
Mat.-Nr: 06 979 460/4/PF 11.12
8/12
18
DALI
E12058
E12058
E12058
19
E12058
20
DALI
2x1,5mm²
L N
FR
Anforderungen an die einsetzbaren Leitungen
Eine zuverlässige QUICKON-Verbindung ist sichergestellt, wenn die in den technischen Daten angegebenen Bedin-
gungen zur Leitung und zu den Anzugsdrehmomenten eingehalten werden. Einsetzbar sind flexible Leitungen mit PVC
und PE isolierten Adern.
Caractéristiques requises des lignes
Lorsqu'on utilise QUICKON pour une connexion "ligne-appareil", on obtiendra la fiabilité requise à condition de
respecter les spécifications relatives au câble et aux couples de serrage, qui sont stipulées dans les caractéristiques
techniques. On peut utiliser des câbles souples avec des fils isolants PVC ou PE.
Demands on the conductors which can be used
With the "conductor-device" connection, the reliability of the connection is achieved using QUICKON if the conditions for
the conductor and torques listed in the technical data are complied with. Conductors with PVC and PE insulated cores
can be used.
GB
DE
1
2
3
15mm
DA-
DA+
Strip the sheath to a length of approx. 15
mm (fig. and slide the union nut (1), the
cap (2) and the rubber seal (3) onto the
conductor.
GB
Isolieren Sie den Leitungsmantel auf einer
Länge von ca. 15 mm ab und schieben Sie
die Überwurfmutter (1), die Krone (2) und
den Dichtgummi (3) auf die Leitung.
DE
Dégainez le câble sur une longueur
d'environ 15 mm et enfilez I' écrou-
chapeau (1), la couronne (2) et le joint
d'étanchéité (3) sur le câble.
FR
2
3
Slide the rubber seal as far as the rim of
the insulation and then slide the cap onto
the rubber seal. This provides the strain
relief for the conductor.
GB
Schieben Sie den Dichtgummi bis an den
Isolationsrand und anschließend die Krone
auf den Dichtgummi. Damit realisieren Sie
die Zugentlastung für die Leitung.
DE
Poussez le joint d'étanchéité jusqu'au bord
de l'isolant puis enfilez la couronne sur le
joint. De cette façon, vous réalisez le
dispositif antitraction du câble.
FR