background image

F

F

F

F

F

Manuel de programmation

Manuel de programmation

Manuel de programmation

Manuel de programmation

Manuel de programmation

NL

NL

NL

NL

NL

Programmeer Handleiding

Programmeer Handleiding

Programmeer Handleiding

Programmeer Handleiding

Programmeer Handleiding

Manual de Programação

Manual de Programação

Manual de Programação

Manual de Programação

Manual de Programação

P

P

P

P

P

IIIII

Manuale di programmazione

Manuale di programmazione

Manuale di programmazione

Manuale di programmazione

Manuale di programmazione

D

D

D

D

D

Programmier-Handbuch

Programmier-Handbuch

Programmier-Handbuch

Programmier-Handbuch

Programmier-Handbuch

Recomendações:

Recomendações:

Recomendações:

Recomendações:

Recomendações:

Este equipamento é sensível à electricidade estática. Quando instalar este
equipamento num ambiente sujeito a interferências deverá tomar as seguintes
precauções:

Utilizar fios blindados

Fazer a ligação à terra a um dos lados de um fio

Não instalar perto de redes trifásicas ou perto de qualquer outra fonte que
seja capaz de gerar campos eléctricos ou magnéticos.

Colocar uma fonte de acordo com o consumo de acordo com o consumo. A
filtragem deve ser suficiente para assegurar que a queda de tensão não é
superior a 20% da voltagem nominal (por exemplo: para um consumo total de 1A,
utilizar um condensador de 2200 µF)

Fazer a instalação eléctrica da seguinte forma para evitar interferências perigosas
durante a ligação do bloqueio de porta:

Se utilizar um bloqueio de porta CC, ligue um díodo de inversão em
paralelo no bloqueio da porta;

Se utilizar um bloqueio de porta CA, ligue uma resistência de meio Watt 10
Kohm em paralelo no bloqueio de porta ou em série com um condensador
de 470 nano Farad. Opcionalmente instale um varistor.

Quando estiver a montar o teclado, deverá posicionar o interruptor de tamper
PCB por cima do tamper de parede no canto inferior direito da caixa do teclado.

Recommandations :

Recommandations :

Recommandations :

Recommandations :

Recommandations :

Cet équipement est sensible aux décharges électrostatiques. S’il est installé dans
un environnement riche en interférences, il convient de prendre les précautions
suivantes :

Utiliser des conducteurs blindés

Mettre à la masse la connexion sur un côté du câblage

Ne pas l’installer à proximité d’un secteur triphasé ou de toute autre
source susceptible de produit des champs électriques ou magnétiques.

Calibrer l’alimentation en fonction de la consommation. Le filtrage doit être suffisant
pour que la chute de tension ne soit pas supérieure à 20 % de la tension nominale
(par exemple : pour une consommation totale de 1A, utiliser un condensateur de
2200 µF).

Effectuer le montage de la façon suivante pour éviter tout problème d’interférence
pendant l’enclenchement du dispositif de verrouillage de porte :

Si un dispositif de verrouillage de porte à courant continu est utilisé,
installer une diode d’inversion en parallèle sur ce dispositif.

Si un dispositif de verrouillage de porte à courant alternatif est utilisé,
installer une résistance de 10 Kohms et d’un demi-watt avec un
condensateur de 470 nano-farads en parallèle avec ce dispositif , ou bien
installer un varistor.

Lors du montage du clavier, l’interrupteur d’autoprotection sur le circuit imprimé
doit être positionné sur le contact de protection dans le coin inférieur droit du
boîtier du clavier.

Aanbevelingen:

Aanbevelingen:

Aanbevelingen:

Aanbevelingen:

Aanbevelingen:

Het apparaat is gevoelig voor statische elektriciteit. Wanneer u het installeert in
een omgeving met veel storing, dient u de volgende maatregelen te nemen:

gebruik afgeschermde draden.

aard de aansluiting aan één uiteinde van een draad

vermijd installatie naast een drie-fasen contactdoos of een andere mogelijke
bron van elektrische of magnetische velden.

Stel de voeding af op het verbruiksvermogen. De filtering moet toereikend zijn
voor het voorkomen van een spanningsdaling van meer dan 20% ten opzichte
van de nominale waarde (bijvoorbeeld: bij een totaal stroomverbruik van 1 A moet
u een condensator van 2200 µF gebruiken).

Breng als volgt verbindingen aan ter vermijding van schadelijke storing tijdens
het inschakelen van de deurgrendel:

Indien u een gelijkstroom-deurgrendel gebruikt, sluit u een diode anti-parallel
aan op de deurgrendel;

Indien u een wisselstroom-deurgrendel gebruikt, sluit u een 0,5 W weerstand
van 10 Kohm met een condensator van 470 nF, parallel aan op de deurgrendel,
of sluit een varistor aan.

Bij het aansluiten van het toetsenbord moet u in de rechteronderhoek van de
toetsenbordbehuizing de PCB-sabotageschakelaar boven de muursabotage
plaatsen.

Empfehlungen:

Empfehlungen:

Empfehlungen:

Empfehlungen:

Empfehlungen:

Dieses Gerät reagiert empfindlich auf statische Elektrizität. Wird es an Stellen
mit starken Störungen installiert, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:

abgeschirmte Leitungen verwenden,

Abschirmung der Leitung an einer Seite erden,

nicht in der Nähe von Kraftstromleitungen oder anderen Quellen
installieren, die elektrostatische oder Magnetfelder aufbauen können.

Die Stromversorgung ist nach dem Verbrauch zu bemessen. Der Filter muss
mindestens so ausgelegt sein, dass der Spannungsabfall nicht mehr als 20 % der
Nennspannung beträgt (z. B.: bei einem Gesamtverbrauch von 1 A einen
Kondensator von 2200 µF verwenden).

Um schädliche Störungen beim Einschalten der Türverriegelung zu vermeiden,
folgendermaßen verdrahten:

bei Verwendung einer Gleichstrom-Türverriegelung eine Schutzdiode parallel
zur Türverriegelung schalten,

bei Verwendung einer Wechselstrom-Türverriegelung einen Widerstand von
10 kOhm mit 0,5 W parallel zur Türverriegelung schalten oder einen
Kondensator von 470 nF in Reihe schalten bzw. einen Varistor verwenden.

Beim Anschließen des Tastenfelds muss der Überbrückungsschalter auf der
Platine über dem Wandüberbrückungsschalter unten rechts im Tastenfeldgehäuse
sitzen.

Avvertimenti:

Avvertimenti:

Avvertimenti:

Avvertimenti:

Avvertimenti:

Questo apparecchio è sensibile all’elettricità statica. Per l’installazione negli ambienti
in cui sono presenti molte interferenze, è necessario attenersi alle seguenti
istruzioni:

utilizzare cavi schermati

collegare a terra un'estremità del cavo

non installare l’apparecchio accanto ad una rete trifase o a qualsiasi altra

fonte in grado di generare campi elettrici o magnetici.

Scegliere l'alimentatore in base al consumo. I filtri antidisturbo devono essere tali
da limitare la caduta di tensione, dell'alimentazione, ad un massimo del 20%
rispetto al valore nominale. Per esempio, in caso di consumo totale pari a 1A,
utilizzare un condensatore da 2200 uF.

Cablare secondo le istruzioni riportate di seguito per evitare interferenze dannose
durante ll'attivazione dell'elettroserratura:

se si utilizza un'alimentatazione in continua, collegare un diodo in parallelo ed
invertito sull'elettroserratura.

se si utilizza un'alimentazione in alternata, collegare un resistore da 10 KOhm
1/2  Watt in parallelo all'elettroserratura, oppure un condensatore da 470 nF
in serie, oppure un varistore.

Nel richiudere la tastiera, è importante far coincidere l'interruttore tamper sul
circuito stampato con l'apposito pistoncino in gomma nell'angolo inferiore destro
del contenitore della tastiera..

ACL599 Stand-Alone Keypad

ACL599 Stand-Alone Keypad

ACL599 Stand-Alone Keypad

ACL599 Stand-Alone Keypad

ACL599 Stand-Alone Keypad

Recommendations:

Recommendations:

Recommendations:

Recommendations:

Recommendations:

This equipment is sensitive to static electricity. When installing it in an interfer-
ence-rich environment, you must take the following precautions:

Use shielded wires

Ground the connection to one side of the wiring

Do not install it near three-phase mains or any other source that is liable to
generate electric or magnetic fields.

Calibrate the power supply according to consumption. The filtering must be
sufficient to ensure that voltage drop is not greater than 20% of the nominal
voltage (for example: for a total consumption of 1A, use a 2200 µF capacitor.)

Wire as follows to avoid harmful interference during the switching-in of the door
lock:

If using a DC door lock, wire a reversal diode in parallel on the door lock;

If using an AC door lock, wire a half-Watt 10 Kohm resistor with a 470 nano
Farad condenser, in parallel with the door lock, or wire a varistor.

When assembling the keypad, you must position the PCB tamper switch over the
wall tamper in the bottom right hand corner of the keypad housing.

Programming Manual

Programming Manual

Programming Manual

Programming Manual

Programming Manual

GB

GB

GB

GB

GB

Summary of Contents for ACL599

Page 1: ...l Indien u een gelijkstroom deurgrendel gebruikt sluit u een diode anti parallel aan op de deurgrendel Indien u een wisselstroom deurgrendel gebruikt sluit u een 0 5 W weerstand van 10 Kohm met een condensator van 470 nF parallel aan op de deurgrendel of sluit een varistor aan Bij het aansluiten van het toetsenbord moet u in de rechteronderhoek van de toetsenbordbehuizing de PCB sabotageschakelaar...

Page 2: ...4 Daten 5 Rote LED 6 Grüne LED 7 LED Anzeigekontrolle 8 tromversorgung 12 24 VAC VDCC 9 Ausgangstaste 10 Manipulator 11 Relais 2 12 Relais 1 13 Schutzkontakt 14 Relais 1 5 A 125 VAC 24 VDC 15 Relais 2 1 A 24 VAC VDC C C C C CONNESSIONI ONNESSIONI ONNESSIONI ONNESSIONI ONNESSIONI 1 Codice master OFF 2 Reset programmazione ON 3 Connessione del bus per ACL505 e ACL700 4 Dati 5 LED rosso 6 LED verde 7...

Page 3: ... Power supply 0 VDC White Data line Green line Green LED Blue line Green LED Brown line Red LED Yellow line Red LED 16 Keypad ACL505 O O O O OPTIONAL PTIONAL PTIONAL PTIONAL PTIONAL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL UNITS UNITS UNITS UNITS UNITS ACL ACL ACL ACL ACL 599 599 599 599 599 T T T T TO O O O O SLA SLA SLA SLA SLAVE VE VE VE VE UNIT UNIT UNIT UNIT UNIT 1 Diode 1N4001 2 Widerstand 1 ...

Page 4: ...e relay and not per user One or two relays can be assigned to every user code card or keyfob The yellow LED lights up and a long beep sounds A short beep sounds A short beep sounds after every keystroke Two short beeps sound A short beep sounds and the yellow LED goes out Two short beeps sound A short beep sounds and the yellow LED goes out R R R R RELA ELA ELA ELA ELAY Y Y Y Y MODE MODE MODE MODE...

Page 5: ...t beep and a long beep sound E E E E ERASING RASING RASING RASING RASING ONE ONE ONE ONE ONE USER USER USER USER USER NUMBER NUMBER NUMBER NUMBER NUMBER 1 1 1 1 1 Enter the Engineering code Press the button 2 2 2 2 2 Press 9 3 3 3 3 3 Enter the user number which must be a two digit number between 01 and 99 for example user code 2 is 02 4 4 4 4 4 Press the K button 5 5 5 5 5 To leave the program pr...

Page 6: ...pté Un court signal sonore retentit et le voyant LED jaune s éteint P P P P PROGRAMMA ROGRAMMA ROGRAMMA ROGRAMMA ROGRAMMATION TION TION TION TION DES DES DES DES DES RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS Les deux relais peuvent être programmés en mode impulsionnel ou Marche Arrêt le mode est fonction du relais et non de l utilisateur Un ou deux relais peuvent être assignés à chaque code utilisateur c...

Page 7: ...nal sonore retentit Un court signal sonore retentit A chaque appui sur une touche un court signal sonore retentit Deux courts signaux sonores sont émis sur le clavier et le lecteur Le relais 2 sera activé si une carte ou une télécommande porte clés est présentée pendant 3 secondes devant le lecteur de proximité Si le relais 2 est activé le relais 1 sera bloqué Deux courts signaux sonores retentiss...

Page 8: ...EKENNEN OEKENNEN OEKENNEN V V V V VAN AN AN AN AN ÉÉN ÉÉN ÉÉN ÉÉN ÉÉN OF OF OF OF OF TWEE TWEE TWEE TWEE TWEE RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS RELAIS GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER S S S S S De gele LED licht op en een lange pieptoon weerklinkt Er klinkt een korte pieptoon Bij elke toetsaanslag klinkt er een korte pieptoon Er klinken twee korte pieptonen Er klinkt een korte pieptoon ...

Page 9: ...AN AN UITSCHAKELFUNCTIE UITSCHAKELFUNCTIE UITSCHAKELFUNCTIE UITSCHAKELFUNCTIE UITSCHAKELFUNCTIE AAN AAN AAN AAN AAN EEN EEN EEN EEN EEN GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER De gele LED licht op en een lange pieptoon weerklinkt Er klinkt een korte pieptoon Bij elke toetsaanslag wordt een korte pieptoon afgegeven Er klinken twee korte pieptonen op het bediendeel en op de lezer Relais 2 ...

Page 10: ... erlischt Beispiel Beispiel Beispiel Beispiel Beispiel Relais soll eine Impulsfunktion von 5 Sekunden zugewiesen werden Geben Sie ein Errichtercode 2 05 K Programmierbeispiel Programmierbeispiel Programmierbeispiel Programmierbeispiel Programmierbeispiel für eine Karte oder einen Transponder in Speicherposition 01 Geben Sie ein Errichtercode 0 01 und halten Sie den Transponder vor den Kartenleser ...

Page 11: ... Tastenfeld leuchtet auf und danach ertönen mehrere Pieptöne Beispiel Beispiel Beispiel Beispiel Beispiel für Programmier Maschinencode 123456 Drücken Sie 0 00 123456 K F F F F FUNKTION UNKTION UNKTION UNKTION UNKTION AKTIVIEREN AKTIVIEREN AKTIVIEREN AKTIVIEREN AKTIVIEREN DEAKTIVIEREN DEAKTIVIEREN DEAKTIVIEREN DEAKTIVIEREN DEAKTIVIEREN Die Funktion Aktivieren und Deaktivieren funktioniert nur wenn...

Page 12: ...tente 2 è 02 4 4 4 4 4 Assegnare il relè o i relè al codice utente o alla scheda Premere 1 se deve essere attiva l uscita 1 del relè Premere 2 se deve essere attiva l uscita 2 del relè Premere 12 se devono essere attive entrambe le uscite 1 e 2 del relè 5 5 5 5 5 Premere il pulsante K 6 6 6 6 6 Continuare con la programmazione della modalità relè programmare il codice successivo ripetendo i passi ...

Page 13: ...ssimità ACL700 slave e alle schede o al keyfob P P P P PROGRAMMAZIONE ROGRAMMAZIONE ROGRAMMAZIONE ROGRAMMAZIONE ROGRAMMAZIONE DELLA DELLA DELLA DELLA DELLA FUNZIONE FUNZIONE FUNZIONE FUNZIONE FUNZIONE DI DI DI DI DI INSERIMENTO INSERIMENTO INSERIMENTO INSERIMENTO INSERIMENTO DISINSERIMENTO DISINSERIMENTO DISINSERIMENTO DISINSERIMENTO DISINSERIMENTO PER PER PER PER PER UN UN UN UN UN UTENTE UTENTE ...

Page 14: ... 4 Atribua o relay ou relays ao cartão ou código do utilizador Carregue em 1 se a saída do relay 1 necessita de estar activa Carregue em 2 se a saída do relay 2 necessita de estar activa Carregue em 12 se ambas as saídas de relay 1 e 2 têm de estar activas 5 5 5 5 5 Carregue no botão K 6 6 6 6 6 Continue a programação do modo de relay ou saia do programa carregando no botão P P P P PROGRAMAR ROGRA...

Page 15: ...o ACL599 é combinado com um leitor slave ACL700 e cartões ou porta chaves P P P P PROGRAMAR ROGRAMAR ROGRAMAR ROGRAMAR ROGRAMAR A A A A A FUNÇÃO FUNÇÃO FUNÇÃO FUNÇÃO FUNÇÃO ARME ARME ARME ARME ARME DESARME DESARME DESARME DESARME DESARME P P P P PARA ARA ARA ARA ARA UM UM UM UM UM UTILIZADOR UTILIZADOR UTILIZADOR UTILIZADOR UTILIZADOR Primeiro deverá programar os cartões ou porta chaves da forma a...

Page 16: ... tecla Clavier autonome Code technique 1 à 8 chiffres 99 cartes ou codes utilisateur programmables 2 relais Relais 1 5 A 125 VAC 24 VDC Relais 2 1 A 24 VAC VDC Fonctionnement par verrouillage ou impulsionnel Mémoire non volatile Contrôle par LED Jaune validation ou annulation Vert rouge contrôle libre Tension et consommation 12 24 VAC VDC 10 40 mA hors fonctionnement 190 mA max Eclairage 10 second...

Reviews: