background image

 

08/07/04 - 94858813

 

FRANÇAIS

ENGLISH

DEUTSCH

 

Capteurs solaires

Flachkollektoren

Flat solar panels

 

PRO 2,5  - PRO 2,3

SUN 270 - SUN 230 

 

Notice de montage - Installation en terrasse

 

capteurs verticaux

juxtaposés

capteurs horizontaux

juxtaposés

 

Flachdach-Montageanleitung

 

senkrecht

nebeneinander

waagerecht

nebeneinander

 

Instructions for flat-roof Installation

 

with panels vertical

side by side

with panels horizontal

side by side

F

D

GB

 

89804153    D           

Summary of Contents for PRO 2,3

Page 1: ...70 SUN 230 Notice de montage Installation en terrasse capteurs verticaux juxtaposés capteurs horizontaux juxtaposés Flachdach Montageanleitung senkrecht nebeneinander waagerecht nebeneinander Instructions for flat roof Installation with panels vertical side by side with panels horizontal side by side F D GB 89804153 D ...

Page 2: ...CHDACHSTÄNDER MONTAGEÜBERSICHT 13 4 1 Abmessungen und Befesti gungsabstände PRO 2 5 SUN 270 14 4 2 Abmessungen und Befesti gungsabstände PRO 2 3 SUN 230 15 4 3 Kolliliste Kollektoren senk recht nebeneinander 16 4 4 Kolliliste Kollektoren Waage recht nebeneinander 18 5 FLACHDACHSTÄNDER MONTAGE 19 6 KOLLEKTOR MONTAGE ÜBERSICHT 26 6 1 Kollektorverschaltung senk recht nebeneinander 27 6 2 Kollektorver...

Page 3: ...qu en cas de rayonnement suffisant et optimise la collecte d énergie solaire Das auf den Kollektor auftreffende kurzwellige Sonnenlicht wird an dem selektiv beschichten Absorber in Wärme umgewandelt Von dort gelangt es per Wärmeleitung in das Ab sorberrohr und wird durch das Wärmeträgermedium in den Spei cher geleitet Die Solarflüssigkeit erwärmt den Speicher mittels Son nenenergie und kühlt dabei...

Page 4: ... an inte gral compensator This pipe pro vides for quick and easy hydraulic interconnection of the flat solar pan els as it does away with the need for an external return pipe from the end of the panel to the return connection point 1 3 Liste des fournitures standard 1 3 Lieferumfang 1 3 Package Contents Il convient de transporter et stocker les capteurs et les accessoires de montage avec soin Si l...

Page 5: ...tung Nach folgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert When installing the panels take note of the safety instructions in this document The symbols used to identify specific types of information are explained below Ce symbole indique un danger potentiel Dieses Symbol weist auf eine mögliche Gefahr hin This symbol draws at tention to a potential hazard Information utile recom mandation ou...

Page 6: ...d η0 Efficiency η0 80 Rendement η0 05 Wirkungsgrad η0 05 Efficiency η0 05 60 Déperdition thermique k1 Wärmeverlustbeiwert k1 Heat loss k1 3 5 W m2K Déperdition thermique k2 Wärmeverlustbeiwert k2 Heat loss k2 0 012 W m2K2 Revêtement absorbeur Absorberbeschichtung Absorber coating Sunselect Facteur d absorption Absorptionfaktor Absorption factor 95 1 Facteur d émission Emissionfaktor Emission facto...

Page 7: ...0 max max max 90 Type de montage vertical horizontal Einbauart senkrecht waagerecht Installation method vertical horizontal Capacité nominale Nenninhalt Nominal capacity 1 55 l Rendement η0 Wirkungsgrad η0 Efficiency η0 77 Rendement η0 05 Wirkungsgrad η0 05 Efficiency η0 05 59 Déperdition thermique k1 Wärmeverlustbeiwert k1 Heat loss k1 3 8 W m2 K Déperdition thermique k2 Wärmeverlustbeiwert k2 He...

Page 8: ...hrem statischen Nach weis entsprechend verwendet wer den Unter Umständen muss die Mon tage den bauseitigen Bedingungen an gepasst werden Dies darf jedoch nur nach den gültigen Regeln der Technik und unter Berücksichtigung der örtlichen Vor schriften geschehen Die bestim mungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haft...

Page 9: ...chhautschutzfolie Temperature sensor from Die masol regulator Heat conducting paste for tem pera ture sensor Fixings for attaching support frame to substructure or stabilising weights Sheet for protecting roof cover ing Conseil Avant le montage des supports sur la terrasse poser un film tapis de protection p ex en caoutchouc régénéré disponible chez les gros sistes en con struction sur la sur face...

Page 10: ...kanten steine benutzt werden Rasenkanten steine mit den Abmessungen 1000 x 250 x 80 mm haben ein Gewicht von ca 48 kg so dass min 7 Rasenkantensteine pro Kollektor erforderlich sind Sie kön nen passgenau zwischen in die Flachdach ständer eingelegt wer den In order to ensure that the solar panel supporting frame is suffi ciently secure it must be attached to a suitable sub structure not sup plied I...

Page 11: ...mer und Holzbauarbeiten DIN 18360 Metallbauarbeiten Schlosserarbeiten DIN 18451 Gerüstarbeiten DIN 1055 Teil 4 Lastenannahme für Bauten Verkehrslasten Windlasten nicht schwingungsanfälliger Bauwerke DIN 1055 Teil 5 Lastenannahme für Bauten Verkehrslasten Schneelast und Eislast DIN 4102 Brandverhalten von Baustoffen und Bauteilen DIN 4109 Schallschutz im Hochbau DIN VDE 0105 100 Betrieb von elektri...

Page 12: ... die erforderliche Standsicherheit zu erlangen muss der Flachdachstän der mit der Unterkonstruktion fest ver bunden oder ausreichend beschwert werden Falls eine Durchdringung des Unter grundes erforderlich ist muss auf eine sorgfältige und fachgerechte Ab dichtung geachtet werden Ebenso darf die spezifische Dach last bei einer Beschwerung durch das zusätzliche Gewicht nicht über schritten werden D...

Page 13: ...rofilé de base 8 Vis à tête cylindrique 10 Vis à encastrer 15 Vis autoperforante 21 Rondelle ressort 22 Entretoise 23 Ecrou à encastrer 24 Traverse croix 25 Rondelle plate 26 Ecrou 60 Lest pierres 03 C Flachdachwinkel 04 Basisprofil 8 Zylinderschraube 10 Formschluss Schraube 15 Stanzschraube 21 Federring 22 Abstandshülse 23 Formschluss Mutter 24 Sicherungskreuz 25 Unterlegscheibe 26 Mutter 60 Besc...

Page 14: ...é car une traverse croix y sera posée ainsi que les pierres de bordure servant au lestage Abstandsmaß b 1020 mm dieser Ab stand muss exakt eingehalten werden da hier ein Sicherungs kreuz eingesetzt wird und die Rasenkantensteine zur Beschwe rung eingelegt werden Dimension b 1 020 mm this dimension must be exactly as spec ified because scissor stays are attached here and the lawn edging stones are ...

Page 15: ...elegt werden Dimension b 1 020 mm this dimension must be exactly as spec ified because scissor stays are attached here and the lawn edging stones are placed in the frame as stabilising weights F D GB 2037 2374 1020 170 1770 1020 60 8980N444 2037 3561 85 170 1770 60 1020 1020 1020 8980N445 4748 170 2037 1770 1020 1020 60 1020 1020 170 8980N446 5935 170 1770 1020 1020 60 1020 1020 170 2037 85 1020 8...

Page 16: ...ersalschraube 2 Basisprofil 1 Montagebrett 2 m 1 Montageanleitung Aufdach Roof surface installation set for 1 panel vert side by side PRO 2 5 SUN 270 2 Mounting hooks 4 Fixing brackets 4 Anchor blocks 4 Universal bolts 2 Mounting rails 1 Fixing batten 2 m 1 Instructions for Roof Surface Installation 89807304 0 1 0 EG 333 Kit de montage sur toit 2 capteurs verticaux juxtaposés PRO 2 3 SUN 230 4 ten...

Page 17: ...rasse vertical 1 traverse croix 1 notice de montage en terrasse Flachdach Dreieckständer 1 Koll 2 Flachdachwinkel Set senkrecht 1 Sicherungskreuz 1 Montageanleitung Flachdach Triangular supporting frame for 1 vertical solar panel 2 Flat roof bracket sets vertical 1 Pair scissor stays 1 Instructions for Flat Roof Installation 89807323 0 1 0 EG 324 Support triangulaire pour installation en terrasse ...

Page 18: ...ierschlauch Tape Extension set for Solar panel connection 1 Panel to panel connection long 1 Return pipe link 3 Cable tie clips 3 Cable ties 1 Aeroflex insulating hose tape 89807309 0 1 0 EG 310 Kit de montage sur toiture 1 capteur horizontal PRO 2 5 SUN 270 2 profilés de base pour un montage horizontal des capteurs 4 pattes de serrage 4 vis 4 cales coulisseaux 2 tenons de montage 2 planches de mo...

Page 19: ... mm 1 Lay the mounting rails 04 with the wide slot at the top on the surface where the frame is to be erected Mounting frame spacing a for vertical panels 1 717 mm horizontal panels 817 mm 2 Déplier la première équerre de montage prémontée et poser le profilé en L long sur les profilés de base de manière à ce que le profilé en T soit orienté vers l ar rière Ecartement b 300 mm ou 500 mm voir parag...

Page 20: ...te Ecartement des équerres de mon tage 1020 mm voir paragraphe 4 1 Dimensions et écarts de fixation PRO 2 5 SUN 270 page 14 voir paragraphe 4 2 Dimensions et écarts de fixation PRO 2 3 SUN 230 page 15 4 Den nächsten FD Montagewin kel auf die Basis profile legen und mit den Formschluss Schrauben fixieren Die Schrau ben nicht fest anziehen da ein Nachjustieren des FD Montage winkels erforderlich wer...

Page 21: ...uerre de montage Voir détails A et B Die Streben des Siche rungskreuzes immer rechtseitig an den FD Montage winkeln mon tieren Siehe Detailansicht A und B The stays must always be fixed to the right hand side of the mounting brackets See details A and B 6 Si nécessaire décaler la secon de équerre de montage dans le profilé de base de manière à pouvoir fixer facilement la tra verse croix Serrer ens...

Page 22: ...de l écrou à encastrer Durch das Eindrehen der Stanzschraube wird das Sicherungskreuz in seiner Endlage fixiert vorher die Abstände und den korrekten Sitz der Formschluss Mutter überprüfen Fully tightening the punch bolt permanently fixes the position of the scissor stays before do ing so therefore you should check that the spacings are correct and that the interlock nut is properly seated 8 Suivr...

Page 23: ...n können die Flach dach Montages tänder auch erst gekippt und dann verschraubt werden Tauschen der Schritte 10 und 11 Depending on the nature of the site it may also be possible to tip the frames over before joining them together reverse steps 10 and 11 10 Faire glisser les glissières de couplage dans la rainure supé rieure du profilé de base et faire se toucher les supports de mon tage Fixer ensu...

Page 24: ...x250x80 are suitable as stabilising weights Slabs with the above dimen sions will fit exactly between the aluminium T section braces Le support de montage pour instal lation en terrasse doit être stabilisé par vissage ou par lestage Si la sta bilité du support est assurée par les tage les poids doivent être conformes aux données du tableau suivant dans le cas d une zone sou mise au vent jusqu à 8 ...

Page 25: ...nsulté au préalable S il est nécessaire de percer la base elle doit être ensuite étanchée soi gneusement et selon les règles de l art Die zulässige Dachlast darf in keinem Fall über schritten werden gege benenfalls ist vorher mit einem Statiker Rück sprache zu halten Falls eine Durch dringung des Untergrundes erfor derlich ist so muss auf eine sorgfäl tige und fachge rechte Abdichtung geachtet wer...

Page 26: ...n tage horizontal en juxtaposi tion 01 Flachkollektor 04 Basisprofil 05 Nutstein 06 Kollektorfeld Anschluss Set 07 Kollektor Verbindung 08 Schraube M8x14 Innen sechskant 09 Klemmhalter 10 Formschluss Schraube 11 Klemmringverschraubung 12 Wärmedämmung 13 Temperaturfühlerdichtung 14 Montagehaken 19 Kollektor Temperaturfühler Lieferumfang Regler 50 Rücklauf Brücke 51 Verbindung kurz für waage rechte ...

Page 27: ...rs verticaux Le raccordement d une batterie de deux ou quatre capteurs solaires s effectue de manière analogue 06 kit de raccordement des cap teurs A raccordement départ B raccordement retour 07 kit de liaison des capteurs 50 Tube de liaison retour 19 sonde de température Mögliches Verschaltungsbeispiel für 3 senkrechte Kollektoren nebenein ander Die Verschaltung bei Kollektorfel dern die aus zwei...

Page 28: ...kurz im Kollektor Anschluss Set 2 enthalten 19 Temperaturfühler Example of connection of 2 hori zontal panels side by side The return pipe is not used with this configuration For 4 panels 2 groups of 2 horizon tal panels side by side are con nected in parallel 06 Solar panel connection set A Flow connection B Return connection 51 Connection short included in solar panel connection set 2 19 Tempera...

Page 29: ... M8x14 08 1 Zur Montage der Tragegriffe die Nutsteine 05 in das Kollektor profil einclipsen und Tragegriffe mit zwei Zylinderschrauben M8x14 08 befestigen 1 To attach the carrying handles snap the anchor blocks 05 into the solar panel frame and fix the carrying handles using two M8x14 cheese head bolts 08 2 Accrocher deux tenons de montage 14 par capteur solai re dans le profilé de base infé rieur...

Page 30: ...ème cap teur 5 Die Tragegriffe vom ersten Kol lektor demontieren und am zweiten Kollektor anbringen 5 Remove the carrying handles from the first solar panel and fit them to the second panel 6 Enclipser 2 pattes de serrage 09 sur le profilé du capteur a au niveau de l arête extérieure gauche du capteur 01 et rabat tre sur le profilé de base b Vis ser les deux pattes de serrage avec les vis à tête c...

Page 31: ...ns de mon tage supplémentaires dans le profilé de base inférieur 10 Zwei weitere Montagehaken in das untere Basisprofil einhän gen 10 Position two more hooks in the lower mounting rail 11 Poser un autre capteur solaire sur le profilé de base les te nons de montage puis démonter les poignées de manutention 11 Einen weiteren Kollektor auf Ba sisprofile Montagehaken legen und die Tragegriffe demontie...

Page 32: ...ue M8x14 13 Die Klemmhalter im linken Kol lektorprofil fest schrauben Den Kollektor mit zwei weiteren Klemmhaltern auf gegenüberlie gender Seite befestigen Nutsteine in Basisprofile einle gen Klemmhalter in Kollektorprofil einhaken umklappen mit Zylinderschrauben M8x14 festschrauben 13 Tighten the fixing brackets in the left hand side frame of the solar panel Fix the opposite side of the solar pan...

Page 33: ...e back the heat insulation on the solar panel connection pipes fit the clamping ring fittings to the solar panel pipe connections and tighten Veiller à bien maintenir la partie centrale du rac cord à bague de serrage pendant la fixation pour ne pas endommager les tuyaux du capteur Beim Festziehen der Klemmringverschrau bungen gegenhalten da sonst die Verrohrung des Kollektors beschä digt werden ka...

Page 34: ...onter le deuxième raccord à bague de serrage et les autres le cas échéant de la même fa çon 2 Die zweite und gegebenenfalls weitere Klemmringverschrau bung in gleicher Weise montie ren 2 Tighten the second and any ad ditional clamping ring fitting in the same way 3 3 Une fois l étanchéité de l instal lation solaire vérifiée recouvrir la liaison hydraulique d une iso lation thermique 12 retirer le ...

Page 35: ... les raccords à bague de serrage 11 sur les raccords des capteurs 1 Die Kunststoff Schutzkappen von den Anschluss stutzen ent fernen und die Klemmringver schrau bungen 11 auf die Anschlussstutzen der Kollek to ren stecken 1 Remove the plastic dust caps from the pipe connections and fit the clamping ring fitting 11 onto the panel s pipe connec tions 2 Serrer les écrous des raccords à bague de serra...

Page 36: ...ektor Bohrung nehmen und über den Temperaturfühler schieben 1 Remove the temperature sen sor seal 13 from the sensor socket on the flow side of the so lar panel and slide over the sen sor 2 Introduire ensuite la sonde de température dans le doigt de gant du capteur 2 Anschließend den Temperatur fühler in die Tauchhülse des Kollektors einführen 2 Then insert the temperature sensor into the sensor s...

Page 37: ...chließend einen Kabelbinder kurz durch den Befestigungsblock führen um das Kabel legen und festziehen Überstehenden Rest abschnei den 5 Das Kabel des Temperaturfüh lers zusammen mit den Kollek torfeld Anschlussleitungen unter das Dach führen Das An schlusskabel im Solar Doppel rohr verbinden Eine Klemmdose mit Klemmsteinen liegt der Regelung bei 4 Fit the cable tie clips into the multifunction slo...

Page 38: ...iter que les capteurs et leurs raccordements soient endommagés par le gel et la corrosion il est indis pensable d utiliser un fluide calopor teur de haute qualité mélange eau propylène glycol pour l installation solaire L utilisation d un mélange recommandé mélange TYFO L 40 60 constitue une bonne protection antigel jusqu à environ 24 C Um Frost und Korrosionsschäden an Kollektoren und Anschlüssen...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...6 370 BP 30 57 rue de la Gare F 67580 MERTZWILLER Tél 33 03 88 80 27 00 Fax 33 03 88 80 27 99 www dedietrich com N IRC 347 555 559 RCS STRASBOURG Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications ...

Reviews: