background image

www.bostitch.eu

N89RH17-2, F21PL-E, F28WW-E,  

F33PT-E, F33PTSM-E

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

TOOL TECHNICAL DATA 

 ........................................................

PNEUMATIC FRAMING NAILERS  

(ORIGINAL INSTRUCTIONS) 

DONNÉES TECNIQUES 

 ..........................................................

CLOUEUR PNEUMATIQUE POUR CHARPENTE  

(TRADUCTION DE L’ORIGINAL)

TECHNISCHE GERÄTEDATEN 

  ...........................................

10  

PNEUMATISCHER RAHMENNAGLER  

(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)

TECHNISCHE SPECIFICATIE 

  ..............................................

12  

PNEUMATISCHE NAGELPISTOOL  

(VERTALING VAN ORIGINEEL)

TEKNISKE DATA 

  ..................................................................

14  

TRYKLUFTSBETJENT RAMMEHÆFTEMASKINE  

(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)

TEKNISET TIEDOT 

  ...............................................................

16  

PAINEILMAKÄYTTÖINEN RUNKONAULAIN  

(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)

Τεχνικά στοιχεία

 

  .......................................................

18

  

ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΙ  

(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)

DATI TECNICI 

  .......................................................................

20  

CHIODATRICE PER INTELAIATURE PNEUMATICA  

(TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)

TEKNISKE DATA 

  ..................................................................

22  

TRYKKLUFTDREVET RAMMESTIFTEMASKN  

(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 

..............................................

24   

PISTOLA DE PREGOS PNEUMÁTICA    

(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 

 .........................................

26  

CLAVADORA ESTRUCTURAL NEUMÁTICA  

(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)

TEKNISK DATA 

 ......................................................................

28 

TRYCKLUFTDRIVEN INRAMNINGSSPIKARE  

(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)

DANE TECHNICZNE NARZĘDZI 

 .........................................

30  

SZTYFCIARKA PNEUMATYCZNA  

(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)

TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE 

 ...........................................

32  

PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVAČKA  

(PŘEKLAD ORIGINÁLU)

TECHNICKÉ PARAMETRE 

....................................................

34  

PNEUMATICKÁ RÁMOVÁ KLINCOVAČKA  

(PREKLAD ORIGINÁLU)

A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI 

 ......................................

36  

PNEUMATIKUS KERETSZEGEZŐGÉPEK  

(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)

FIŞA TEHNICĂ A SCULEI 

 .....................................................

38 

PISTOL PNEUMATIC DE BĂTUT CUIE PENTRU CADRE  

(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)

NO

© BOSTITCH 2019

GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 

compliance for the products. 

FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 

rien que les produits soient conformes aux normes CE.  

DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 

die CE-Richtlinien für Produkte.

NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 

zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.

DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 

produkterne. 

FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-

yhdenmukaisuutta.

GR 

Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα 
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.

IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 

conformità CE per i relativi prodotti. 

NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for 

CE-merking for produktet.

PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 

conformidade com a CE para os produtos.  

ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos.

SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos.

PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 

nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.

CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 

nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.

SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 

výrobky.

HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem 

jelenti a termék CE-megfelelőségét.

RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 

conformitatea CE pentru produse.

© BOSTITCH 2019

GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 

compliance for the products. 

FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 

rien que les produits soient conformes aux normes CE.  

DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 

die CE-Richtlinien für Produkte.

NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 

zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.

DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 

produkterne. 

FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-

yhdenmukaisuutta.

GR 

Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα 
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.

IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 

conformità CE per i relativi prodotti. 

NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for 

CE-merking for produktet.

PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 

conformidade com a CE para os produtos.  

ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos.

SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos.

PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 

nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.

CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu 

nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.

SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 

výrobky.

HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem 

jelenti a termék CE-megfelelőségét.

RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 

conformitatea CE pentru produse.

Summary of Contents for F21PL-E

Page 1: ...ermiso Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią dekla...

Page 2: ...delse Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne FI Ei saa jäljentää ilman lupaa Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE yhdenmukaisuutta GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα IT Vietata la riproduzione senza ...

Page 3: ... autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE merking for produktet PT Reprodução proibida sem autorização prévia As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos ES Prohibida la reproducción sin ...

Page 4: ...άσεις Dimensioni R Hoved krone Kanta Kruunu Κεφαλή κορώνα Testa cavallo S Magasinkapacitet Lippaan tilavuus Χωρητικότητα γεμιστήρα Capacità magazzino T Nyt drevs længde Iskurin pituus Μήκος νέου οδηγού Lunghezza nuovo martelletto U Max dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä Μέγιστο βάθος μέσα στο έμβολο Profondità max dentro il pistone BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permiss...

Page 5: ...iary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni R Szerokosc lacznika Hlava korunka Hlavica vrchol Fej korona Cap coroană S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza Lungime cap de antrenare nou U Max glebokosc wewnatrz tloka Max vnitřní hloubka pístu Max hĺbka ...

Page 6: ...s tool or before performing any maintenance on this tool Use protective equipment such as glasses gloves safety shoes as well as acoustic protection Remain vigilant use common sense and pay attention when using the machine Always wear suitable CE marked eye protection when operating or performing maintenance on this tool MAX PSI Operate at no more than the tool s maximum pressure stated in column ...

Page 7: ...stment Note Driver wear of approximately 3mm can be tolerated in most applications However in difficult driving applications driver wear of approximately 1 5 mm may cause a slight reduction in the apparent driving power BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products FR Reproduction interdite sans permis...

Page 8: ...l opérateur maintient le levier de sécurité RÉGLAGE DU CONTRÔLE DE PROFONDEUR DES FIXATIONS Fig 1 Le dispositif de réglage du contrôle de profondeur des fixations permet de s assurer de la profondeur d enfoncement du clou tête noyée ou juste au dessus de la surface ou fraise profonde ou peu profonde Attention Débrancher l outil de l alimentation d air avant d essayer de démonter quelque élément qu...

Page 9: ...ment du clou est affecté par l usure du bec Les symptômes sont des clous tordus mal enfoncés et des têtes de clous endommagés La longueur du bec peut être modifiée pour permettre de le redresser pour compenser l usure Il est nécessaire de la chauffer et d avoir des cotes précises Contacter un technicien qualifié pour ces modifications Note Une usure du bec d environ 3mm est tolérable pour la plupa...

Page 10: ...ie nicht versehentlich eine Klammer treiben wird wenn das Gerät das Arbeitsteil oder etwas anderes berührt während der Anwender den Abzug gezogen hält EINSTELLUNG DER EINTREIBTIEFE Fig 1 Mittels der Tiefeneinstellung lässt sich festlegen wie tief der Nagel in das Werkstück getrieben wird bündig geringfügig überstehend oder flach bzw tief eingelassen Achtung Das Werkzeug vor dem Abbau von Teilen un...

Page 11: ...der einstellbaren Treiberlänge ist es möglich die Treiberspitze nachzurichten und somit Verschleiß entgegenzuwirken Hierzu sind eine Wärmebehandlung und präzise Messinstrumente erforderlich Lassen Sie diese Einstellung von einem qualifizierten Wartungstechniker vornehmen Hinweis Ein Treiberverschleiß von ca 3 mm kann für die meisten Anwendungen toleriert werden Bei schwierigen Anwendungen ist es j...

Page 12: ...kstuk of iets anders in contact komt terwijl de gebruiker de trekker overgehaald houdt DIEPTEREGELINGSHULPSTUK VOOR HET BEVESTIGINGSHULPMIDDEL Fig 1 Het diepteregelingshulpstuk voor het bevestigingsmiddel maakt regeling van de indrijfdiepte van de spijker mogelijk van strak op of net boven het werkvlak tot ondiep of diep verzonken Waarschuwing Koppel het apparaat los van de luchtvoorziening alvore...

Page 13: ...nvolledig ingedreven spijkers en beschadigde spijkerkoppen zullen ontstaan Ter compensatie van slijtage kan de lengte van de aandrijving worden ingesteld om het opnieuw instellen van de aandrijfpunt mogelijk te maken Warmte en exacte meting zijn noodzakelijk Neem voor deze instelling contact op met een gekwalificeerde servicemonteur N B Slijtage van de aandrijving van ongeveer 3 mm kan in de meest...

Page 14: ...ering af sømdybdekontrol giver kontrol over sømmenes indskydningsdybde fra flugtende med eller lige over arbejdsfladen til lige under fladen eller dybt forsænkning Advarsel Frakobl værktøjet fra luftforsyningen før du forsøger at skille dele ad og før du ændrer justeringen af arbejdselementet 1 Tryk på låseknappen 2 Flyt kontaktarmen op for at øge udstødningsdybden eller ned for at mindske den 3 S...

Page 15: ...cis måling til dette formål Kontakt en kvalificeret servicetekniker for at få foretaget denne justering Bemærk Der kan tolereres en udløserslitage på cirka 3 mm ved de fleste anvendelsesområder Under brug i forbindelse med vanskelige anvendelsesområder kan en slitage på cirka 1 5 mm dog forårsage en lille reduktion i den tilsyneladende udløsningskraft BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without ...

Page 16: ...solta tai hieman korkeammalta matalaan tai syvään upotukseen Varoitus a Irrota työkalu paineilmasta ennen kuin yrität purkaa mitään osaa ja ennen kuin muutat työkalun kosketuselementin säätöä 1 Paina lukituspainike sisään 2 Lisää kiinnityssyvyyttä säätämällä kosketusvartta ylöspäin tai pienennä sitä säätämällä vartta alaspäin 3 Vapauta lukituspainike Huomautus Metalliankkurien lisälaitteen kiinnit...

Page 17: ...tö kuuluu antaa pätevän huoltohenkilökunnan tehtäväksi Huomautus Noin 3 mm n kuluminen iskurin kärjessä on hyväksyttävä useimmissa käyttötarkoituksissa Vaativissa naulaustarkoituksissa jo 1 5 mm n kuluminen voi kuitenkin aiheuttaa naulaustehon lievän heikkenemisen BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the p...

Page 18: ...τημααπότηνάποψητης ασφάλειαςαφούκάνειαδύνατητηνεισαγωγήενόςσυνδετήρασε περίπτωσηόπουτοεργαλείοέρθεισεεπαφήμετοκομμάτιπρος επεξεργασία ήοποιοδήποτεάλλοαντικείμενο ενώοχειριστής κρατάπιεσμένητησκανδάλη ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧOΥ ΒΑΘOΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤOΣ ΕΙΚ 1 Το σύστηµα ελέγχου του βάθους καρφώµατος εξασφαλίζει ακριβέστατο έλεγχο του βάθους διείσδυσης του καρφιού από πλήρη διείσδυση ώστε να µην εξέχει καθόλου από την...

Page 19: ...ύναµη καρφώµατος Η φθορά της αιχµής της κεφαλής καρφώµατος επηρεάζει το κάρφωµα µε αποτέλεσµα τα καρφιά να τσακίζουν ή να µην καρφώνονται τελείως ή να καταστρέφεται η κεφαλή τους Το µήκος της κεφαλής µπορεί να ρυθµιστεί ώστε να γίνει επένδυση της αιχµής για να αντισταθµιστεί η φθορά Απαιτούνται θέρµανση και ακριβείς µετρήσεις Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από ειδικευµένο τεχνικό Σηµείωση Φθορά τη...

Page 20: ...ssaggio in caso di contatto dell utensile con il pezzo in lavorazione o qualsiasi altra cosa mentre l operatore tiene il grilletto premuto REGOLAZIONE DEL CONTROLLO DI PROFONDITÀ DEI PUNTI Fig 1 La funzione di regolazione del controllo di profondità dei punti permette di regolare la profondità di perforazione dei chiodi da una posizione a filo del materiale o appena fuoriuscente ad una svasatura p...

Page 21: ...tante fare attenzione nel rimuovere i chiodi perché se il dispositivo di avanzamento non è completamente agganciato potrebbe scattare in avanti rischiando di afferrarvi la mano È necessario fare attenzione in modo particolare quando si maneggia la zona del caricatore La molla è avvolta intorno al rullo ma non vi è agganciata Se la molla è tirata oltre la sua lunghezza abituale l estremità può fuor...

Page 22: ...r avtrekkeren JUSTERING AV FESTEANORDNINGENS DYBDEKONTROLL Fig 1 Festeanordningens dybdekontrolljustering gir kontroll over spikerens drivdybde fra samme høyde eller like over arbeidsstykkets overflate til grunt eller dypt forsenket Advarsel Koble verktøyet fra lufttilførselen før du gjør noe forsøk på demontering av noen av delene og før du bytter arbeidskontaktelementjusteringen 1 Skyv inn låsek...

Page 23: ...kan korrigeres for å oppveie for slitasje Varme og nøyaktig måling er nødvendig Ta kontakt med en faglært servicetekniker angående denne justeringen Merk Driverslitasje på ca 3 mm kan tåles på de fleste bruksområder På vanskelige bruksområder kan det imidlertid virke som om det skjer en liten reduksjon av drivkraften med en driverslitasje på ca 1 5 mm BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without ...

Page 24: ...nar impossível o disparo de um prego se a ferramenta estiver em contacto com a peça de trabalho ou outro objecto com o operador a premir o gatilho AJUSTE DO CONTROLO DA PENETRAÇÃO DO FIXADOR Fig 1 A função de ajuste do controlo da penetração do fixador controla a profundidade de penetração do prego desde uma posição nivelada com a superfície de trabalho até à posição rebaixada pouco funda ou funda...

Page 25: ...ntroduzidos e cabeças de pregos danificadas O comprimento do êmbolo pode ser ajustado permitindo a rectificação da sua ponta para compensar o desgaste sofrido por esta São necessários calor e medição rigorosa Contacte um técnico de manutenção qualificado para efectuar este ajuste Nota A maioria das aplicações tolera um desgaste do êmbolo de cerca de 3 mm Contudo em aplicações onde a introdução dos...

Page 26: ...o El accionamiento en secuencia ofrece una ventaja en términos de seguridad ya que impide colocar una fijación accidentalmente en el caso de que la herramienta entre en contacto con la pieza en elaboración o cualquier otro objeto mientras el operador mantiene apretado el gatillo SUJETADOR CONTROL DE PROFUNDIDAD AJUSTE Fig 1 La prestación de ajuste de control de profundidad del sujetador provee un ...

Page 27: ...isparador gastado ocasiona mala calidad de servicio o pérdida de potencia El desgaste del pico de disparo afecta el disparo de los clavos que se manifiesta bajo la forma de clavos doblados y disparados de forma incompleta y cabezas de clavos dañadas La longitud del disparador puede ser ajustada para permitir que la punta disparadora sea compensada de modo de corregir el desgaste Se requerirá calor...

Page 28: ...Fig 1 Med djupjusteringsfunktionen kan spikens djup ställas in från jäms med eller alldeles över arbetsstyckets yta till grund eller djup försänkning Varning Koppla från verktyget från tryckluften innan du försöker montera bort några delar och innan du justerar elementet för kontakt med arbetsstycket Justering 1 Tryck in låsknappen 2 Justera kontaktarmen uppåt för att öka indrivningsdjupet och ned...

Page 29: ... att kompensera slitaget För det krävs värme och noggranna mätningar Kontakta en kvalificerad servicetekniker för denna justering OBS Ett drivarslitage på ca 3 mm är acceptabelt för de flesta tillämpningar Men vid krävande spikningar kan ett 1 5 mm slitage på drivaren göra att en viss minskning i drivkraften märks BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission Unauthorised copies of this...

Page 30: ...rzędzia z detalem lub z jakimkolwiek innym przedmiotem gdy operator trzyma wciśnięty spust REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW Rys 1 Funkcja regulacji wbijania umożliwia kontrolę głębokości wbijania łączników od płytkiego wprowadzenia w powierzchnię po wbijanie całej długości łącznika Ostrzeżenie Przed jakąkolwiek próbą demontowania elementów urządzenia lub zmianą regulacji elementu stykowego ...

Page 31: ...ełne wbicie oraz uszkodzenie ich główek Długość wyrzutnika można skorygować regulując końcówkę w celu zrekompensowania zużycia Do korekty wymagana jest wysoka temperatura i dokładne pomiary Taka regulacja może być dokonywana przez wykwalifikowanego pracownika serwisu Uwaga Zużycie wyrzutnika około 3 mm jest tolerowane w większości zastosowań Jednak w szczególnie trudnych zastosowaniach zużycie naw...

Page 32: ...ontaktu s výrobkem nebo čímkoli jiným když drží obsluha spoušť stisknutou SEŘIZOVÁNÍ HLOUBKY UPEVŇOVADLA Obr 1 Prvek seřizování hloubky upevňovadla umožňuje nastavení hloubky zahloubení hřebíku v rovině s pracovním povrchem nebo těsně nad povrchem nebo od mělkého až po hluboké zahloubení Výstraha Než začnete s demontáží dílů a před výměnou prvku stýkajícího se se zpracovávaným dílem odpojte přívod...

Page 33: ...prava špičky unášeče ke kompenzaci opotřebení Je třeba teplo a přesný rozměr O toto seřízení požádejte kvalifikovaného servisního technika Poznámka Opotřebení unášeče přibližně 3 mm Lze tolerovat při většině aplikací Při aplikacích s náročným zatahováním může opotřebení unášeče přibližně o 1 5 mm způsobit mírné snížení výkonu při zatahování BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission ...

Page 34: ...ípade ak je nástroj v kontakte s materiálom a operátor drží stlačený spúšťač NASTAVENIE RIADENIA HĹBKY ZAPÍNANIA Obr 1 Nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na alebo tesne nad pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením Upozornenie Pred odpojením ktorejkoľvek časti a pred zmenou nastavenia pracovného prvku odpojte nástroj od prívodu vzduchu...

Page 35: ...tepla Pri nastavení kontaktujte kvalifikovaného technika Pozn Opotrebovanosť pohonu je približne 3mm Môže byť tolerovaná vo väčšine aplikácií Ale pri zložitých aplikáciách môže opotrebovanosť pohonu približne 1 5 mm spôsobiť miernu redukciu v zrejmej sile pohonu BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the pro...

Page 36: ...ELEM MÉLYSÉGI SZABÁLYOZÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA 1 Ábra A kötőelem mélységi szabályozásának beállítása lehetővé teszi a szög hajtási mélységének szabályozását hogy egy szintben vagy majdnem egy szintben legyen a munkafelülettel vagy süllyesztett legyen Figyelmeztetés Kapcsolja a le a sűrített levegőellátást mielőtt szétszereli az alkatrészeket és megváltoztatja a munkadarabbal érintkező elem beállítását 1...

Page 37: ... hogy a hajtócsúcs a kopásnak megfelelően módosítható legyen A hőt és a pontosságot mérni kell A beszabályozás érdekében forduljon szakemberhez Megjegyzés A hajtás kopása kb 3 mm Ez a tűrés megengedhető a legtöbb alkalmazásban Nehéz hajtási alkalmazások esetén azonban a hajtás kb 1 5 mm es kopása némileg csökkentheti a látható hajtóerőt BOSTITCH 2019 GB Not to be reproduced without permission Unau...

Page 38: ...contact cu obiectul prelucrat sau orice altceva în timp ce operatorul ţine trăgaciul apăsat REGLAREA ADÂNCIMII ELEMENTELOR DE FIXARE Fig 1 Reglarea elementului de fixare furnizează un control al adâncimii de antrenare a cuiului de la acelaşi nivel cu suprafaţa de lucru sau imediat deasupra ei până la adâncitor superficial sau de profunzime Avertisment Deconectaţi scula de la sursa de alimentare cu...

Page 39: ...d cuie îndoite sau incomplet antrenate şi capete de cuie deteriorate Lungimea capului de antrenare poate fi reglată pentru a permite redresarea vârfului de antrenare în vederea compensării uzurii Este nevoie de căldură şi măsurare precisă Contactaţi un tehnician de service calificat pentru această reglare Notă Uzura capului de antrenare de aproximativ 3 mm Poate fi tolerată în majoritatea aplicaţi...

Reviews: