background image

L8542155

Rev. 02/06/03

RI.10K

APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO

ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER

ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER

AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES

ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS

ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ DO BRAM PRZESUWNYCH

Libro istruzioni e catalogo ricambi

Operating instructions and spare parts catalogue

Betriebsanleitung und Ersatzteilliste

Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange

Libro de instrucciones y catálogo de recambios

Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych

UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI

AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE

SERRANDE ED AFFINI

Summary of Contents for RI.10K

Page 1: ...MECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ DO BRAM PRZESUWNYCH Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER...

Page 2: ... alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi Benincà SpA Address Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Herewith declares that the operator for sliding gates model RI 10K is ...

Page 3: ... der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformitätserklärung ausgestellt ist Benincà Luigi Responsabile legale Sandrigo 05 10 2005 Declaration du fabricant Directive 98 37 CEE Article 4 2 et Annex II Chapitre B Interdiction de mise en service Fabricant Automatismi Benincà SpA Adresse Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Déclaire ci apres que lʼautomation pour gri...

Page 4: ...no forme un conjunto único con la máquina final Benincà Luigi Responsable legal Sandrigo 05 10 2005 Deklaracja UE o zgodności z normami dla maszyn Wytyczna 98 37 UE Załącznik II Część B Zakaz użytkowania Producent Automatismi Benincà SpA Adres Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Italia Oświadcza że Automatyzm do bram przesuwnych model RI 10K został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub ...

Page 5: ...ions Speisung Leistung Verbrauch Kräftepaar Untersetzungsverhältnis Isolierklasse Eingriff Thermorelais Betriebstemperatur Gittersgewicht max Öffnungsgeschwindigkeit Kondensator Schmierung Gewicht Masse Alimentation Puissance Absorption Couple Rapport de reduction Classe d isolement Interv protect therm Temp fonctionnement Poids max portail Vitesse d ouverture Condensateur Lubrification Poids Dime...

Page 6: ...ettare il passo Important Keep the pitch Wichtig Zahnteilung einhalten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Uwaga przestrzegać posuwu Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Zębatka z Fe ...

Page 7: ...tops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del final de carrera debe ser colocada d...

Page 8: ...8 Fig 6 S G B ...

Page 9: ...con centralina incorporata 2 Cremagliera 3 Staffe dei finecorsa 4 Fotocellule SC P50 da incasso SC P50E da esterno 5 Fermi meccanici 6 Selettore a chiave o tastiera digitale ID SC o ID SCE 7 Lampeggiante ID LUX 8 Antenna LO E1N o LO E1LUX Legenda 1 Ratio motor complete with gear case 2 Rack 3 Limit stop flasks 4 Photo electric cells SC P50 built in SC P50E external 5 Mechanical stop 6 Key or digit...

Page 10: ...a piastra deve essere perfettamente ancorata a terra N B Passare sui fori F una guaina adeguata ai cavi di alimentazione dell attuatore 4 Fissaggio cremagliera Cremagliera in Fe 12x30 mm fig 2 Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad un altezza di 144 145 mm dalla piattaforma su cui andrà fissata la piastra di fondazione dell attuatore e ad un passo pari alla foratura s...

Page 11: ...it s important the slab is securely fastened to the ground N B Go through holes F with a sheath suitable to the actuator feed cables 4 Rack fixing Fe 12x30 mm rack fig 2 Weld or screw the spacer pins D onto the gate at 144 145 mm above the base of the foundation actuator slab and maintain the same pitch as the rack drilling Now secure the rack and refer to points 4 1 and 4 2 before proceeding 4 1 ...

Page 12: ...hrungen F stechen 4 Befestigung der Zahnstange Zahnstange aus Stahl 12x30 mm Bild Nr 2 Die Distanzstiften D auf eine Höhe von 144 145 mm von der Grundfläche der Fundamentplatte in das Gitter schwei ßen oder einschrauben Der Abstand zwischen den Distanzstiften muß dem Abstand zwischen der in der Zahnstange gefräste Nuten entsprechen Die Zahnstange entsprechend den Punkten 4 1 und 4 2 befestigen 4 1...

Page 13: ...les trous F faire passer une gaine de protection pour les fils d alimentation électriques du motoréduc teur 4 Fixation de la cremaillére Cremaillére en acier doux 12x30 mm fig 2 Placer les entretoises D en les soudant ou en les visant sur le portail à une hauteur de 144 145 mm du cîment sur lequel sera fixé la plaque de fondation du motoréducteur et au même pas que celui de la cremaillére Ensuite ...

Page 14: ...rfectamente anclada a tierra NOTA Pasar por los agujeros F un tubo adecuado para los cables de alimentación del operador 4 Fijacion de cremallera Cremallera en FE 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o attornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la pla taforma sobre la cual se fijará la placa de cimentación del operador y con un paso correspondiente con los a...

Page 15: ... musi być dobrze przytwierdzona do ziemi Uwaga Przepuścić przez dławiki F osłonę dla kabli układu napędowego 4 Zamocowanie zębatki Zębatka z Fe 12x30 mm rys 2 UstawićwodpowiedniejpozycjiodstępnikiDiprzymocowaćjedobramy poprzezspawanielubwkręcenie nawysokości144 145 mm od płaszczyzny do której przytwierdzona będzie płyta podstawy siłownika i w odstępie jednego posuwu odpowiadającego otworowi zębatk...

Page 16: ...rcase Schaltanlage Centrale électr Centralita Centralka elektr 9686038 7 Leva di sblocco Release lever Hebel Levier Pal de desbloq Dźwignia odrygl 9686039 8 Finecorsa Limit stop Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka 9686034 9 Staffe Flask Bügel Etrier Consola angular Zaczep przytw 9686040 10 Piastra base Foundat plate Fundamentplatte Plaque fondat Placa de fundac Płyta podstawy 9686...

Reviews: