background image

Miscelatore termostatico regolabile in configurazione a "L"
"L" pattern adjustable thermostatic mixing valve
Einstellbarer Thermomischer in "L" Bauform
Mitigeur thermostatique réglable, configuration en "L"
Mezclador termostático regulable en forma de "L"
Misturadora termostática regulável com configuração em "L"
Regelbaar thermostatisch mengventiel in "L" configuratie

I

EN
DE

FR
ES

PT

NL

48339.01

Il miscelatore termostatico viene utilizzato negli impianti di produzione di acqua calda

per uso igienico sanitario. La sua funzione è quella di mantenere costante, al valore

impostato,  la  temperatura  dell’acqua  miscelata  inviata  all’utenza  al  variare  delle

condizioni di alimentazione dell’acqua calda e fredda in ingresso.

The thermostatic mixing valve is used in systems producing domestic hot water.

Its  function  is  to  maintain  the  temperature  of  the  mixed  water  supplied  to  the  user

constant  at  the  set  value  when  there  are  variations  in  the  supply  conditions  of  the

incoming hot and cold water.

Der Thermomischer wird in Brauchwassererwärmungsanlagen eingesetzt. Er hat die

Aufgabe,  die  Temperatur  des  Warmwassers  an  der  Entnahmestelle  auch  bei

Schwankungen der Temperaturen und Druckverhältnisse des zuströmenden Kalt- und

Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten.

Le mitigeur thermostatique s'utilise dans les installations d'eau chaude sanitaire (ECS).

Il maintient constante la température de l'eau mitigée quelque soit les variations des

conditions d'alimentation d'eau chaude et d'eau froide en entrée du mitigeur. 

El mezclador termostático se utiliza en los sistemas de producción de agua caliente

sanitaria. Su función es hacer que el agua mezclada para el consumo salga siempre

a la temperatura prefijada, aunque varíen las condiciones de alimentación del agua

caliente o fría.

A misturadora termostática é utilizada nas instalações de produção de água quente

para  uso  sanitário.  A  sua  função  é  garantir  e  manter  constante,  no  valor  definido,  a

temperatura da água misturada enviada para a utilização, mesmo quando variam as

condições da alimentação da água quente e fria à entrada.

Het thermostatisch mengventiel wordt gebruikt in warmwaterinstallaties voor sanitaire

toepassingen.  Het  heeft  als  functie  de  temperatuur  van  het  mengwater  dat  naar  het

aftappunt gezonden wordt constant op de ingestelde temperatuur te houden, ook als

de aanvoeromstandigheden van het warme en koude water bij de inlaat variëren. 

Funzione

Function

Funktion

Principe

Función

Funcionamento

Werking

5200 series

www.caleffi.com

CALEFFI

1

©  Copyright  2016  Caleffi

VA 1.54 / 20493

Summary of Contents for 5200 Series

Page 1: ...ckverh ltnisse des zustr menden Kalt und Warmwassers konstant auf dem eingestellten Wert zu halten Le mitigeur thermostatique s utilise dans les installations d eau chaude sanitaire ECS Il maintient c...

Page 2: ...sed in the mixed water pipe It contracts or expands causing moving an obturator which controls the flow of hot or cold water at the inlet If there are changes in inlet temperature or pressure the inte...

Page 3: ...t trekt samen of zet uit en bedient daarmee een afsluitklep die de doorvoer van warm of koud water bij de inlaat regelt Bij schommelingen van de inlaattemperatuur of druk herstelt het interne element...

Page 4: ...istet sein Les mitigeurs thermostatiques s rie 5200 sont utilis s pour les applications au point de distribution ou pour les bouclages d ECS Pour assurer un fonctionnement stable le d bit minimum du m...

Page 5: ...rausgang mindestens 15 C betr gt En cas d absence accidentelle d eau froide en entr e l obturateur ferme le passage de l eau chaude interrompant la sortie de l eau mitig e Cette fonction est assur e u...

Page 6: ...6 1 7 4 8 9 9 10 10 11 12 13 12 Exploded view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Screw Knob Headwork O Ring seal Thermostat with obturator Flow conveyor Spring Valve body Seal Nut Check valve Tailpiece Fi...

Page 7: ...operating parameters of the system fall within the functioning range of the mixing valve for example in terms of supply temperature and pressure etc The system in which the 5200 series tempering valve...

Page 8: ...S assurer que l acc s au mitigeur est libre pour l entretien de ce dernier ou des raccordements La tuyauterie ne doit pas suporter le poids du mitigeur Installer le mitigeur s rie 5200 selon les sch...

Page 9: ...uxos indesejados A misturadora termost tica da s rie 5200 est dispon vel em vers es com filtros e v lvulas de reten o incorporadas nas entradas da gua quente e fria Alvorens een mengventiel van Caleff...

Page 10: ...ch mas d application Esquema aplicativo Esquemas de aplica o Toepassings schema s FREDDA COLD KALT FROIDE FR A FRIA KOUD CALDA HOT WARM CHAUDE CALIENTE QUENTE WARM MIX MAIN SUPPLY HOT WATER STORAGE HE...

Page 11: ...onate vengano registrate nel rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte che si interviene sulla valvola After installation the mixing valve must be tested...

Page 12: ...instellung ge ndert werden m ssen die unter den Punkten d e und f angef hrten Tests wiederholt werden Alle o a Informationen m ssen unbedingt im Inbetriebsetzungsbericht verzeichnet und in jedem Wartu...

Page 13: ...a misturadora deve ser testada e colocada em funcionamento por um t cnico autorizado segundo o procedimento indicado de seguida e como especificado nas normas aplic veis em vigor As seguintes instru e...

Page 14: ...ehouden met de schommelingen die veroorzaakt worden door gelijktijdig aftappen Het is van essentieel belang dat aan deze voorwaarden is voldaan alvorens de inwerkingstelling uit te voeren 5 De tempera...

Page 15: ...a que o entalhe interno se encaixe no trinco da rosca porta man pulo Zet de knop op het gewenste nummer draai de bovenste schroef los neem de knop weg en plaats hem zodanig terug dat de interne groef...

Page 16: ...alve are operating correctly without problems caused by impurities 3 Limescale can be removed from internal components by immersion in a suitable de scaling fluid 4 When the components which can be ma...

Page 17: ...o e Coloca o em funcionamento e a efetuar a manuten o Para assegurar n veis timos de presta o da v lvula recomenda se que os seguintes aspetos sejam controlados periodicamente pelo menos cada 12 meses...

Page 18: ...0 hoge prestaties In bepaalde omstandigheden namelijk wanneer ons onderhoudsplan niet wordt opgevolgd kunnen de volgende problemen optreden Soluzione problemi Troubleshooting Behebung von Problemen R...

Page 19: ...inlet c Unfavourable conditions created by the operation of other water delivery points a In line filters blocked b Insufficient supply pressure c Dirt blocking water flow through valve a Installatio...

Page 20: ...aciones de la temperatura presi n de entrada c Condiciones adversas causadas por otros puntos de extracci n en la misma instalaci n a Filtros de l nea obstruidos b Presi n de alimentaci n insuficiente...

Page 21: ...ill not operate correctly Leave this manual for the user Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der nationalen Vorschriften und oder der rtlich geltenden Bes...

Page 22: ...podem causar danos materiais e p r em perigo as pessoas Se a temperatura da gua for superior a 50 C pode provocar queimaduras graves Durante a instala o coloca o em funcionamento e manuten o da mistu...

Reviews: