 
υπόλοιπο της φλάντζας μέχρι να είναι πλήρως εφαρμοσμένη 
στην θέση της στον αυλό. 

6.3 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε πάντα βρεγμένο πανί. Ποτέ 

μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. 

7.

Δυσλειτουργίες  και  επιδιορθώσεις  /  επιστροφή  της 

συσκευής

7.1 Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, επιστρέψτε τη 

συσκευή στο κατάστημα που την αγοράσατε, ή απευθείας σε 
εμάς  με  τα  στοιχεία  σας,  όνομα,  τη  διεύθυνσή  σας,  την 
απόδειξη αγοράς και μια σύντομη περιγραφή του σφάλματος. 

ENGLISH

 / EN

INSTRUCTIONS MANUAL

Important:

  Read  these  instructions  for  use  carefully  so  as  to 

familiarize yourself with the appliance before connecting it to its 
gas cartridge. Keep these instructions for future reference.This 
appliance is designed to comply with the requirements of EN 521:

Aplliance:

 EL GAZ SA. ELG210 GAS STOVE

Category:

 Vapour Pressure Butane

This appliance shall only be used with EL GAZ Butane threaded 
valve gas cartridges.It may be hazardous to attempt to fit other 
types of gas cartridges.
Injector No 35, Nominal rate 120g/h, 1,64kw.
Use only in a well ventilated area.

WARNING: LPG APPLIANCES MUST ONLY BE USED IN WELL 
VANTILATED AREAS. 

1.

Safety Information

1.1 Check that the seal (fig. 1) is in place and in good condition 

before connecting the gas container to the appliance. Do not 
use the appliance if it has a damaged or worn seal. Replace 
the damaged seal before use.

1.2 Do not use an appliance that is leaking, damaged or which 

does not operate properly (malfunctioning).

1.3 If you suspect a leak on your appliance (smell of gas), take it 

outside  immediately  into  a  well-ventilated  flame  free 
location where the leak may be detected and stopped. If you 
wish to check your appliance for leaks, do it outside. Never 
immerge the appliance into water or any other liquid. Do not 
try to detect leaks using a flame, use soapy water on the 
connection of the cartridge with the appliance.

1.4 The appliance should only de used in a well-vantillated area 

(minimum ventilation requirement 5m³/h) in order to satisfy 
official  ventilation  standards  for  the  supply  of  sufficient 
combustion air and to avoid the dangerous building up of 
unburned gases.

1.5 Always operate the aplliance on a level surface.
1.6 Always operate the appliance safely away from flammable 

materials.  -  Minimum  distance  from  walls:  25  cm.  From 
ceilings: 60 cm.

1.7 Gas cartridges must be fitted or changed in a well-ventilated 

location, preferably outside and away from any sources of 
ignition, such as naked flames, pilots, electric fires and away 
from other people.

1.8 Never leave the appliance unattended when operating.
1.9 Do not modify the appliance. Do not use it for anything for 

which it has not been designed. 

2.

Information for use and storage

2.1 During  use,  parts  of  the  appliance  will  become  hot 

(particularly  the  burner  and  the  pan  supports).  Avoid 
touching hot parts with bare hands. If you have the need to 
touch a hot appliance, use heat insulating gloves.

2.2 Keep young children away from the appliance at all times.
2.3 Handle the appliance with care. Do not drop it.
2.4 When not in use,and you wish to remove the stove from the 

gas  cartridge,  wait  until  the  appliance  has  cooled  down, 
unscrew  the  gas  cartridge  from  the  appliance  and  store 
them in a cool dry place away from heat.

2.5 For packing and storage, the pan supports can be folded up.
2.6 Always ensure that the stove has cooled down fully before 

packing away in its box.

3.

Information for preparation and use

3.1 Before fitting a gas cartridge to the appliance, ensure that 

the appliance seal (A) is in place and in good condition (fig. 
1). Carry out this check each time you fit a gas cartridge.

3.2 Ensure that the appliance control handle (B) is turned off 

(turned fully clockwise) (fig. 2).

3.3 Before you connect the appliance with the gas cartridge, 

make sure that you have removed the plastic safety cup 
from the gas cartridge (fig. 3). Screw the locking ring (C) fully 
up to the control tap unit (clockwise) (fig. 3).

3.4 Keep  the  gas  cartridge  (D)  upright  when  fitting  it  to  the 

appliance.  Carefully  screw  the  gas  cartridge  cross-
threaded. Screw the gas cartridge hand tight only (fig. 3). Do 
not over tighten or you may damage the gas cartridge valve.

3.5 Screw the locking ring (C) down finger tight (anti-clockwise) 

until it meets the top of the gas cartridge.

3.6 Check that the appliance is connected to the gas cartridge in 

a gas tight fashion, showing no signs of leakage (check for 
the smell of gas around the connection joint). If you suspect 
that the connection joint is not enough, apply some soapy 
water on the connection of the cartridge with the appliance. 
Never immerge the appliance into water or any other liquid. 
Any  leakage  will  be  seen  as  bubbles  coming  from  the 
leakage point. If you cannot remedy any leakage, unscrew 
the  gas  cartridge  from  the  appliance  and  return  the 
appliance to the place that you have purchased it.

3.7 If you suspect a leakage from your appliance during use, 

immediately  turn  off  the  appliance  control  handle  (turned 
fully clockwise), take the appliance outside and follow the 
instruction 3.6.

4.

Information for operation of the appliance

4.1 Before  lighting  the  appliance  burner,  place  the  appliance 

down on a firm level surface. Extend the pan supports (E) 
fully (recommended) or adjust them to the desired extend 
(fig. 4). Pan supports can be adjusted according to the pan 
that you are using. Always adjust the pan supports to the 
desired levels before you use the appliance-never adjust 
the pan supports during operation or after. If you want to 
adjust the pan supports after use, you must wait until the 
appliance cools down.

4.2 To light the appliance, turn the control handle (fig. 2) slowly 

anti-clockwise (in the direction of the "+" arrow), and light the 
burner by pressing the piezo ignition (F). If the appliance do 
not light up try again by pressing the piezo ignition. 

4.3 After lighting, do not move the appliance around during the 

warm  up  period  (1  minute),  as  liquid  gas  may  enter  the 
appliance from the gas container, causing it to flare (large 
yellow flames). If flaring does occur, turn down the control 
handle (B) until the flaring stops.

4.4 Adjust the size of the flame by turning the control handle (fig. 

2). To increase the size of the flame, turn the control handle 
(B)  in  the  direction  of  the  "+"  arrow  (anti-clockwise).  To 
decrease the size of the flame or to turn the appliance off, 
turn the control handle( B) in the direction of the "-" arrow 
(clockwise) (fig. 2).

4.5 After use, always ensure the control handle is turned fully off 

and the appliance has cooled down sufficiently to be able to 
be packed away.

5.

Changing the gas cartridge

- (Always read gas cartridge instructions)

5.1 Always  change  the  gas  cartridge  outside  and  away  from 

other people.

5.2 Check  that  the  burner  flame  is  extinguished  before 

disconnecting the gas cartridge.

5.3  To disconnect the gas cartridge from the appliance, unscrew 

the gas cartridge anti-clockwise .

5.4 Check the seal (A) before connecting a gas cartridge to the 

appliance. It should be in place in its location groove and be 
in  good  condition.  Do  not  connect  a  gas  cartridge  to  the 
appliance if the seal is damaged or worn. If in doubt, replace 
the seal before use.

5.5 When  fitting  a  gas  cartridge  to  the  appliance,  follow  the 

instructions 3.1 to 3.7 inclusive.

6.

Routine maintenance

6.1 To  remove  the  seal  (A)  from  its  location  groove,  use  a 

pointed instrument to lift it out of the groove.Take care not to 
damage the surfaces of the location groove.

6.2 To fit a replacement seal, squeeze the seal to an oval shape; 

push one end into the location groove; then gently push in 
the  rest  of  the  seal  until  it  is  fully  fitted  into  the  location 
groove.

6.3 For  cleaning  always  use  wet  cloth,  never  place  the 

appliance in water or any other liquid.

7.

Faults and Remedies / Returning the Appliance

7.1 in  case  of  malfunction  or  not  sufficient  operation  of  the 

appliance,  return  the  appliance  to  the  place  that  you 
purchased  it,or  directly  to  us  with  details  of  your  name, 
address, proof of purchase and a brief description of the 
fault.

LIMITED GUARANTEE

Η EL GAZ Α.Ε. εγγυάται αυτή την εστία υγραερίου, αν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες για την περίοδο εγγύηση 2 ετών, αρχής 

γενομένης από την ημερομηνία αγοράς του από τον πελάτη. Εάν ένα κατασκευαστικό ελάττωμα προκύψει κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης θα επισκευαστεί ή 
θα αντικατασταθεί το προϊόν κατά το δοκούν, με την προϋπόθεση ότι θα επιστραφεί στον τόπο απ 'όπου το αγοράσατε, ή απευθείας στο εργοστάσιο μας με δωρεάν 
μεταφορά. Απόδειξη αγοράς και γραπτές λεπτομέρειες της βλάβης πρέπει να συνοδεύουν όλες τις επαναπροωθησεις. Προϊόντα που έχουν αποσυναρμολογηθεί από 
τρίτους, καθώς και κάθε ελάττωμα που οφείλεται σε κακή χρήση δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τα ηλεκτρικά μέρη της εστίας 
(ανάφλεξη με piezo). 

Le foyer de gaz de la société EL GAZ S.A. est couvert par une garantie de deux ans contre tout vice de fabrication à compter de la date d’achat et dans la mesure où 

l’utilisation est conforme au mode d’emploi. S’il y a un vice de fabrication pendant la période de garantie, on va réparer ou échanger l’appareil, à la condition que l’appareil 
soit renvoyé au magasin où vous l'avez acheté, ou directement à notre usine (transport gratuit). Il faut envoyer aussi le ticket de caisse et une description détaillée écrite 
du problème. Cette garantie n’est pas valable sur les pannes résultant de modifications apportées sur l’appareil par des personnes non habilitées, ou d’une utilisation 
incorrecte. Cette garantie ne couvre pas les composants électriques (le poussoir d’allumage PIEZO).  

EL GAZ SA guarantee this product if used and maintained according to these instructions for the warranty period of 2 years, commencing from the date of its purchase 

by the customer. If a manufacturing defect arises during the warranty period we will repair or replace the product as we see fit, provided it is returned to the place from 
where it was purchased, or direct to our factory free of carriage charge. Proof of purchase and written details of malfunction must accompany all returns. Products that 
have been dismantled by a third party as well as any defect attributable to improper use are not covered by this warranty. This warranty does not cover the electrical parts 
of the stove (piezo ignition).

Die EL GAZ AG gewährt eine Garantie für 2 Jahre ab dem Kaufdatum des Kunden für dieses Gerät, sofern es gemäß diesen Anleitungen verwendet und gewartet 

wird. Sollte innerhalb der Garantiedauer ein Herstellungsmangel auftreten, wird das Produkt entsprechend repariert oder ersetzt, unter der Voraussetzung, dass es in die 
Verkaufsstelle zurückgebracht oder direkt kostenlos an unser Werk gesendet wird. Bitte legen Sie der Rücksendung eine Kopie Ihrer Kaufquittung und eine kurze 
Beschreibung des Problems bei. Produkte, die bereits von Dritten auseinandergenommen worden sind, und Mängel, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen 
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Diese Garantie gilt nicht für die elektrischen Elemente des Kochers (Entzündungs- Druckknopf).

EL GAZ SA garantiza este producto si se utiliza y mantiene de acuerdo con estas instrucciones

 

durante el período de garantía de 2 años, contados a partir de la fecha 

de su adquisición por parte del cliente. Si surge un defecto de fabricación durante el período de garantía, repararemos o reemplazaremos el producto como mejor nos 
parezca, siempre que se devuelva al lugar donde lo compró o directamente a nuestra fábrica sin cargos de transporte.  El ticket de compra y el escrito de los detalles de 
avería deben acompañar a todas las devoluciones. Los productos que han sido desmontados por un tercero, así como cualquier defecto atribuible al uso incorrecto no 
están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no cubre las piezas eléctricas de la cocina (encendido piezoeléctrico).

GR

EN

FR

ES

DE

e-mail:[email protected]

ΕΛ ΓΚΑΖ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ 

ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ-ΕΜΠΟΡΙΑ ΦΙΑΛΙΔΙΩΝ 

ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ

ΘΕΣΗ ΧΑΡΑΪΝΤΙΝΙ, ΠΟΤΑΜΙ ΘΗΒΩΝ,

 

ΘΗΒΑ 32200,

ΤΗΛ.: 22620 25649
Τηλ. εξυπηρέτησης πελατών

(0030)

 

210 5570782

 / 

22620 25649

EL GAZ S.A.

 

MANUFACTURE AND TRADE OF GAS CARTRIDGES & GAS 
APPLIANCES

THESI HARAINTINI, POTAMI THIVON, 32200 THIVA, GREECE,

TEL.: +30 

22620

 

25649

Reviews: