background image

Im Falle eines Erdbebens unterbricht der 
Erschütterungssensor von Blum die 
Energiezufuhr zu den Antriebseinheiten und 
verhindert eine ungewollte Auslösung durch 
SERVO-DRIVE.
Bei stärkeren Erdbeben kann dieses System 
ein (unbeabsichtigtes) Öffnen der Auszüge 
oder Klappen nicht verhindern.
Für Auszüge ersetzt dieses Gerät jedoch 
keine mechanische Auszugsperre.

Der Erschütterungssensor muss an der 
Gebäudewand befestigt werden oder der 
Korpus, an dem der Erschütterungssensor 
angebracht ist, muss mit der Gebäudewand 
fixiert sein.

Erschütterungssensor

30 mm Sicherheitsabstand von der 
Vorderkante und den Seitenrändern des 
Blum-Netzgeräthalters zu benachbarten 
Elementen einhalten, um Schäden durch 
Überhitzung zu vermeiden!

Hinweis zum Blum-Netzgerät

In case of an earthquake, the Blum vibration 
sensor will cut off the supply of electricity 
to the drive units to prevent SERVO-DRIVE 
from triggering unintentionally.
This system cannot prevent (unintentional) 
opening of pull-outs or lift systems during 
strong tremors.
For pull-outs, however, this device does not 
replace any mechanical pull-out lock.

The vibration sensor  must be attached 
directly to the building wall, or the cabinet on 
which the vibration sensor is attached must 
be attached to the building wall.

Vibration sensor

Maintain a 30 mm safety distance from the 
bottom edge and side edges of the Blum 
transformer unit housing to the neighbour-
ing elements to prevent damage from 
overheating.

Notes on Blum transformer

地震が発生すると、ブルムの振動センサーがドラ
イブユニットへの電源供給を遮断し、サーボドライ
ブが誤作動するのを防ぎます。
強度の地震の際、このシステムは、引き出しある
いはフラップ扉が(意図しないで)開いてしまうこと
を完全に防止することは出来ません。
この装置は扉や引出をロックする物では
ありません。

振動センサーは建物の壁に、または振動セン
サーが取り付けられているキャビネットは建物
の壁面に固定して下さい。

振動センサー

過熱による損傷を防止するためにに、ブルムA
Cアダプターのケース前面または側面と隣接
するものの間には30mmの安全距離を確保し
てください。

ブルムACアダプターに関する
注意事項

Reviews: