background image

 

 

                                                    

 

                          

 

AP424 / AP423 

Attuatore elettromeccanico a 230 V e 24V per cancelli ad ante battente. 

230V and 24V Electromechanical operator for swing gates 

Opérateur électromécanique à 230 V et 24V pour portails battants

 

Actuador electromecánico 230V e 24V para cancelas batientes

 

Istruzione meccanicao Uso eManutenzione

Mechanical installation, Use and Maintenance Instructions

Notice d’installation mécanique, d'Utilisation et d’Entretien

Instrucciones para la instalación electrica, el uso y el mantenimiento

                  

 
 
 
 
 

SCOPO DEL MANUALE 

Questo manuale è stato redatto dal fabbricante ed è parte integrante del prodotto.  
In esso sono contenute tutte le  informazioni  necessarie per: 
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza; 

Italiano 

• la corretta installazione del dispositivo; 
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti; 
• il corretto uso in condizioni di sicurezza; 
La costante osservanza delle indicazioni fornite  in questo manuale, garantisce la sicurezza dell’uomo,  
l’economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto. 
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo  
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. 
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono riferibili  
a APRIMATIC s.r.l.. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente. 

English 

Il logo “APRIMATIC” è un marchio registrato di APRIMATIC s.r.l. 
 

PURPOSE OF THE MANUAL 

This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product. 
It contains all the necessary information: 
• to draw the attention of the installers to safety related problems 
• to install the device properly 
• to understand how it works and its limits 
• to use the device under safe conditions 

Français 

Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as ef fi cient  
operation and a long life for the product. 
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the  
instructions provided. Instructions, drawings, photos and literature contained herein are refeable  
at manufacturer and may not be  reproduced by any means. 
The “Aprimatic” logo is a trademark registered by Aprimatic s.r.l.. 
 

BUT DU MANUEL 

Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit. 

Español 

Il contient toutes les informations nécessaires pour : 
sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ; 
installer le dispositif de manière correcte ; 
connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ; 
utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ; 
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie  
de fonctionnementet une longue durée de vie du produit. 
Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement  
ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. 
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont rattacher 
 a ’APRIMATIC s.r.l.. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement. 
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic s.r.l. 
 
 
 
 

LBT0419-DS41032-001

 

Summary of Contents for AP423

Page 1: ...drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product It contains all the necessary information to draw the attention of the installers to safety related problems to install the device p...

Page 2: ...ic ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic s l OBJETO DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el fabbricante y forma parte integrante del producto El mismo contiene todas las informacion...

Page 3: ...e in ottemperanza alle norme vigenti nel paese di installazione Il costruttore della motorizzazione non responsabile dell inosservanza della buona tecnica nella costruzione della struttura da motorizz...

Page 4: ...icativi del sistema motorizzato L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza del cancello motorizzato e consegnare le istruzioni d uso...

Page 5: ...PO E NOMENCLATURA COMPONENTI Esempio di installazione 1 Attuatori 5 Fotocellula interna 1 Fotocellula esterna 6 Quadro di comando 2 Lampeggiatore 7 Selettore a chiave 3 Antenna 8 Radiocomando COLLEGAM...

Page 6: ...AP424 AP423 DIMENSIONI 6...

Page 7: ...I INSTALLAZIONE 1 Prima di procedere al fissaggio delle staffe in dotazione determinare le quote utilizzando i dati riportati nella Tabella 1 tenendo conto che sono validi se l attuatore in posizione...

Page 8: ...o pistone al cancello 1 Fissare la piastra anteriore di ancoraggio sull attuatore FIG 4 4 Chiudere il cancello 5 Accostare al cancello l attuatore con la piastra gi fissata 6 Portare l attacco a fine...

Page 9: ...il cancello non si apre o il motore non parte C un ostacolo in mezzo alla fotocellula o non funziona Verificare il collegamento togliere eventuale ostacolo Ad un comando con il radiocomando non apre...

Page 10: ...lation electrical connections and adjustments must be carried out in a professional manner in compliance with the good manufacturing and workmanship regulations in force in the country where the autom...

Page 11: ...the end of the job the installer must check the installation and the correct operation of the automatic device The installer must carry out a risk analysis and check that the system does not feature c...

Page 12: ...ICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS 1 Operator 5 Internal photocell 2 External photocell 6 Electronic control unit 3 Flashing warning light 7 Key switch 4 Antenna 8 Remote control TYPICAL CONNECTI...

Page 13: ...AP424 AP423 DIMENSIONS 13...

Page 14: ...TALLATION 1 Before fastening the brackets provided establish the coordinates using the data given in Table 1 bearing in mind that they are valid if the operator is at maximum extension minus one centi...

Page 15: ...3 Installing the anchor plate on the piston to the gate 1 Fit the anchor plate onto the piston FIG 4 2 Close the gate 3 Move the piston with the plate already fitted towards the gate 4 Move the fittin...

Page 16: ...ning or the beam is interrupted Check the connection remove any obstacle across the beam On giving a command with the remote control the gate doesn t open but works with the key command The remote con...

Page 17: ...les op rations d installation v rifier l int grit du produit et contr ler que la structure existante a les conditions requises n cessaires de solidit et de stabilit conformes la r glementation sectori...

Page 18: ...l seulement avec du mat riel APRIMATIC Aprimatic s r l n assume aucune responsabilit quant au non respect de ces prescriptions TABLE DES MATI RES Pag Composition de l emballage 18 Tableau g n ral 19 B...

Page 19: ...T NOMENCLATURE COMPOSANTS Installation optimale 1 Pistons 5 Photocellule interne 2 Photocellule d ext rieur 6 Centrale lectronique 3 Clignotant 7 S lecteur clef 4 Antenne 8 Commande radio BRANCHEMENT...

Page 20: ...AP424 AP423 DIMEMSIONS 20...

Page 21: ...n des triers fournies d terminer la hauteur sur la base des donn es fournies dans le Tableau 1 en tenant compte du fait qu elles sont valables si l actionneur est en position d extension maximale moin...

Page 22: ...FIG 3 Installation de la plaque d ancrage du piston la grille 1 Monter la plaque d ancrage sur le piston FIG 4 2 Fermer la grille 3 Approcher le piston la grille avec la plaque d j mont e 4 Amener l a...

Page 23: ...ne d marrent pas Il y a un obstacle au milieu de la cellule photo lectrique ou elle ne fonctionne pas Contr ler le branchement enlever l obstacle ventuel En pr sence d une commande de la commande radi...

Page 24: ...acionales de aplicaci n para la seguridad en las obras Delimitar la obra para impedir el tr nsito a personas no autorizadas y no dejar la zona de trabajo sin vigilancia La instalaci n las conexiones e...

Page 25: ...Al finalizar el trabajo el instalador debe controlar la instalaci n y asegurarse del funcionamiento correcto de la automatizaci n Debe realizar el an lisis de los riesgos y verificar que la instalaci...

Page 26: ...Y NOMENCLATURA COMPONENTES Instalaci n ptima 1 Actuador 5 Fotoc lula interna 2 Fotoc lula externa 6 Central electr nica 3 Indicador luminoso intermittente 7 Selector de llave 4 Antena 8 Emisor CONEXIO...

Page 27: ...AP424 AP423 DIMENSIONES 27...

Page 28: ...i n de los estribos suministrados determinar las cotas utilizando los datos indicados en la Tabla 1 considerar que estos s lo son v lidos si el actuador se encuentra en posici n de m xima extensi n me...

Page 29: ...Instalaci n de la placa de anclaje del pist n en la cancela 1 Montar la placa de anclaje en el pist n FIG 4 2 Cerrar la cancela 3 Acercar el pist n a la cancela con la placa ya montada 4 Llevar la uni...

Page 30: ...o abre o el motor no arranca Hay un obst culo en el medio de fotoc lula o sta no funciona Verificar la conexi n remover obst culo Ante un mando emitido con el radiomando no abre pero funciona con el m...

Page 31: ...AP424 AP423 31...

Page 32: ...AP424 AP423 Via Emilia 147 40064 Ozzano dell Emilia Bologna Italy www aprimatic com info aprimatic it 32...

Reviews: