background image

   

   

   

   

   

Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato)

   

Automatic opening system for wing gates (underground installation)

 Automatisme pour portails à battant (montage enterré)

 

Automatisierung für Fulgetore (Unterflurmontage)

    Automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno)

FROG

SERIE

 

FROG

 

FROG

 

SERIES

 | 

SÉRIE

 

FROG

BAUREIHE

 

FROG

SERIE

 

FROG

1  - Gruppo FROG
2  - Quadro comando in-

corporato

3  - Fotocellule di

sicurezza

4  - Ricevitore radio
5  - Selettore a chiave
6  - Antenna di ricezione
7  - Pulsantiera interna
8  - Lampeggiatore di movi-

mento

9  - Colonnina per

fotocellula

10- Scatola di derivazione

per cavo motoriduttore
(é consigliabile fare le
connessioni del cavo
motoriduttore in
scatole di derivazione)

1 -  FROG Antriebsmotor
2 -  Schalttafel im Antrieb
3 -  IR Lichtschranke
4 -  Funkempfänger
5 -  Schlsselschalter
6 -  Außenantenne
7 -  Interne Schalter
8 -  Blinkleuchte “Tor in

Bewegung”

9 -  Lichtschrankeensäule
10- Abeitungsdose für das

Kabel vom Getriebemotor
(Es wird empfohlen, die
Anschlsse vom Kabel des
Getriebemotors in der
Ableitungsdose
durchzuführen).

1 - FROG unit
2 - Control panel

(incorporated)

3 - Safety photocells
4 - Radio receveir
5 - Key-operated selector

switch

6 - Antenna
7 - Internally located

pushbutton arry

8 - Flashing light
9 - Photocell column
10-Connector block for

gearmotor cable (it is
advisable to make
gearmotor cable
connections within
connector blocks).

Impianto tipo

Installation type

Standard montage

Instalación tipo

1 - Conjunto FROG
2 - Cuadro de mando

incorporado

3 - Fotocélulas de

seguridad

4 - Radiorreceptor
5 - Selector mediante

llave

6 - Antena receptora
7 - Pulsadores de interior
8 - Lámpara intermitente

de movimento

9 - Columna para

fotocélula

10- Caja de paso para el

cable del motorreductor
(se aconseja hacer las
conexiones del cable
del motorreductor en
cajas de paso).

1 - Groupe FROG
2 - Armoire de

commande incorporée

3 - Photocellules de

sécurité

4 - Récepteur radio
5 - Sélecteur a clé
6 - Antenne de reception
7 - Poussoir interne
8 - Clignotant de

mouvement

9 - Colonne pour

photocellule

10- Boîte de derivation

pour câble du
motoréducteur  (il est
conseillé d’effectuer les
connexions du câble du
motoréducteur dans les
boîtes de dérivation).

Standard installation

Câbles d'alimentation moteur:

2 x 1.5 mm

2

 jusqu'à 20 m

2 x 2.5 mm

2

 jusqu'à 30 m

Câbles de branchement

microinterrupteurs:

3 x 1 mm

2

Antriebsmotor-Verbindungskabel:

2 x 1.5 mm

2

 bis 20 m

2 x 2.5 mm

2

 bis 30 m

Microschalter-Verbindungskabel:

3 x 1mm

2

Cables de alimentación motores:

2 x 1.5 mm

2

 hasta 20 m

2 x 2.5    "      "    30 m

Cables de conexión

microinterruptores:

3 x 1mm

2

Power wires to motor:

2 x 1.5 mm

2

 up to 20 m

2 x 2.5 mm

2

 up to 30 m

Wiring for microswitches:

3 x 1 mm

2

Cavi di alimentazione motori:

2 x 1.5 mm

2

 fino a 20 m

2 x 2.5 mm

2

 fino a 30 m

Cavi di collegamento

microinterruttori:

3 x 1 mm

2

FROG A24

10

10

Documentazione

Tecnica

S45

rev.  1.0

©

 CAME 11/99

119AS45

Summary of Contents for FROG A

Page 1: ...r cable connections within connector blocks Impianto tipo Installation type Standard montage Instalaci n tipo 1 Conjunto FROG 2 Cuadro de mando incorporado 3 Fotoc lulas de seguridad 4 Radiorreceptor...

Page 2: ...24 LOCK 81 Elettroserratura di blocco a cilindro singolo LOCK 82 Elettroserratura di blocco a cilindro doppio Description Swing gate automation for in ground mounting in foundation casing FROG B FROG...

Page 3: ...t d en faciliter le montage et l entretien Baschreibung Antrieb f r Fl geltore zur Montage in im Boden versenkten Fundamentkasten FROG B FROG BI Vollkommen von der CAME S p A den geltenden Sicherheits...

Page 4: ...e mando de seguridad y los acesorios sean originales CAME lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato Regolabile mediante quadri comando CAME Servizio intensivo Can be adjusted...

Page 5: ...ndardAnwendungen folgend w hlen Averiguar la eficacia de las partes fijas y m viles de la estructura que tendra que recibir la automatizaci n Seleccionar seg n el tipo de estructura y de apertura requ...

Page 6: ...correcte du bord sup rieur qui doit d passer de 3 mm par rapport au niveau du sol Fig 3 part 4 Pr voir le parcours des c bles lectriques selon les dispositions de commande et de s curit Fig 3 part 5 G...

Page 7: ...e R gler ensuite la vis A jusqu rencontrer le levier de transmission C Durant la phase d essai r gler la vis pour permettre une pression appropri e en but e du vantail en fermeture et de le raccrocher...

Page 8: ...8 Fig 5 Fig 5 A Sblocco manuale Manual release D blocage manuel Manuelle Entriegelung Desbloqueo manual...

Page 9: ...accrocher le dispositif de d blocage Fig 5 B part 3 se r f rer la documentation des diff rentes articles pour la proc dure de d blocage N B les op rations de d blocage doivent tre effectu es durant l...

Page 10: ...e commande correspondantes ZA3 ZA4 ZA5 ou ZM2 pour les branchements lectriques et les autres indications concernant les fonctions Es wird empfohlen die Anschl sse vom Kabel des Getriebemotors in der A...

Page 11: ...i rement ferm une distance non sup rieure 100 mm et fixer le microinterrupteur ci dessus mentionn Positionner l autre microinterrupteur sous l aimant puls amener le vantail dans la position d ouvertur...

Page 12: ...m ogni anta per ulteriori dettagli vedi relativa documentazione Ne permette il riaggancio dell anta in chiusura nell operazione di sblocco del meccanismo non si pu utilizzare con la versione FROG A24...

Reviews: