background image

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

deutsch 

Druckluftnagler Typ 92/25-553  FLARE 

 

[1]

Abmessungen: L = 228; H = 178 B = 46 mm;  

[2]

 Gewicht: 1,44 kg. 

[3]

Zulässiger Luftdruck: 6 bar,  

[4]

empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar. 

[5]

Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 

 0,45 l freie Luft. 

[6]

Eintreibgegenstand: Industrieklammern Typ 92 

in den Längen von 10 bis 55 mm. 

[7]

A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel 

                      L

  Wa, 1s 

 =  88 dB 

[8]

A-bewerteterEinzelereignis- 

Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz            

                     L 

pA, 1s 

=  80 dB 

 

[9]

*Vibrationskennwert liegt unter  der 

Deklarationsgrenze

[10] 

Magazinart: Unterlader 

[11]

 Ladekapazität: min 120 Klammern 

 

[12] 

Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite

 

 

Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bilden mit 
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die 
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme 
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise 
unbedingt beachten.  
 
Austausch von Verschleißteilen

 

Achtung

: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle 

trennen,   Klammermagazin entleeren. 

Austausch des Treibers  

Schraubkappe herausdrehen, Feder und 
Hauptventilkörper entnehmen (Bild 1). Das Gerät 
umdrehen und durch leichte Schläge auf eine 
Holzunterlage die Treiber-Kolbeneinheit vorsichtig 
herausklopfen (Bild 2). Den Stift 13300174 und die 
Spannhülse 13300558 mittels Durchschlag soweit 
herausdrücken, daß sich der Treiber auswechseln läßt 
(Bild 3). Verwenden Sie die Hilfsvorrichtung 
"Montageklotz" 14401092. Die Befestigung  der Kappe 
muß  mit  einem Drehschrauber erfolgen, bei dem das 
Drehmoment   auf 8 Nm  eingestellt  ist.    

Auswechseln des Kolben O-Ringes 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann O-
Ring 13300078 auswechseln und mit O-Ring-Fett 
13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.  

Auswechseln des Puffers 

 

Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers".  Mit 
einem kleinen Schraubendreher den O-Ring 13300150 
demontieren (Bild 4 ), dann den Puffer mit dem Zylinder 
von unten herausdrücken. Bei der Montage  die Teile mit 
O-Ring-Fett oder Öl wieder  einsetzen und auf richtigen 
Sitz achten  (Bild 5).  

Austausch  von Zugfeder und Schubkasten

 

Zylinderschraube 13301106 lösen und den Anschlag 
14404299 abnehmen ( Bild 8). Den Unterschieber nach 
hinten aus der Abdeckschiene herausziehen (Bild 6). 
Dann neue Zugfeder 14405275  in den Schubkasten 
haken,unter die Umlenkrolle im Unterschieber nach 
hinten führen und einhaken (Bild 7 ). 

Auswechseln der Ventil-O-Ringe

 

Kappe herausdrehen, Hauptventil entnehmen. Die einem 
stärkeren Verschleiß unterworfenen O-Ringe 13300055 
und 13300013 sollten komplett ausgewechselt werden 
und mit O-Ring Fett 13301706 oder Öl 13301708 
wieder eingesetzt werden. 
 
 
 
 

English

 

Pneumatic Stapler  92/25-553  FLARE  

 

This Spare parts list/service instructions and the 
enclosed Operator's Manual constitute the 
Operating Instructions. Before using read both and 
strictly observe safety instructions. 
 

In the German section of the spare parts list the technical 
data are listed under codes 

[ ]

 (also see User Manual). 

Replacing wearing parts

 

Attention:  Disconnect the device from the pneumatic 
pressure source. Empty the staple magazine. 

Replacing the driver

 

Unscrew the screw cap, remove spring and main valve 
(fig. 1). Turn the device round and carefully knock out the 
driver-piston unit by tapping it gently against a wooden 
base (fig. 2). With a pin punch tap out pin 13300174 and 
split  pin 13300558. Use mounting block 14401092. 
The driver blade can then be removed. Replacement of 
the blade is a reversal of the above procedure (fig. 3). The 
cap must be fixed with a screwdriver set to a tightening 
torque of 8 Nm. 

Replacing the piston O-ring

 

See description "Replacing the driver", then replace O-
ring 13300078 (fig. 3) and insert with O-ring grease 
13301706 or  oil 13301708 

Replacing  the buffer

 

See description "Replacing the driver". Dismantle the O-
ring 13300150 using a small screwdriver (fig 4), then 
push out the buffer with the cylinder from below. When 
reassembling the device insert the parts with O-ring 
grease or oil, ensuring that they are positioned correctly 
(fig. 5). 

Replacing the tension spring and the feed box

Release the cheese head screw 13301106 and remove 
the stop 14404299 (figure 8). Pull the lower slide 
backwards out of the cover rail (figure 6). Then hook the 
new tension spring 14405275 into the feed box, guide it 
backwards under the defection roller in the lower slide 
and hook it into place (figure 7). 
 

Replacing the valve O-rings

 

Unscrew the cap, remove main valve. The O-rings 
13300055 and 13300013 which are subject to greater 
wear should be replaced entirely and new ones inserted 
with O-ring grease 13301706 or oil 13301708 
 
 
 

français

Agrafeuse pneumatique  92/25-553  FLARE 

 

Instructions de montage et entretien 
Cette Nomenclature des pièces détachées et 
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur 
font  partie  du  Mode d'Emploi.   Avant  utilisation  
veuillez les lire attentivement. 

La partie en langue allemande contient les 
caractéristiques techniques avec des références

 [ ] 

(voir manuel d'instruction). 
 

Remplacement des pièces d’usure

 

Attention: séparer l’appareil de la source de pression 
pneumatique, vider le magasin d’agrafes. 

Remplacement du chassoir

 

Dévisser la chape, retirer le ressort et le corps de la 
vanne principale (figure 1). Tourner l’appareil et frapper 
légèrement sur un support en bois pour retirer l’unité à 
piston du chassoir (figure 2). Chasser l'axe 13300174 et 
la douille fendue 13300558 avec un mandrin afin de 
pouvoir enlever le marteau (fig. 3) Utiliser l'outil adapté 
14401092. Fixer la chape avec un étau dont le moment 
de serrage est réglé à 8 Nm. 

Remplacement du joint torique du piston

 

Voir description „Remplacement du chassoir“, puis 
remplacer le joint torique 13300078 (figure 3) et utiliser 
de la graisse pour joints toriques 13301706 ou de l’huile 
13301708 

Remplacement du tampon

 

Voir description „Remplacement du chassoir“. Avec un 
petit tournevis, démonter le joint torique 13300150, puis 
(figure 4), par le bas, sortir le tampon avec le cylindre en 
appuyant dessus. Lors du montage, remettre les pièces 
avec de la graisse pour joints toriques ou de l’huile et 
veiller au bon logement (figure 5). 

Remplacement du ressort de traction et du tiroir 

Dévisser la vis de culasse 13301106 et retirer le taquet 
le butoir 14404299 (ill. 8). Tirer le curseur inférieur de la 
bande de recouvrement en le dirigeant vers l’arrière (ill. 
6) Ensuite, accrocher le nouveau ressort 14405275 
dans le tiroir, le guider vers l’arrière dans le curseur 
inférieur sous la poulie de guidage et l’enclencher (ill. 7). 

Remplacement des joints toriques de la vanne

 

Dévisser la chape. Retirer la vanne principale. Remplacer 
intégralement les joints toriques 13300055 et 
13300013 soumis à une forte usure et en installer avec 
de la graisse 13301706 ou de l’huile 13301708 
 
 

 

    

 

 

 

español

Grapadora neumática 92/25-553  FLARE  

 

Esta Lista de piezas e instrucciones de 
mantenimiento son partes - junto con las 
Instrucciones  para  el  operario    -  de  las  normas  de 
trabajo. Antes del utilizo deben leerse 
detenidamente  dichas instrucciones y atender las 
instrucciones de seguridad. 

En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos 
técnicos bajo cifras caracteristicas 

[ ]

. (Véase también el 

manual de usuario.) 
 

Recambio de piezas de desgaste

 

Atención:

 Separar el aparato de la fuente de presión 

neumática. Vaciar el cargador de grapas. 

Recambio del hincador

 

Desenroscar la caperuza desenroscable y retirar el 
muelle y el cuerpo de la válvula principal (Ilustración 1). 
Dar la vuelta al aparato y sacar cuidadosamente a 
golpecitos la unidad hincador/émbolo, golpeando el 
equipo ligeramente sobre una base de madera 
(Ilustración 2). Sacar  la spina 13300174 y el  pasador 
elástico  13300558 con un punzón,  hasta que pueda 
cambiarse la lengüeta (fig. 3). Utilice el dispositivo 
auxiliar  "Taco de montaje 14401092". Asegurar la 
caperuza mediante un destornillador cuyo par de fuerzas 
esté ajustado en 8 Nm. 

Recambio de la junta toroidal del émbolo

 

Véase la descripción "Recambio del Hincador" y 
recambiar a continuación la junta toroidal 13300078 
(Ilustración 3) montándola con grasa para juntas 
toroidales 13301706 o con Aceite  13301708 

Recambio del amortiguador

 

Véase la descripción "Recambio del Hincador". 
Desmontar la junta toroidal 13300150 mediante 
(Ilustración 4) un pequeño destornillador y apretar hacia 
afuera el amortiguador con el cilindro desde abajo. Al 
efectuar el montaje, volver a colocar las piezas con grasa 
para juntas toroidales o aceite , cuidando de que asienten 
perfectamente (Ilustración 5). 

Intercambio de muelle de tracción y caja de empuje

.

Soltar el tornillo cilíndrico 13301106 y quitar el tope 
14404299 (Imagen 8). Sacar el empujador inferior de la 
banda de recubrimiento tirando hacia atrás (Imagen 6). 
Enganchar un nuevo muelle de tracción 14405275 en la 
caja de empuje, llevarlo hacia atrás por debajo del rollo 
de reenvío en el empujador inferior y engancharlo 
(Imagen 7). 

Recambio de las juntas toroidales de válvula

 

Desenroscar la caperuza y retirar la válvula principal. Es 
conveniente reemplazar las juntas toroidales 13300055 
y 13300013 completamente, ya que están sujetas a un 
mayor desgaste. Colocar las nuevas juntas con grasa 
para juntas toroidales 13301706 ó aceite 13301708. 
 
 
 

italiano

Fissatrice pneumatica   92/25-553  FLARE 

 

 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e 
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le 
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di 
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le 
norme di sicurezza riportate. 
 Sostituzione delle parti di usura 

Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati 
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre 

[ ]

. (cfr.

anche 

il manuale per l'operatore). 

Sostituzione di parti soggette ad usura
Attenzione

: staccare l’apparecchio della sorgente di 

pressione pneumatica, vuotare il caricatore fascette. 
 

Sostituzione del driver

 

Svitare il tappo a vite, prelevare la molla ed il corpo della 
valvola principale (Fig.1). Girare l’apparecchio e tramite 
colpetti sulla base di legno fare uscire attentamente 
l’unità driver-pistone (Fig.2). Spingere in fuori la spina 
13300174  e la boccola espansione 13300558  a 
mezzo di un punteruolo per quanto sufficiente a 
permettere la sostituzione della lama (fig. 3). Utilizzare 
allo scopo l'attrezzature speciale  14401092. Il tappo 
deve essere fissato con un cacciavite, tramite il quale 
viene regolato un momento torcente pari a 8 Nm. 

Sostituzione dell’O-Ring del pistone

 

Vedere descrizione “Sostituzione del driver”, quindi 
sostituire l’O-Ring 13300078  inserendovi l’O-Ring con 
grasso 13301706 con olio  13301708 

Sostituzione dell’ammortizzatore

 

Vedere descrizione “Sostituzione del driver”. Smontare 
l’O-Ring 13300150 con l’aiuto di un piccolo cacciavite 
(Fig 4), quindi spingere fuori l’ammortizzatore dal basso 
insieme al cilindro. Per l’assemblaggio inserire 
nuovamente le parti usando il grasso o l’olio , riponendole 
attentamente nell’esatta posizione (Fig. 5). 

Sostituzione di molla di trazione e cassetto dispinta. 

Svitare la vite cilindrica 13301106 e togliere l’arresto 
14404299 (figura 8). Estrarre posteriormente il cursore 
inferiore dalla barra di copertura (figura 6). Agganciare 
quindi la nuova molla di trazione 14405275 nel cassetto 
di spinta, inserirla sotto al rullo di rinvio nel cursore 
inferiore e agganciarla (figura 7). 

Sostituzione degli O-Ring della valvola

 

Svitare il tappo. Estrarre la valvola principale. Gli O-Ring 
13300055 e 13300013 usurati dovranno essere 
sostituiti con O-Ring ingrassati 13301706 oliati 
13301708. 
 
 
 

Nederlands

Luchtdruktacker Type 92/25-553  FLARE  

 

Deze onderdelenlijst en service-instructie  vormt 
één geheel met bijgaand instructieboekje en de 
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat het 
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt 
aan de veiligheidsvoorschriften. 

In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst 
staan technische specificaties onder codenummers

     

  [ ]

. (Zie ook het bedieningshandboek). 

Het vervangen van slijtonderdelen

 

Let op: Het apparaat van de pneumatische drukbron 
scheiden, nietenmagazijn leegmaken. 

Vervangen van de drijver

 

Schroefkapje eruit draaien, veer en hoofdventieleenheid 
eruit nemen (afbeelding 1). Het apparaat omdraaien en 
door lichte slagen op de drijver-zuigereenheid er 
voorzichtig uitkloppen (afbeelding 2). De pen 13300174 
en de spanhuls 13300558 d.m.v. een doorslag zover 
eruitdrukken, dat het slagmes vervangen kan worden 
(afb.3). Gebruik het hulpstuk 14401092 om 
beschadiging te voorkomen. De bevestiging van het kapje 
moet worden uitgevoerd met een boorschroever, waarbij 
het koppel op 8 Nm is ingesteld. 

Vervangen van de zuiger O-ring

 

Zie beschrijving "Vervangen van de drijver", dan O-ring 
13300078 vervangen  en met O-ring vet 13301706 of 
met olie 13301708 aanbrengen. 

Vervangen van de buffer

 

Zie beschrijving "Vervangen van de drijver". Met een 
kleine schroevedraaier de O-ring 13300150 
demonteren (afbeelding 4), vervolgens de buffer met de 
cilinder er van onder uitdrukken. Bij de montage de delen 
met O-ring vet of olie weer aanbrengen en op correcte 
bevestiging letten (afbeelding 5). 

Verwisselen van trekveer en schuifkast.

 

Cilinderkopschroef 13301106 losdraaien en de aanslag 
14404299 er afnemen (afbeelding 8). De onderschuif 
naar achteren uit de afdekrail eruit trekken (afbeelding 6). 
De nieuwe trekveer 14405275 in de schuifkast haken, 
onder de omkeerrol in de onderschuifinrichting naar 
achter leiden en inhaken (afbeelding 7). 

Vervangen van de ventiel O-ringen

 

Kapje eruit draaien, hoofdventiel eruit nemen. De aan 
sterkere slijtage onderhevige O-ringen 13300055 en 
13300013 dienen compleet te worden vervangen en 
met 0-ring vet 13301706 of olie 13301708 weer te 
worden aangebracht 
 
 

Dansk

Trykluftsømmaskine type 92/25-553  FLARE 

 

Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger 
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog 
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De 
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget 
iagtage sikkerhedsoplysningerne før 
ibrugtagningen. 
 

I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data 
under identifikationsnumre 

[ ]

.Udskiftning af sliddele 

Udskiftning af sliddele

 

Bemærk: Apparatet adskilles fra pneumatik-trykkilden. 
Klammermagasinet tømmes. 
 

Udskiftning af drivdornen

 

Skruekappen drejes ud, fjeder og hovedventillegeme 
tages ud (illustration 1). Apparatet vendes om og med 
lette slag mod et træunderlag bankes drivdorn-
stempelenheden forsigtigt ud (illustration 2). Stiften 
13300174 og spændetyllen 13300558 trykkes så 
langt ud, at drivdornen lader sig udskifte (illustration 3). 
Anvend hjælpeanordningen „Montageklods“ 14401092. 
Fastgørelsen af kappen skal ske ved hjælp af en 
momentskruetrækker, hvis moment er indstillet på 8 Nm.

Udskiftning af stempel-O-ringen

 

Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", så udskiftes 
O-ring 13300078 og den nye indsættes med O-ringsfedt 
13301706 eller med olie 13301708 

Udskiftning af pufferen

Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". O-ring 
13300150 afmonteres med en lille skruetrækker 
(illustration 4), derefter trykkes pufferen med cylinderen 
ud nedefra. Ved monteringen indsættes delene med O-
ringsfedt eller olie igen; pas på, at de sidder på rette måde 
(illustration 5). 

Udskiftning af trækfjeder og trykkasse

 

Cylinderskrue 13301106 løsnes og anslaget 
14404299 tages af(illustration 8). Underskyderen 
trækkes bagud ud af afdækningsskinnen (illustration 6). 
Derpå hages ny trækfjeder 14405275 ind i trykkassen, 
føres bagud under styrerullen i underskyderen og hages 
ind (illustration 7). 

Udskiftning af ventil-O-ringe

 

Kappe drejes ud, hovedventil tages ud. O-ringene 
13300055 og 13300013, der er udsat for et stærkere 
slid, bør udskiftes komplet og nye indsættes med O-
ringsfedt 13301706 eller olie 13301708 
 
 
 
 

Svensk

Tryckluftsdriven spikpistol typ 92/25-553 

FLARE 

 

 
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en 
bruksanvisning i förening med bifogade handbok. 
Läs noggrant igenom anvisningarna innan pistolen 
tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna! 

 
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska 
uppgifterna vid kodnummer 

[ ]

. Byta ut förslitningsdelar 

Byte av slitdetaljer 
Varning

: Bryt apparatens anslutning till tryckluftskällan 

och töm klammermagasinet. 

Byte av drivstycke

 

Gänga ur ändstycket och lyft ut fjäder och 
huvudventilkropp (bild 1). Vänd på apparaten och driv 
med försiktiga slag mot ett underlägg av trä ut 
drivstycke-kolvenheten (bild 2). Driv med ett dorn ut 
stiftet 13300174 och spännhylsan 13300558 så långt 
att drivningen kan bytas (bild 3). Använd härvid 
hjälpverktyget "Montageklots" 14401092. Gänga i och 
dra ändstycket med momentnyckel inställd på 8 Nm. 

Byte av kolvens O ring

 

Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Vid byte av 
O ring 13300078  ska O ringfett 13301706 eller olja 
13301708 appliceras på den nya O ringen. 

Byte av buffertstycke

 

Följ beskrivningen under "Byte av drivstycke". Ta loss O 
ring 13300150 med hjälp av en liten (bild 4)skruvmejsel 
och tryck sedan underifrån ut buffertstycke med cylinder. 
Samtliga detaljer ska före återmontering smörjas med O 
ringfett eller olja. Kontrollera att detaljerna förs till rätt 
monteringsläge (bild 5). 

Byte av dragfjäder och slidbox

 

Lossa den cylindriska skruven 13301106 och lyft av 
anslaget 14404299 (bild 8). Dra ut undersliden bakåt ur 
täckskenan (bild 6). Haka

fast en ny dragfjäder 

14405275 i slidboxen, för den därefter bakåt under 
brytrullen i undersliden och haka fast den (bild 7). 

Byte av ventilens O-ringar

 

Gänga ur ändstycket och lyft ut huvudventilen. O 
ringarna 13300055 och 13300013 är utsatta för 
förstärkt slitage och bör därför bytas komplett. Applicera 
O ringfett 13301706 eller smörjolja 13301708 före 
återmontering. 
 
 
 
 

 Suomed

Paineilmanaulauskone tyyppi  92/25-553 

FLARE  

   

                     

 

Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat 
käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. 
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen 
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti 
turvallisuusohjeita.

 

 
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset 
tiedot merkitty tunnusnumeroin 

[ ]

. Kuluvien osien vaihto

Kuluvien osien vaihto

 

Huomio

: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä 

naulamakasiini. 

Ohjaimen vaihto

 

Kierrä irti kierrekansi, poista jousi ja pääventtiilirunko 
(kuva 1). Käännä laite ja ravista ohjain-mäntäyksikkö 
varovasti ulos lyömällä kevyesti puualustaa vasten (kuva 
2). Paina puikko 13300174 ja kiinnityshylsy 13300558 
lävistimen avulla niin pitkälle ulos, että voit vaihtaa 
ohjaimen (kuva 3). Käytä apulaitetta "asennuspölkky" 
14401092. Suojus on kiinnitettävä ruuvitaltalla, jonka 
vääntömomentti on säädetty 8 Nm:iin. 

Männän O-renkaiden vaihto

 

Ks. kuvaus "Ohjaimen vaihto", tämän jälkeen vaihda O-
rengas 13300078, voitele kevyesti O-rengasrasvalla 
13301706 tai öljyllä 13301708 ja aseta paikoilleen. 

Iskunvaimentimen vaihto

 

Katso kuvausta "Ohjaimen vaihto". Irrota O-rengas 
13300150 pienen ruuvitaltan avulla (kuva 4), tämän 
jälkeen paina iskunvaimennin ja sylinteri alhaalta päin 
irti. Voitele O-rengasrasvalla tai öljyllä, aseta paikoilleen 
ja tarkista oikea asento (kuva 5). 

Vetojousen ja vetolaatikon vaihto

 

Irrota lieriöruuvi 13301106 ja poista vaste 14404299 
(kuva 8).Vedä alaluisti taaksepäin ulos peitekiskosta 
(kuva 6). Tämän jälkeen kiinnitä uusi vetojousi 
14405275 vetolaatikkoon, ohjaa se taakse alaluistissa 
olevan kääntörullan alitse ja kiinnitä paikoilleen (kuva 7). 

Venttiilin O-renkaiden vaihto

 

Kierrä suojus irti. Poista pääventtiili. Vaihda kokonaan 
kaikki kovan kulutuksen alaiset O-renkaat 13300055 ja 
13300013; voitele ne O-rengasrasvalla 13301706 tai 
öljyllä 13301708 ja kiinnitä paikoilleen. 
 

 

 

 


 

Summary of Contents for 92/25-553 FLARE

Page 1: ...parti soggette ad usura Attenzione staccare l apparecchio della sorgente di pressione pneumatica vuotare il caricatore fascette Sostituzione del driver Svitare il tappo a vite prelevare la molla ed il corpo della valvola principale Fig 1 Girare l apparecchio e tramite colpetti sulla base di legno fare uscire attentamente l unità driver pistone Fig 2 Spingere in fuori la spina 13300174 e la boccola...

Page 2: ...parti soggette ad usura Attenzione staccare l apparecchio della sorgente di pressione pneumatica vuotare il caricatore fascette Sostituzione del driver Svitare il tappo a vite prelevare la molla ed il corpo della valvola principale Fig 1 Girare l apparecchio e tramite colpetti sulla base di legno fare uscire attentamente l unità driver pistone Fig 2 Spingere in fuori la spina 13300174 e la boccola...

Page 3: ...α µε τον κύλινδρο Κατά την συναρµολόγηση προσθέστε στα εξαρτήµατα λιπαντικό σε µορφή γράσου ή λαδιού Εικόνα 4 και προσέξτε την τοποθέτησή τους στη σωστή θέση Αντικατάσταση του ελατηρίου εντάσεως και του κιβωτίου ώθησης Βγάλτε πιέζοντας µε ένα χτύπηµα την προέκταση 14404299 µε κατεύθυνση προς την µεγάλη διάµετρο Τραβήξτε τον κάτω προωθητήρα προς τα προς τα πίσω και βγάλτε τον από τη ράγια του καλύµ...

Page 4: ...α µε τον κύλινδρο Κατά την συναρµολόγηση προσθέστε στα εξαρτήµατα λιπαντικό σε µορφή γράσου ή λαδιού Εικόνα 4 και προσέξτε την τοποθέτησή τους στη σωστή θέση Αντικατάσταση του ελατηρίου εντάσεως και του κιβωτίου ώθησης Βγάλτε πιέζοντας µε ένα χτύπηµα την προέκταση 14404299 µε κατεύθυνση προς την µεγάλη διάµετρο Τραβήξτε τον κάτω προωθητήρα προς τα προς τα πίσω και βγάλτε τον από τη ράγια του καλύµ...

Page 5: ...a que la grapa salga más vertical figura 9 1 el perno Pos 15 debe aflojarse y mover en el sentido de las agujas del reloj el pasador Pos 55 en cuyo momento el sistema O C se abre y para fijarlo se debe apretar suavemente el perno Pos 15 Si desea que la grapa salga más horizontal figura 9 2 el pasador roscado Pos 55 debe aflojarse y moviendo en el sentido de las agujas del reloj el perno Pos 15 el ...

Page 6: ... oikealle Epätasaisen levittämisen estämiseksi säädetään levityskappale keskelle kierretappien Pos 56 avulla Mutta tällöin levityskappaletta ei saa puristaa kiinni kierretappien Pos 56 väliin Polnisch Ustawienie wielkości rozwarcia dokonywane jest poprzez śrubę z łbem walcowatym poz 15 i wkręt bez łba poz 55 Aby osiągnąć mniejsze rozwarcie rys 9 przykład 1 należy poluzować śrubę z łbem walcowatym ...

Page 7: ...过转动No 56销钉 使零件居中 但销钉No 56不能拧得太紧 Form 92 25 553Flare 05 09 1 O环 13300002 2 13300013 3 13300018 4 13300021 5 13300024 6 13300025 7 13300078 8 13300150 61 13300080 9 销钉 13300174 10 开口销 13300258 11 卡簧 13300353 12 压簧 13300916 13 内六角螺钉 13301104 14 13301106 15 13301109 16 沉头螺钉 13301263 17 快速接头 18 拉簧 14405276 19 密封垫 20 开关销 14403738 21 销钉 14404260 22 尾端件 定位板 14406321 23 扭簧 14404266 24 锁爪 14405385 25 尾扣 144...

Reviews: