background image

DU.350CF

SB.DU350L / SB.DU350K

L8542575

Posa della cassa di fondazione

Effettuare lo scavo secondo indicazioni di fig. 1 prevedendo un 

drenaggio per l’acqua e un arrivo cavi su uno dei 4 angoli dove 

esistono apposite forature. Cementare la cassa avendo cura di 

controllarne l’orizzontalità tramite livella. In caso non sia possibile 

realizzare l'installazione standard, è possibile installare il motore 

all'interno (fig 2).

Foundation box laying

Dig as per instructions given in fig. 1 and make sure that on 

one of the four angles, where suitable holes have been made, 

a water drainage and a cable terminal have been prearranged. 

Cement the box and check it is horizontal with the level. If the 

standard  installation  is  not  possible,  the  motor  can  be  fitted 

inside (Fig.2).

Versenkung des Gründungskastens

Ausgrabung gemäß Bild 1 vornehmen und einen Wasserabzug 

und einen Kabeleinlaß an einer der vier Ecken vorsehen, an denen 

Bohrungen dazu bestehen. Den Kasten zementieren, wobei Sie 

mit einer Wassewaage feststellen, ob er waagerecht liegt. Sollte 

die Standardkonfiguration für die Installation nicht geeignet sein, 

kann der Motor auch im Inneren installiert werden (Abb.2).

Mise en place de la caisse de fondation

Faire  une  tranchée  de  fondation  en  suivant  les  indications  de 

la  figure  1  en  prévoyant  un  drainage  pour  l’eau  et  une  arrivée 

des fils électriques sur un des quatre angles où sont prévus les 

trous  correspondants.  Cîmenter  la  caisse  aprés  avoir  contrôlé 

l’horizontalité avec un niveau à bulles. Si l’installation standard n’est 

pas réalisable, le moteur peut être installé à l’intérieur (fig. 2).

Instalación de la caja de cementación

Efectuar  la  excavación  según  las  indicaciones  de  la  fig.  1 

previendo un drenaje para el agua y una entrada de cables por 

uno de los 4 ángulos en donde existen los correspondientes 

agujeros.  Cimentar  la  caja  teniendo  cuidado  de  controlar  la 

horizontalidad mediante nivel. Si no es realizable la instalación 

estándar, se puede instalar el motor al interior (fig 2).

Wbudowanie skrzynki podziemnej

Wykonać  wykop  według  wskazówek  podanych  na  Rys.  1, 

pamiętając o drenażu napływającej wody oraz miejscu przewłoki 

na przewody w jednym z czterech rogów, w których odwiercone 

zostały przeznaczone do tego otwory. Sprawdzić prawidłowe 

wypoziomowanie skrzynki przy pomocy poziomicy, a następnie 

zacementować ją. Jeżeli standardowa instalacja nie jest możliwa, 

silnik może być zainstalowany wewnątrz (rys 2).

Installazione dello sblocco

Saldare  accuratamente  il  gruppo  di  traino  P  all'anta  curando 

l'allineamento tra la cerniera superiore ed il perno, come mostrato 

in figura 3.

  SB.DU350L: fissare lo sblocco all'anta utilizzando le quattro 

viti M6x35 fornite in dotazione (fig 4)

  SB.DU350K:  fissare  lo  sblocco  all'anta  utilizzando  due  viti 

M6x35 e due M6x30 come in figura 5.

Inserire la sfera S tra la cassa di fondazione e il gruppo di traino, 

come illustrato in figura 6. Per fissare il coperchio di protezione, 

inserire i dadi A nei supporti B e , successivamente, i supporti 

B nelle alette di fissaggio C (fig. 7); posizionare il coperchio e 

fissarlo ai supporti utilizzando le viti fornite in dotazione.

How to install the release device

Carefully weld the drive group P to the leaf, taking care that the 

upper hinge and the pivot be aligned, as shown in Figure 3. 

  SB.DU350L:fit release to the leaf by means of the four screws 

M6x35 supplied (Fig.4) 

  SB.DU350K:  fit  the  release  to  the  leaf  by  means  of  the  two 

screws M6x35 and two screws M6x30, as shown in Figure 5. 

Introduce the sphere S between the foundation case and the 

drive group,  as shown in Figure 6. In order to fit the protection 

cover, insert the nuts A in the special supports B and then the 

supports B in the fitting tongues C (Fig. 7). Place the cover and 

fix it to the supports by means of the screws supplied.

Entsicherungsvorrichtung installieren

Die Zugvorrichtung P an den Flügel schweißen und dabei darauf 

achten, dass das obere Scharnier mit dem Stift ausgerichtet ist 

(siehe Abbildung 3).

  SB.DU350L:  Die  Entsicherungsvorrichtung  mit  Hilfe  der  vier 

Schrauben M6x35 (mitgeliefert) an den Flügel befestigen (Abb. 4).

  SB.DU350K: Die Entsicherungsvorrichtung mit Hilfe der zwei 

Schrauben M6x35 und der zwei Schrauben M6x30 wie in Abb. 

5 gezeigt, befestigen.

Die  Kugel  S  zwischen  Fundamentkasten  und  Zugvorrichtung 

einsetzen (Abb. 6).Um die Schutzabdeckung anzubringen, die 

Muttern A auf die Halterungen B und danach die Halterungen 

B auf die Befestigungsflügel C (Abb. 7) setzen. Die Abdeckung 

positionieren  und  an  den  Halterungen  mit  den  mitgelieferten 

Schrauben befestigen.

Installation du déblocage

Souder soigneusement le groupe de d’entrainement P sur le vantail 

en prêtant beaucoup d’attention à l’alignement entre la charnière 

supérieure et le tourillon, comme illustré dans la figure 3.

  SB.DU350L: fixer le déblocage sur le vantail en utilisant les 

quatre vis M6x35 fournies (fig. 4)

  SB.DU350K: fixer le déblocage sur le vantail en utilisant deux 

vis M6x35 et deux vis M6x30 comme illustré dans la figure 5.

Insérer la sphère S entre le  la caisse de fondation et le groupe 

d’entraînement, comme illustré dans la figure 6. Pour fixer le 

couvercle de protection, insérer les  écrous A dans les supports 

B et,  par la suite, les supports B dans les aubes de fixation C 

(fig. 7); placer le couvercle et le fixer aux supports en utilisant 

les vis fournies.

Instalación del desbloqueo

Soldar  cuidadosamente  a  la  hoja  el  grupo  de  arrastre  P, 

prestando atención a la alineación entre la bisagra superior y el 

perno, como mostrado en la figura 3.

  SB.DU350L: fijar a la hoja el desbloqueo, utilizando los cuatrro 

tornillos M6x35 suministrados (fig.  4)

  SB.DU350K:  fijar  a  la  hoja  el  desbloqueo,  utilizando  dos 

tornillos M6x35 y dos M6x30 como mostrado en la figura 5.

Insertar la bola S entre la caja de fundación y el grupo de arrastre, 

como  mostrado  en  la  figura  6.  Para  fijar  la  tapa  protectora, 

insertar las tuercas A en los soportes B y , seguidamente, los 

soportes B en las aletas de fijación C (fig. 7); poner la tapa y 

fijarla a los soportes utilizando los tornillos suministrados.

Montaż modułu odblokowania

Dokładnie  przyspawać  moduł  pociągowy  P  do  skrzydła 

zwracając uwagę, aby górny zawias i kołek były wyosiowane, 

jak przedstawionio na rysunku 3.

  SB.DU350L:  umocować  moduł  odblokowania  do  skrzydła 

posługując  się  w  tym  celu  czterema  śrubami  M6x35 

znajdującymi się na wyposażeniu (rys 4)

  SB.DU350K:  umocować  moduł  odblokowania  do  skrzydła 

posługując  się  dwoma  śrubami  M6x35  i  dwoma  śrubami 

M6x30 jak na rysunku 5.

Umieścić  kulkę  S  między  płytą  fundamentową  a  modułem 

pociągowym, jak przedstawiono na rysunku 6. Aby umocować 

pokrywę ochronną, należy umieścić nakrętki A na wspornikach B 

a, następnie, umieścić wsporniki B na skrzydełkach mocujących 

C (rys. 7); umieścić pokrywę i umocować ją do wsporników za 

pomocą dostarczonych śrub.

05/2011 R1

Summary of Contents for DU.350CF

Page 1: ... fit release to the leaf by means of the four screws M6x35 supplied Fig 4 SB DU350K fit the release to the leaf by means of the two screws M6x35 and two screws M6x30 as shown in Figure 5 Introduce the sphere S between the foundation case and the drive group as shown in Figure 6 In order to fit the protection cover insert the nuts A in the special supports B and then the supports B in the fitting t...

Page 2: ...erfectamente aplomado Sprawdzić czy oś A jest dokładnie w pionie Ingombri cassa art DU 350CF Overall dimensions box art DU 350CF Raumbedarf Kasten DU 350CF Dimensions caisse art DU 350CF Volumen caja art DU 350CF Gabaryt skrzynki art DU 350CF 70 min 211 400 400 A Controllare l orizzontalità Check it is horizontal Prüfen ob Lage waagerecht Contrôler l horizontalité Controlar la horizontalidad Spraw...

Page 3: ... Interno Inside Innenraum Intérieur Interior Wnętrze obudowy Anta Gate wing Torflügel Porte Hoja Skrzydło bramy Anta Gate wing Torflügel Porte Hoja Skrzydło bramy 90 90 Muro Wall Wand Mur Muro Mur Muro Wall Wand Mur Muro Mur Apre Open Öffnen Ouvre Abre Otwarcie 110 110 3 Curare l allineamento tra la cerniera superiore ed il perno Align the top hinge with the pivot Oberes Scharnier und Zapfen sind ...

Page 4: ...CEI M6x35 w wyposażeniu Vite TCEI M6x35 in dotazione Screw TCEI M6x35 supplied Schraube TCEI M6x35 beiliegend Vis TCEI M6x35 fournies Tornillo TCEI M6x35 suministrados Śruba TCEI M6x35 w wyposażeniu Vite TCEI M6x30 in dotazione Screw TCEI M6x30 supplied Schraube TCEI M6x30 beiliegend Vis TCEI M6x30 fournies Tornillo TCEI M6x30 suministrados Śruba TCEI M6x30 w wyposażeniu ...

Reviews: