background image

  

ENGLISH / ITALIANO / FRANÇAIS / ESPAÑOL

ATOM SL

  

3.0

Cyclometer

Blackburn_Atom3_Eng-IT-FR-SP_09.14.11.indd   1

9/14/11   11:21 AM

Summary of Contents for ATOM SL3.0

Page 1: ...ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑol ATOM SL 3 0 Cyclometer Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 1 9 14 11 11 21 AM ...

Page 2: ...urn I ciclometri di Backburn sono prodotti usando solamente materiali della più alta qualità e i più stretti standard di fabbricazione Il presente manual fa parte integrale del ciclometro Backburn Si prega di leggerlo con attenzione e di servirsene mentre si esegue la programmazione iniziale e quando si usa l unità Una volta familiarizzati completamente con le funzioni e con le caratteristiche del...

Page 3: ...mmandé de le lire attentivement et de l utiliser lors de la première configuration et du premier usage du compteur de vélo Quand l utilisateur se sera familiarisé avec toutes les caractéristiques et fonctions du compteur Blackburn ranger le manuel en lieu sûr pour pouvoir s y référer ultérieurement esp Felicidades en la compra de su nuevo ciclómetro Serie Atom de Blackburn Los ciclómetros Blackbur...

Page 4: ...lish italiano françAIs español ATOM SL 3 0 Components Componenti Composants Componentes eng Cyclom Wirele Brack Senso Wheel Rubbe Velcro Zip Ti 7 Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 4 9 14 11 11 21 AM ...

Page 5: ...Support de montage sans fil Capteur Aimant de roue Support en caoutchouc Attache Velcro Attaches permanentes esp Unidad de ciclómetro Soporte de montaje inalámbrico Detector Imán de rueda Montura de caucho Velcro cierres de gancho y bucle Bridas de nylon amarres plásticos Components Componenti del ciclocomEtrO Composants du cyclomètre Componentes del Ciclómetro 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 5 5 5 5 6 ...

Page 6: ...ery should last approximately one year Installing REPLACING THE COMPUTER BATTERY Using a small Phillips screwdriver turn screws counter clockwise until the door comes free Blackburn Atom transmitters are powered by a CR2032 3v Lithium Battery Under normal conditions this battery should last approximately one year I tra da u di u un a Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 6 9 14 11 11 21 AM ...

Page 7: ...a un anno INSTALLAZIONE SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL COMPUTER Girare le viti in senso antiorario servendosi di un piccolo cacciavite a croce finché la copertura non si libera I trasmettitori dell Atom di Backburn sono alimentati da una batteria al litio di 3 V CR2032 In condizioni di uso normale la batteria dovrebbe durare circa un anno Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 7 9 14 11 11 21...

Page 8: ...on un an INSTALLATION REMPLACEMENT DE LA PILE D ORDINATEUR À l aide d un petit tournevis cruciforme dévisser les vis en sens inverse des aiguilles d une montre de la trappe de la pile jusqu à ce la porte se libère Les émetteurs Blackburn Atom sont alimentés par une pile au lithium CR2032 de 3 volts En circonstances normales cette pile devrait durer environ un an Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 ...

Page 9: ... funcionamiento CÓMO INSTALAR REEMPLAZAR LA PILA DEL CICLÓMETRO Mediante el uso de un destornillador desarmador Phillips de cruz gire los tornillos hacia la derecha sentido horario hasta que la tapa se libera Les émetteurs Blackburn Atom sont alimentés par une pile au lithium CR2032 de 3 volts En circonstances normales cette pile devrait durer environ un an Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 in...

Page 10: ...ely attach the wheel sensor to either fork blade using the zip ties Do not fully tighten 2 Attach the spoke magnet on same side of wheel as sensor 3 Adjust the positions of sensor and magnet so the magnet passes 1 3 mm from the sensor Tighten magnet and zip ties 4 Attach the bracket to the handlebars or stem Sensor 1 3mm Sensor Magnet Front Wheel Max 22 Sensor Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11...

Page 11: ...n lato o all altro della forcella Non serrare del tutto 2 Attaccare il magnete del raggio della ruota sullo stesso lato del sensore 3 Regolare la posizione del magnete e del sensore in modo che il magnete passi a 1 3 mm dal sensore Serrare il magnete e le fascette zip 4 Attaccare la staffa al manubrio o all asta Sensore 1 3mm Magnete del Sensore Ruota anteriore 56 cm massimo Sensore Sensor Magnet ...

Page 12: ...plètement sur l un des tubes du fourreau à l aide des attaches permanentes 2 Fixer l aimant de rayon sur le même côté de la roue que le capteur 3 Régler les positions respectives du capteur et de l aimant de manière que l aimant passe à une distance de 1 à 3 mm du capteur Serrer l aimant et les attaches permanentes 4 Fixer le support au guidon ou à la tige Capteur 1à 3mm Aimant du Capteur 55 9 cm ...

Page 13: ...bridas de nylon amarres plásticos No las apriete totalmente 2 Fije e imán de rayo en el mismo lado de la rueda que el detector 3 Ajuste las posiciones del detector y del imán de tal manera que el imán pase a entre 1 y 3 mm del detector Apriete el imán y las bridas de nylon amarres plásticos 4 Fije el soporte al manillar manubrio o poste potencia Detector 1 3mm Imán del Detector Ruota delantera Máx...

Page 14: ... dotati di due tasti operativi situati sulla base dell unità fra Les compteurs de vélo Blackburn Atom comportent deux 2 touches situées à la base de l unité esp Los ciclómetros Atom de Blackburn tienen dos 2 teclas de funcionamiento en la base de la unidad eng Reset Mode ita Reset Modalità fra Réinitialisation Mode esp Reposición Modo Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 14 9 14 11 11 21 AM ...

Page 15: ...o in modalità di programmazione fra Touche DE MODE Fait passer d un mode de fonctionnement à l autre Configure des variables de la séquence de program mation Touche DE RÉINITIALISATION RÉINITIALISATION RESETs permet de remettre à zéro les paramètre de chaque parcours séparé Configurer des variables à régler dans la séquence de programmation esp Tecla DE MODO Avanza a través de los modos de funcion...

Page 16: ... SCAN visualizza una scansione continua ripetuta di tutti i dati di giro MODES DE FONCTIONNEMENT PRINCIPAUX fra Les compteurs de vélo Blackburn Atom ont sept 7 modes de fonctionnement Faire défiler les modes de fonctionnement en appuyant sur la touche de Mode Le mode BALAYAGE SCAN fait défiler en boucle continue toutes les données du parcours MODOS PRINCIPALES DE FUNCIONAMIENTO esp Los ciclómetros...

Page 17: ...RCOURS Tiempo de RECCORIDO TRIP DISTANCE Distanza percorsA DISTANCE DU PARCOURS Distancia RecorridA Average Speed Velocità media Vitesse moyenne Velocidad Media MAX Speed Velocità maSSIMA Vitesse maximUM Velocidad MáxIMA eng SCAN ita SCAN fra BALAYAGE esp EXPLORAR odometer ContaKilometri COMPTEUR KILOMÉTRIQUE COMPTE TOURS DE ROUE Odómetro Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 17 9 14 11 11 21...

Page 18: ...ust enter the correct wheel circumference in millimeters The adjacent chart 1 lists most popular wheel sizes and their circumferences If you can not find your wheel size on the chart use the following method for manually measuring your wheel size Manually Measuring Wheel Size 2 1 On a flat open surface make a mark on your tire and the floor point A exactly where they meet 2 Roll your bike forward ...

Page 19: ... L adiacente tabella 1 elenca le misure di ruota più comuni e la loro circonferenza Se la misura della propria ruota non è elencata nella tabella misurare la ruota manualmente nel modo seguente MISURAZIONE MANUALE DELLA RUOTA 2 1 Su di una superficie piana marcare sulla ruota e per terra il punto esatto in cui la ruota tocca il suolo punto A 2 Spostare la bibicletta in avanti finché la ruota non a...

Page 20: ...irconférence de la roue en millimètres Le tableau ci contre 1 indique les dimensions de roue les plus habituelles et les longueurs de circonférence respectives Si la dimension de votre roue ne se trouve pas dans le tableau utiliser la méthode de mesure suivante MESURE MANUELLE DE LA DIMENSION DE ROUE 2 1 Sur un sol plat faire une marque sur le pneu et sur le sol point A exactement au point où le p...

Page 21: ...uadro adjunto 1 lista los tamaños de rueda más populares y sus circunferencia Si usted no puede encontrar su tamaño de rueda en el cuadro use el siguiente método para medir manualmente su tamaño de rueda Medición Manual del Tamaño de la Rueda 2 1 En una superficie plana y abierta ponga una marca en su neumático cubierta y el piso punto A exactamente en el punto donde se encuentran 2 Ruede su bicic...

Page 22: ...ing mode ita IMPOSTAZIONE DELLA MISURA DELLA RUOTA 1 Premere e tenere premuti i tasti MODALITÀ e RESET Nota questa azione azzera i dati del contakilometri e l ora 2 Modificare le cifre lampeggianti premendo il tasto MODALITÀ 3 Impostare e andare avanti premendo il tasto RESET 4 Continuare con tutti i campi 5 Impostare l unità di misura M H miglia l ora o KM H kilometri l ora premendo il tasto MODA...

Page 23: ... en appuy ant sur la touche MODE 6 6 Appuyer sur la touche RÉINITIALISATION RESET pour revenir au Mode de fonctionnement 1 2 3 4 fra Référence Mesure du diamètre de roue page 22 esp Consulte Medición del Tamaño de la Rueda página 23 esp PARA ESTABLECER EL TAMAÑO DE LA RUEDA 1 Pulse y mantenga pulsadas las teclas de MODO y REPOSICIÓN Nota Esto borrará toda la información en el odómetro y restaurará...

Page 24: ...Pressing Mode Set Minutes and resume normal operation by Pressing RESET ita IMPOSTAZIONE DELL ORA 1 In modalità ora premere e tenere premuto il tasto RESET 2 Scegliere tra formato a 12 o a 24 ore premendo il tasto MODALITÀ Impostare premendo il tasto RESET 3 Regolare l ora premendo il tasto MODALITÀ Impostare premendo il tasto RESET 4 Regolare i minuti premendo il tasto MODALITÀ Impostare i minuti...

Page 25: ...T 4 Régler les minutes en appuyant sur la touche MODE Configurer en appuyant sur la touche RÉINITIALISATION RESET esp PARA ESTABLECER LA HORA DEL DÍA 1 En el modo de Hora del día pulse y mantenga pulsada la tecla de REPOSICIÓN 2 Pulse la tecla de MODO para fijar el formato de 12 ó 24 horas Pulse la tecla de REPOSICIÓN para establecer la hora 3 Pulse la tecla de MODO para ajustar la hora Pulse la t...

Page 26: ...itesse maximum se mettre en mode vitesse maximum MXS appuyer sur la touche RÉINI TIALISATION RESET et la maintenir enfoncée pendant 2 SECONDES ita RESETTARE I DATI DI GIRO CORRENTI 1 Per resettare tutti i dati di giro correnti premere e tenere premuto il tasto RESET per 2 SECONDI in modalità distanza DST 2 La durata del giro la distanza e la velocità media saranno riportate a zero 0 3 Per resettar...

Page 27: ...e l uno o l altro dei tasti MODALITÀ o RESET non si verifica nessuna perdita di dati fra MODE VEILLE 1 Pour économiser la pile et la faire durer plus longtemps l unité tombe en mode VEILLE SLEEP lorsqu elle ne reçoit aucun signal pendant 5 minutes 2 Appuyer sur l une ou l autre des touches MODE ou RÉINITIALISATION RESET pour retourner au mode de fonctionnement normal sans perdre aucune des données...

Page 28: ...remuto per 5 secondi il tasto di modalità Il codice numerico ID appare come mostrato nell illustrazione sottostante fra Le système de transmission sans fil comporte cinq chiffres codes n 0 à 4 Pour éviter toute inter férence entre deux ou plusieurs personnes roulant ensemble utiliser des codes différents Pour vérifier quel est votre numéro de code actuel appuyer sur la touche MODE et la maintenir ...

Page 29: ...di ID premendo il tasto di reset sul trasmettitore e continuare il giro A questo punto potranno non vedersi più i dati ricevuti ma continuare per circa 1 minuto e il computer registrerà automaticamente un nuovo codice ID e riprenderà a funzionare regolarmente fra Si le code est le même que celui du de la cycliste qui vous accompagne veuillez changer le numéro de code ID en appuyant sur la touche d...

Page 30: ... 2011 Bell Sports Inc Customer Service 1 800 456 2355 www blackburndesign com Printed in China Blackburn_Atom3_Eng IT FR SP_09 14 11 indd 30 9 14 11 11 22 AM ...

Reviews: