background image

52

53

3針日付表示なし / 3針 日付つき

(オートマティックSTP1-11、STP3-13)

時刻の設定

1.  リューズを緩め(必要な場合)、ポジションIまで引き出します。

2.  リューズをポジションIIIまで引き出します(時計は停止します)。

3.  正しい時刻になるまでリューズを回します。

4.  リューズをポジションIまで押し戻し締めます(必要な場合)。

日付を設定する

1.  リューズを II の位置まで引き出します(時計は動作を継続します)。

2.  前日の日付が表示されるまでリューズを回します。

自動巻機能

自動巻機能付きの時計は手首の動きに反応して機械が必要なパワーを得るため、手首のサイズに合わせて

時計のバンドを調整して下さい。バンドのサイズが緩いと、時計の自動巻機能が適正に作動しない可能性が

あります。フル巻上げの状態で、約42時間動き続けます。42時間以上時計を装着しなかった場合は、手動で

巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下さい。

日本語

JAPANESE

3.  リューズを III の位置まで引き出します (時計は停止します)。

4.  前日の日付が表示されるまでリューズを回します。

5.  さらに正しい時刻が表示されるまでリューズを回します。

6.  リューズを I の位置まで押し戻します。

午後10時から午前2時までの間は、日付の自動変更機能が作動しているため、 

日付を変更しないで下さい。無理に変更すると故障の原因となります。

Summary of Contents for 8371B

Page 1: ...ais 12 Italiano 22 Deutsch 32 Español 42 日本語 52 中文 62 繁體中文 73 한국어 84 WARRANTY English 94 Français 97 Italiano 102 Deutsch 105 Español 109 日本語 113 中文 116 繁體中文 118 한국어 120 SERVICE CENTERS 122 CERTIFICATE OF WARRANTY 126 NOTICES 128 ...

Page 2: ...nt obtains the power to wind itself by the movement of your wrist It is important that your timepiece is adjusted to match the size of your wrist A loose fit may result in a loss in capacity of the timepiece to wind itself When fully wound your timepiece has a power reserve of approximately 42 hours If the timepiece has not been worn for over 42 hours it is advised that it be manually wound to ens...

Page 3: ...ition the two chronograph hands are precisely at zero position following activation of pusher B Should this not be the case the positions of the hands must be adjusted see the chapter entitled Adjusting the chronograph hands to zero position Chronograph Basic function Start Stop Reset 1 Press pusher A to start the center stop second hand 2 To stop the timing press pusher A again 3 To reset the two...

Page 4: ...mes with a time interval of 2 seconds The hand counter at 9 makes a turn 3 Press pusher B continually for quick setting or push step by step to adjust the minute 4 Press pusher A The second hand makes a turn Push B continually for quick setting and push step by step to adjust the second 5 Push and screw if necessary crown back to position I to exit Adjusting chronograph hands to zero position Rond...

Page 5: ...ge to it please follow the instructions listed below Do not adjust the crown while the timepiece is in contact with water Ensure the crown is in the closed position before contact with water For timepieces with screw down crowns ensure the crown is completely tightened before contact with water For timepieces with pusher enabled functionality do not engage the function underwater Exposure to extre...

Page 6: ...ece is a complex integration of parts and components brought together by skilled craftsmen There are certain actions or environmental situations that may damage or impede your timepiece s ability to perform optimally It is important to avoid the following conditions extreme heat or cold as well as prolonged periods of exposure to direct sunlight exposure to wet conditions that exceed your timepiec...

Page 7: ...ttre en position I 2 Retirer la couronne pour la mettre en position III la montre s arrête 3 Tourner la couronne jusqu à atteindre l heure voulue 4 Appuyer sur la couronne pour la ramener en position I et revisser si nécessaire Réglage de la date 1 Tirer le remontoir et le mettre en position II la montre continue de fonctionner 2 Tourner le remontoir jusqu à ce que la date de la veille apparaisse ...

Page 8: ...deux aiguilles du chronographe sont précisément à la position zéro après activation du poussoir B Dans le cas contraire les positions des aiguilles doivent être réglées voir chapitre Réglage des aiguilles du chronographe en position zéro Chronographe Fonction de base Démarrer Arrêter Réinitialiser 1 Appuyer sur le poussoir A pour démarrer l aiguille centrale des secondes 2 Pour arrêter le chronomé...

Page 9: ...aiguille sur 9 fait un tour 3 Maintenez le poussoir B enfoncé pour un réglage rapide ou appuyer étape par étape pour régler les minutes 4 Appuyer sur le bouton A La trotteuse fait un tour Garder le doigt sur le bouton B pour un réglage rapide puis appuyer étape par étape pour ajuster l aiguille des secondes 5 Remettre la couronne en position I et la visser si nécessaire pour quitter le mode réglag...

Page 10: ...onne pendant que l appareil est en contact avec l eau S assurer que la couronne soit en position fermée avant de la mettre en contact avec l eau Pour les montres à couronnes vissées s assurer que la couronne soit complètement serrée avant le contact avec l eau Pour les montres dotées d une fonctionnalité activée par un poussoir ne pas activer la fonction d immersion L exposition à des atmosphères ...

Page 11: ... pièces et de composants réunis de façon experte par des artisans Certaines actions ou situations peuvent endommager la montre ou altérer son fonctionnement optimal Il est important d éviter d exposer votre montre aux conditions suivantes chaleur ou froid extrêmes exposition directe et prolongée aux rayons du soleil ou à l eau dans des conditions dépassant l indice d étanchéité de votre montre c f...

Page 12: ...vimento con caricamento automatico ha la capacità di caricarsi da sé grazie al semplice movimento del polso di chi lo indossa È importante che l orologio sia regolato alla misura del polso perché se risulta troppo lento potrebbe perdere la capacità di ricaricarsi da solo Quando è completamente carico l orologio ha una riserva di carica di circa 42 ore Se non è stato indossato per oltre 42 ore si c...

Page 13: ...e lancette del cronografo siano in posizione zero dopo l attivazione del pulsante B In caso contrario è necessario correggere la posizione delle lancette vedere il capitolo intitolato Portare le lancette del cronografo in posizione zero Cronografo Funzioni di base Avvio Stop Reset 1 Premere il pulsante A per avviare la lancetta dei secondi centrale 2 Per fermare la misurazione premere nuovamente i...

Page 14: ...un giro 3 Premere il pulsante B continuamente per impostare rapidamente o premere gradualmente per regolare i minuti 4 Premere il pulsante A La lancetta dei secondi fa un giro Premere il pulsante B continuamente per impostare rapidamente o premere gradualmente per regolare i secondi 5 Spingere e avvitare se necessario la corona riportandola in posizione I per uscire Portare le lancette del cronogr...

Page 15: ...e la corona mientras el reloj esté en contacto con agua Asegúrese de que la corona esté cerrada antes de entrar en contacto con agua En el caso de que el reloj tenga una corona atornillada asegúrese de que la corona está totalmente apretada antes de entrar en contacto con el agua En el caso de los relojes con la funcionalidad de pulsador habilitada no debe encender esta función bajo el agua No se ...

Page 16: ...è costituito da un complesso di parti e componenti assemblati da tecnici specializzati Certe azioni o certe situazioni ambientali possono danneggiare o impedire la capacità dell orologio di funzionare in maniera ottimale È importante evitare le condizioni che seguono caldo o freddo eccessivi come anche periodi prolungati di esposizione alla luce diretta del sole a condizioni di umidità che eccedon...

Page 17: ...duhr auf die Größe Ihres Handgelenks angepasst wird denn ein zu lockerer Sitz am Handgelenk kann dazu führen dass die Uhr nur unzureichend aufgezogen wird Vollständig aufgezogen verfügt Ihre Armbanduhr über eine Laufzeitkapazität von ungefähr 42 Stunden Sie sollten Ihre Armbanduhr deshalb von Hand aufziehen wenn Sie sie länger als 42 Stunden nicht getragen haben um die zum Laufen erforderliche Lei...

Page 18: ...nographenfunktion bitte sicherstellen dass sich die Krone in Position I befindet Standardposition und die zwei Chronographenzeiger nach Betätigung von Drücker B genau auf 0 stehen Ist dies nicht der Fall müssen die Zeiger auf 0 gestellt werden siehe Chronographenzeiger auf 0 stellen Stoppfunktion Grundfunktion Start Stopp Zurücksetzen 1 Drücker A betätigen um die Zentrumsstoppsekunde zu starten 2 ...

Page 19: ...stand von zwei Sekunden zweimal betätigen Der Zeiger im Hilfszifferblatt auf 9 Uhr dreht sich 3 Drücker B zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Minutenstoppzeigers mehrmals nacheinander betätigen 4 Drücker A betätigen Der Sekundenzeiger dreht sich Drücker B zur Schnelleinstellung gedrückt halten oder zur Justierung des Sekundenstoppzeigers mehrmals hintereinander betätigen...

Page 20: ...geführten Anweisungen Benutzen Sie die Krone nicht solange der Zeitmesser sich in Kontakt mit Wasser befindet Achten Sie darauf dass die Krone geschlossen ist bevor die Uhr in Kontakt mit Wasser kommt Bei Zeitmessern mit Schraubkronen passen Sie bitte darauf auf dass die Krone vollständig festgedreht wurde bevor die Uhr in Berührung mit Wasser gelangt Für Zeitmesser mit Funktionsknöpfen nutzen Sie...

Page 21: ...uhr ist ein komplexes Gefüge aus einzelnen Teilen und Komponenten das von erfahrenen Handwerkern geschaffen wurde Bestimmte Handlungen oder umweltbedingte Situationen können Ihre Armbanduhr beschädigen oder deren optimale Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen Es ist wichtig dass Sie die Uhr gegen folgende Einflüsse schützen extreme Hitze oder Kälte ausgedehnte direkte Sonneneinstrahlung den Gebrauc...

Page 22: ...a 1 Desenrosque si fuera necesario tire de la corona y colóquela en la posición I 2 Tire de la corona y colóquela en la posición III el reloj se parará 3 Gire la corona hasta alcanzar la hora deseada 4 Coloque la corona de nuevo en la posición I y enrósquela si fuera necesario Cambio de fecha 1 Tire de la corona hasta la posición II el reloj volverá a funcionar 2 Gire la corona hasta que aparezca ...

Page 23: ...dos agujas del cronógrafo estén precisamente en la posición cero después de activar el botón B De no ser así será necesario ajustar la posición de las agujas ve el capítulo titulado Ajuste de las agujas del cronógrafo a la posición cero Cronógrafo Funcionamiento básico Iniciar Detener Restablecer 1 Presiona el botón A para iniciar el movimiento del segundero central 2 Para detener el cronometraje ...

Page 24: ... presiones La aguja del contador en 9 dará una vuelta 3 Presiona el botón B de manera continua para un ajuste rápido o presiónalo paso a paso hasta ajustar los minutos 4 Presiona el botón A El segundero dará una vuelta Presiona B de manera continua para un ajuste rápido o presiónalo paso a paso hasta ajustar los segundos 5 Presiona y enrosca de ser necesario la corona hasta la posición I para sali...

Page 25: ...e apretada antes de entrar en contacto con el agua En el caso de los relojes con la funcionalidad de pulsador habilitada no debe encender esta función bajo el agua No se recomienda la exposición a atmósferas extremas por ejemplo agua caliente saunas o baños de vapor Evite la exposición al agua que se mueve con fuerza es decir agua que corre de un grifo olas del océano o cascadas Evite la exposició...

Page 26: ...partes y componentes por parte de expertos artesanos Existen ciertas acciones y situaciones ambientales que pueden dañar o afectar el buen funcionamiento del reloj Es importante evitar las siguientes condiciones calor o frío extremos así como períodos prolongados de exposición a la luz solar directa exposición a condiciones de humedad que excedan la clasificación de resistencia al agua del reloj c...

Page 27: ...します 時計は動作を継続します 2 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 自動巻機能 自動巻機能付きの時計は手首の動きに反応して機械が必要なパワーを得るため 手首のサイズに合わせて 時計のバンドを調整して下さい バンドのサイズが緩いと 時計の自動巻機能が適正に作動しない可能性が あります フル巻上げの状態で 約42時間動き続けます 42時間以上時計を装着しなかった場合は 手動で 巻き上げて必要なパワーリザーブを確保して下さい 日本語 3 リューズを III の位置まで引き出します 時計は停止します 4 前日の日付が表示されるまでリューズを回します 5 さらに正しい時刻が表示されるまでリューズを回します 6 リューズを I の位置まで押し戻します 午後10時から午前2時までの間は 日付の自動変更機能が作動しているため 日付を変更しないで下さい 無理に変更すると故障の原因となります ...

Page 28: ...ごとに60秒を計測します 注意事項 クロノグラフの機能をご使用になる前に 以下のことを確認してください リューズがポジションI 通常の位置 にある プッシャーBを押すと 2本のクロノグラフ針がぴったりゼロの位置にく る そうならない場合 針の位置 を調節する必要があります クロノグラフ針をゼロの位置に調節する の章をご覧ください クロノグラフ 基本機能 スタート ストップ リセット 1 プッシャーAを押してセンターストッ プ秒計をスタートします 2 計測をストッ プするには プッシャーAを再度押します 3 2本のクロノグラフ針をゼロの位置に戻すには プッシャーBを押します クロノグラフ 間隔の記録あるいはインターバル カウント 1 プッシャーAを押してセンターストッ プ秒計をスタートします 2 プッシュボタンBを押して クロノグラフをストッ プします 注意 クロノグラフの針が止まっても ク...

Page 29: ...します 2本のクロノグラフ針がゼロの位置にある 場合も そうでない場合もあります 2 プッシャーAを2秒間隔で2回押します 9の位置にある針が1回転します 3 分を早送りで設定するにはプッシャーBを押し続け 微調整するには小刻みに押します 4 プッシャーAを押します 秒針が1回転します 秒を早送りで設定するにはプッシャーBを押し続け 微調 整するには小刻みに押します 5 リューズをポジションIまで押し戻し 必要に応じて締めて終了です クロノグラフ針をゼロの位置に調節する Ronda Z50 1 リューズをポジションIIIまで引き出します すべてのクロノグラフ針がゼロの位置にある場合も そうでな い場合もあります 2 プッシャーを両方同時に2秒以上押し続けます モードが正しく起動すると 秒針が1回転します 3 セコンドカウンターの針を調節します 早送りで設定するにはプッシャーAを押し続け 微...

Page 30: ...ラウンを調整しないでください 水に濡らす前にクラウンが閉じていることを確認してください スクリューダウンクラウンの場合 水に濡らす前にクラウンがしっかりと閉まっていることを確認してください プッシャーボタン機能対応のスマートウォッチの場合 水中でボタンを操作しないでください 極端な環境 熱いお湯 サウナ スチームルームなど でのご使用はお奨めしません 圧力のかかった水 水道から出てく る水 波 滝など にはさらさないでください 塩水に長時間さらさないでください 塩水に触れた場合 5ATM 以上の場合は水で洗い流して柔らかい布で拭いてください ストラップの取扱説明 ブレスレットの長さを調節するには リンクの矢印で示された部分を押します リンクを反対側からスライドさ せて外し 残りのリンクとつなげてください ...

Page 31: ...状態を最適に保ち 長く ご使用いただくには1 年半 2年ごとに点検にだされることをお勧めします 取扱上の注意 時計は熟練した職人によってさまざまな部品が複雑に組み立てられた製品です 取扱方や環境によっては 時 計が成城に機能しなくなる場合がありますので 以下の注意に従って 正しく使用して下さい 極端に高温または低温となる場所 長時間直射日光に当たる場所 防水機能レベルを超えた状態での使用 ケース裏ブタおよび一覧表を参照 等はお避け下さい 水中でボタン操作を行ったり リューズを引き出した りしないでください 時計がテレビやステレオなどの家電製品から発生する磁界に影響されることはほとんどありません ただし 強力な電界や静電気は 時計の内部メカニズムに影響を及ぼす可能性がありますのでなるべく避けて下さ い また 時計を落としたり 強い衝撃を与えることもお避け下さい 水関連の推奨用途 表記 耐滴 ...

Page 32: ...必要 设定日期 1 拉出转柄至位置 II 手表继续运行 2 旋转转柄 拨到昨天的日期 中文 自动上发条机件 装有自动上发条机件的全自动手表能够通过您的腕部运动获得维持自身运转的动力 应适当调整手表 使其与腕部大小相配 这一点非常重要 表带过松可能导致手表无法获得维持自身运 转的足够能量 手表在上满发条后有大约 42 小时的能量储备 如果手表超过 42 小时未经佩戴 建议 以人工方式为其上发条 以确保必需的能量储备 3 拉出转柄至位置 III 手表停止 4 旋转转柄 拨到正确的日期 5 继续旋转转柄 拨到正确时间 6 推入转柄 回到位置 I 请勿在夜晚 10 时至凌晨 2 时之间调整日期 此时机件正处于自动更换日期的位置 任何干扰均有可 能对机件造成损坏 ...

Page 33: ...回并旋转 如必要 至位置 I SWISS MADE 计时器 分钟计时器每一圈测量 30 分钟 中央秒针每一圈测量 60 秒 请注意 使用计时功能之前 请确认 表冠位于位置 I 正常位置 按下按钮 B 之后 两个计时器指针正好位于零位 若没有位于零位 则需调整指针的位置 请参阅标题为 将计时器指针调至零位 的章节 计时器 基本功能 启动 停止 重置 1 按下按钮 A 启动中央秒针 2 再次按下按钮 A 停止计时 3 按下按钮 B 将两个计时器指针重置至零位 计时器 中间或间隔计时 1 按下按钮 A 启动中央秒针 2 按下按钮 B 停止计时 附注 尽管计时指针已停止 但机芯仍会记录当前时间 3 弥补测量时间 再次按下按钮 B 计时器的 2 个指针快速前进至正在进行的测量时间 继续按下按钮 B 以继续记录间隔 4 按下按钮 A 停止运行 显示最终时间 5 按下按钮 B 将两个计时器指针重置至零位...

Page 34: ... 调整计时器指针至零位 8371B 1 旋开表冠 如必要 并拉出至位置 II 2 个计时指针位于正确或不正确的零位 2 将按钮 A 按两次 每次间隔 2 秒 指针计数器在 9 位置转一圈 3 连续按下按钮 B 进行快速设置 逐下推按以调整分钟 4 按下按钮 A 秒针转一圈 连续按下按钮 B 进行快速设置 逐下推按以调整秒钟 5 将表冠推回并旋转 如必要 至位置 I 退出操作 调整计时指针至零位 朗达 Z50 1 将表冠拉出至位置 3 所有计时指针位于正确或不正确的零位 2 同时按下两个按钮并持续 2 秒 计时秒针旋转 360 校准模式已激活 3 如需调整计时秒针 连续按下按钮 A 进行快速设置 或逐下推按以调整秒钟 4 按下按钮 B 调整下一个指针 5 如需调整计时分针 连续按下按钮 A 进行快速设置 或逐下推按以调整分钟 6 将表冠推回至位置 I 退出操作 ...

Page 35: ...底盖上的防水等级 防水等级为相關的水接触提供指南 以避免手表内部组件损坏 请参见图表中的推荐使用指南 为了确保水不会进入手表内并导致手表损坏 请遵循以下说明 当手表接触水时 不要调校表冠 在接触水之前确保表冠处于闭合位置 对于拥有旋入式表冠的手表 在接触水之前确保表冠完全拧紧 对于拥有按钮推动功能的手表 不要在水下使用此功能 最好不要暴露于极端温度 即热水 桑拿浴室或者蒸汽浴室 避免接触带力流动的水 即从水龙头流出的水 海浪或瀑布 避免长时间接触咸水 与咸水接触之后 将手表放在自来水下冲洗 如果抗压值达到5ATM或更高 并使用软布擦干 ...

Page 36: ...停歇地运行 为了确保 Zodiac 手表的最佳性能和使用寿命 请遵守以下维护与预防指南 保养 仅可使用软布和清水清洁手表 请勿将手表浸入水中 手表在接触盐水后 应以清水冲洗并用软布拭 干 为了保持金属表带始终崭新如故 建议定期清洁表带 请用软刷蘸取温肥皂水 将表带轻轻刷净 建议每 18 24 个月检修一次手表 以确保其长期使用和正常运转 预防 您的手表是由技艺精湛的工匠将众多零部件组装而成的复杂机械装置 某些特定行为或环境状况可能损 害或妨碍其以最佳性能运行 因此 应特别避免以下状况 过热或过冷 长期阳光直射以及将手表置于超过其防水性能 见表壳背面及对照表 的潮湿环境中 当手表与水接触时 切勿操作任何功能按钮或转柄 您的手表不会受到诸如电视机或收音机等家用电器产生磁场的影响 但是建议避开其他强磁场或静电 它们可能对机件造成干扰 此外还应避免剧烈振动或撞击 这也非常重要 ...

Page 37: ...V 不适用 DC 3 0V DC 1 55V 3 0V 部件名称 有害物质 铅 汞 镉 六价铬化合物 多溴联苯 多溴二苯醚 外壳及内部部件 X O O O O O 带 O O O O O O 本表格依据SJ T 11364的规定编制 O 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB T 26572 规定的限量要求以下 X 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB T 26572 规定的限量要求 三指针不带日期 三指针带日期 自动型 STP1 11 STP3 13 设置时间 1 旋开表冠 如有必要 并将表冠拉出至位置 I 2 将表冠拉出至位置 III 腕表停走 3 旋转表冠直至指针指示正确的时间 4 将表冠推回至位置 I 并旋紧表冠 如有必要 設定日期 1 將錶冠拉出至位置 II 腕錶繼續運作 2 旋轉錶冠直至顯示昨日日期 繁體中文 ...

Page 38: ...Model 8371B 和 Ronda Z50 設定時間 1 旋出錶冠 如需要 並轉至位置 III 手錶停止 2 旋轉錶冠直到達到正確的時間 3 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I 設定日期 1 旋出錶冠 如需要 並轉至位置 II 手錶繼續運作 2 旋轉錶冠直到出現昨天的日期 3 將錶冠拉出至位置 III 手錶停止 4 旋轉錶冠直到出現正確的日期 5 繼續旋轉錶冠直到出現正確的時間 6 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I SWISS MADE 8371B Z50 3 將錶冠拉出至位置 III 腕錶停止運作 4 旋轉錶冠直至顯示正確日期 5 繼續旋轉錶冠直至顯示正確時間 6 將錶冠推回至位置 I 請勿在下午10時至上午2時之間變更日期 機芯在此時段將自動變更日期 任何干擾可能導致機芯損壞 ...

Page 39: ...上測量的時間 再次按壓按鈕 B 2 計時器指針將快速前進到正在進行的測量時間 如要繼續記錄間歇時間 請繼續按壓按鈕 B 4 按壓按鈕 A 暫停並顯示最終時間 5 如要將兩個計時器指針重設到歸零位置 請按下按鈕 B 調整計時器指針到歸零位置 8371B 1 旋出 如需要 錶冠並轉至位置 II 兩支計時器指針位於正確或不正確的歸零位置 2 按兩下按鈕 A 中間間隔 2 秒 指著 9 的計時指針會轉一圈 3 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 或逐步按壓調整分針時間 4 按一下按鈕 A 秒針會轉一圈 連續按壓按鈕 B 即可快速設定 和逐步按壓調整秒針時間 5 按壓並旋轉 如需要 錶冠回到位置 I 即可離開 調整計時器指針到歸零位置 Ronda Z50 1 旋出錶冠並轉至位置 3 兩支計時器指針位於正確或不正確的歸零位置 2 同時按住兩個按鈕至少 2 秒 秒針計時指針旋轉 360 度 已啟用校正模式 ...

Page 40: ...方法 計速儀用以測量物件於特定距離中的行進速率 刻度位於腕錶的錶圈或內錶圈 將以每小時 英里 海 里 公尺 的形式 顯示速度 使用範例 賽車時車輛在秒針位於12時位置 60秒刻度 時通過第一個英里位置 開始測量速度 在36秒刻度時 車輛通過第二個英里位置 您可得 知車輛是以每小時100英里的速度行進一英里的距離 表链说明 欲重新調整您的錶鏈尺寸 請將箭頭圖示指示的錶鏈部分向下推 將錶鏈滑離另一節末端 再將其餘 的錶鏈重新連接 ...

Page 41: ...校錶冠 在接觸水之前確保錶冠處於閉合位置 對於擁有旋入式錶冠的手錶 在接觸水之前確保錶冠完全擰緊 對於擁有按鈕推動功能的手錶 不要在水下使用此功能 最好不要暴露於極端溫度 熱水 桑拿浴室或蒸汽浴室 避免接觸帶力流動的水 從水龍頭流出的水 海浪或瀑布 避免長時間接觸鹹水 與鹹水接觸之後 將手錶放在水龍頭下沖洗 若抗壓值達到5ATM或更高 然後用軟布擦乾 使用注意事項 防水深度 與水相關的使用建議 指示 抗濺水 能浸在水中 淺深度潛水 潛水 洗手 游泳 浮潛 非深海 無 3 ATM 3 BAR 30米 5 ATM 5 BAR 50米 10 ATM 10 BAR 100米 20 ATM 20 BAR 200米 ...

Page 42: ...長期使用及正常運行 腕錶注意事項 您的腕錶是由專業工匠組裝而成 內含複雜的零件 一些行動或環境狀況可損壞或阻礙腕錶發揮最佳性能 重要的是必需避免下列情況 極端的熱力或寒冷 以及過長時間直接受陽光曝曬 忽略腕錶的防水等級 請參閱腕錶底蓋或以上圖示 而過度曝露於潮濕的環境中 腕錶與水接觸時切勿操作任何一個功能按鈕或錶冠 您的腕錶應不會受電器的電磁波所影響 例如 電視機和音響 但仍建議腕錶避免其他強力磁場或靜電環境 進而干擾其機械運作 避免強烈震動或撞擊 這也極為重要 產品規格 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana Digit表 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 1 5 1 5 s d 50 90 s d 3 0 3 0 s d 1 5 1 5 s d 電池壽命 1 年 不適用 1 年 1 年 工作溫度 5 50 C 0 50 C 0 50 C 5 50 C 電壓範圍 ...

Page 43: ...오토매틱 와인딩 무브먼트 오토매틱 와인딩 무브먼트를 갖춘 시계는 귀하의 손목의 움직임에 의해 자동적으로 와인딩하는 동력을 얻습니다 귀하의 시계가 귀하의 손목에 잘 맞게 조정하는 것이 중요합니다 시계가 손목에 느슨하게 맞으면 자동적으로 와인딩하는 동력을 일부 상실하게 됩니다 완전히 와인딩되면 귀하의 시계는 약 42시간의 예비 동력을 보유하게 됩니다 시계를 42시간 이상 차지 않을 경우 수동으로 감아서 필요한 예비 동력을 확보하실 것을 권장합니다 3 용두를 III의 위치로 당깁니다 시계가 멈춤 4 정확한 날짜가 표시될 때까지 용두를 돌립니다 5 정확한 시간이 표시될 때까지 계속해서 용두를 돌립니다 6 용두를 I의 위치로 다시 밀어넣습니다 오후 10시와 오전 2시 사이에는 날짜를 변경하지 마십시오 이 때는 무브먼...

Page 44: ...사항 크로노그래프 기능을 사용하기 전에 다음을 반드시 확인하십시오 크라운이 I 위치 원래 위치 에 있는지 확인합니다 푸셔 B를 작동시키고 나서 크로노그래프 핸드 두 개가 정확하게 0을 가리키고 있어야 합니다 0을 가리키고 있지 않다면 반드시 핸드의 위치를 조정하십시오 크로노그래프 핸드를 0으로 조정하기 챕터 참조 크로노그래프 기본 기능 시작 멈춤 재설정 1 푸셔 A를 누르면 센터의 초시계 세컨드 핸드가 움직이기 시작한다 2 시간 측정을 멈추려면 다시 푸셔 A를 누른다 3 크로노그래프 핸드 두 개를 동시에 재설정하려면 푸셔 B를 누른다 크로노그래프 인터미디어트 또는 인터벌 타이밍 1 푸셔 A를 누르면 센터의 초시계 세컨드 핸드가 움직이기 시작한다 2 푸셔 B를 눌러 크로노그래프를 멈춘다 참고 크로노그래프 핸드...

Page 45: ...은 0 위치에 놓이게 된다 2 푸셔 A를 2초 간격으로 두 번 누른다 9시 방향을 가리키는 핸드가 회전한다 3 푸셔 B를 누르면서 분침을 한 단계씩 조정할 수 있다 빠르게 조정하려면 푸셔 B를 계속해서 누른다 4 푸셔 A를 누른다 초침이 회전한다 푸셔 B를 누르면서 초침을 한 단계씩 조정할 수 있다 빠르게 조정하려면 푸셔 B를 계속해서 누른다 5 크라운을 밀고 다시 I 위치로 돌려 필요한 경우 잠근다 크로노그래프 핸드 0으로 조정하기 Ronda Z50 1 크라운을 III 위치로 당긴다 모든 크로노그래프 핸드가 정확하거나 정확하지 않은 0 위치에 놓이게 된다 2 두 푸셔를 동시에 2초 이상 길게 누른다 초 카운터의 핸드가 360도 회전하며 조정 모드가 시작된다 3 푸셔 A를 누르면서 초 카운터의 핸드를 한 단...

Page 46: ...용 가이드라인은 차트를 참조하세요 물이 시계에 들어가지 않고 시계에 손상을 주지 않게 하려면 아래에 열거된 지시 사항을 따르세요 시계가 물과 접촉되어 있는 동안에는 크라운을 조정하지 마세요 물에 닿기 전에 크라운이 닫힘 위치에 있는지 확인하세요 스크루 다운 크라운이 있는 시계의 경우 물에 닿기 전에 크라운이 완전히 닫혔는지 확인하세요 푸셔 기능이 있는 시계의 경우 물속에서 해당 기능을 사용하지 마세요 극한의 환경 예 열탕 사우나 또는 한증탕 에서 사용하는 것은 권장되지 않습니다 힘차게 흐르는 물 예 수도꼭지에서 흐르는 물 파도 또는 폭포 에서 사용하지 마세요 바닷물에 장시간 노출 시키지 마세요 바닷물에 닿은 경우 등급이 5ATM 이상이면 수돗물로 헹구고 부드러운 천으로 닦아주세요 ...

Page 47: ...드러운 천과 물로만 닦으십시오 시계를 물속에 잠그지 마십시오 소금물과 접촉이 있었던 경우 깨끗하게 헹구어 부드러운 천으로 닦아 말려야 합니다 금속 시계 줄의 새 시계 느낌 을 유지하려면 정기적으로 닦아 주어야 합니다 부드러운 솔을 따뜻한 비눗물에 담갔다가 부드럽게 문질러 닦으십시오 시계를 오랫동안 잘 사용하려면 18 24 개월에 한차례씩 점검을 받으실 것을 권장합니다 주의 사항 본 시계는 숙련된 장인이 여러 가지 부품과 부분품을 한데 모아 만든 복잡한 작품입니다 시계가 최적의 성능을 발휘하는 것을 방해 또는 손상시킬 수 있는 행동 또는 환경적 상황이 있습니다 다음과 같은 조건 상황은 피하는 것이 중요합니다 지나친 열기 또는 추위 장기간 직사 광선에 노출 해당 시계의 방수 등급을 초과하는 상황 시계 뒷면과 차...

Page 48: ...not limited to those relating to non conforming goods Zodiac s limited warranty benefits are in addition to and not instead of rights provided by consumer law Your Zodiac watch is warranted by Fossil Group Inc Fossil for a period two 2 years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty The Zodiac warranty covers materials and manufacturing defects A copy of th...

Page 49: ...ntitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure Requesting warranty and other watch repair Should you require work under warranty please send in your watch a copy of your sales receipt and or the warranty booklet with dealer stamp and a description of the problem to the authorized international watch se...

Page 50: ... ou du bracelet y compris le placage de la boîte et ou du bracelet Dommages résultant d une mauvaise manipulation d un manque de soins d un accident d une usure normale ou du vieillissement Dommages dus à une immersion dans l eau si les conseils d entretien concernant le niveau de résistance à l eau du produit tel qu indiqué sur le produit n ont pas été suivis Les produits qui ne sont pas achetés ...

Page 51: ...our réparation du bien en cause si cette mise à disposition est postérieure à la demande d intervention article L211 16 du code français de la consommation Nonobstant toutes dispositions contraires dans cette garantie en plus de la garantie internationale limitée Fossil Group est responsable par la garantie légale française i de conformité décrite dans les articles L211 4 à L211 13 du code françai...

Page 52: ...feriscono alle merci non conformi I vantaggi della garanzia limitata di Zodiac sono complementari e non alternativi a quelli offerti dalle leggi sulla tutela dei consumatori Il vostro orologio Zodiac è garantito da Fossil Group Inc Fossil per un periodo di due 2 anni a partire dalla data dell acquisto secondo quanto stabilito dai presenti termini e condizioni La garanzia Zodiac copre i difetti dei...

Page 53: ...re La presente garanzia vi fornisce dei diritti legali specifici potreste godere di altri diritti che possono variare a seconda della legislazione locale I vostri diritti legali non sono interessati Richiesta di garanzia e di altre riparazioni dell orologio Se avete bisogno di interventi in garanzia inviateci il vostro orologio una copia della ricevuta di acquisto e o il libretto di garanzia con i...

Page 54: ...i 2 Jahre nach Erhalt derselben Die Garantie deckt nicht Herstellungs oder Materialfehler an Batterie Gehäuse Glas oder Band einschließlich Beschichtung von Gehäuse und oder Band Beschädigungen durch unsachgemäße Behandlung mangelnde Sorgfalt Unfälle normale Abnutzung oder Alterung Beschädigung durch Wasser wenn der Hinweis zur Wasserdichtigkeit wie auf dem Gehäuseboden der Uhr angegeben nicht bea...

Page 55: ...n da diese nicht zurückgeschickt werden kann Fossil empfiehlt die Uhr als versichertes Päckchen zu versenden und darauf zu achten dass sie für den Transport sicher verpackt ist Fossil übernimmt keine Haftung falls zur Reparatur eingesandte Artikel beim Transport beschädigt werden oder verloren gehen 901 South Central Expressway Richardson Texas 75080 USA ESPAÑOL Historia de la Marca Pocas marcas p...

Page 56: ...tes consumibles y accesorios y quien se hará responsable de los gastos de transportación entre el distribuidor autorizado y el centro de servicio para hacer efectiva esta garantía Excepciones que no cubre la presente garantía A Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales B Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que lo aco...

Page 57: ...ertido a Fossil de la posibilidad de dichos daños y aunque alguna solución especificada aquí no haya cumplido su propósito esencial Toda la responsabilidad de Fossil se limita a la sustitución o la reparación del importe abonado según el criterio de Fossil Algunos países estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de garantías implicadas o la limitación de daños incidentales o conse...

Page 58: ...により時計が損傷した場合 本保証は無効となります シリアル 番号または製品の日付コードもしくはその他のトラッキング用の印が除去 変更または消去された場合 本 保証は無効となります 別段の定めがある場合を除き 上記の保証および救済は排他的であり その他すべての保証 利用条件 明 示的または黙示的または法令上の またはその他すべての保証に代わるものです これには 商品性 特定目 的への合致性 正確性 十分な品質 所有権ならびに非侵害についての保証が含まれ これらすべてについて FOSSILは明示的に責任を否定します FOSSILは 本製品の販売または利用に起因または関連するあらゆる 種類の偶発的 結果的 間接的 臨時的 懲罰的な損害または損害賠償責任に対し 契約 不正行為 過失を 含む 無過失製造物責任 その他の理論のいずれに基づくかにかかわらず FOSSILがかかる損害の可能性 について助言...

Page 59: ...故或正常磨损或毁坏而导致的损坏 当没有遵循适用于该产品防水级别 标记在产品上 的保养操作说明时 由水引起的损坏 产品不是购买于已授权的Zodiac零售商 如果手表的损坏是由事故 Fossil授权销售或维修代理商以外人员的疏忽 未经授权自行维修或其它非 材料或工艺缺陷等因素所引起的 则本保修无效 如果该产品序列号或产品日期代码或其他跟踪标记被 移除 改变或擦除 则本保修无效 如无其他说明 前述保证和补救措施是排他性的 在任何方面取代所有其它明示的 暗示的或法定的保 证 条款或条件 包括但不限于对适销性 对特定用途的适合性 准确性 满意质量 权益和非侵权性 的保证 Fossil 明确否认所有上述保证 对于因销售或使用本产品而产生的或与此相关的任何类型的偶 发的 后果性的 间接的 特殊的或惩戒性的损害或责任 无论是依据合同 侵权 包括疏忽 严格 产品责任或任何其它理论产生 Fossil 将不承担...

Page 60: ... 缺乏護理 意外事故 正常老化磨損而造成的損壞 未遵循產品的防水等級 標記在產品上 護理説明而造成的進水損壞 從未經Zodiac授權的經銷商處購買的產品 如果手錶由於意外事故 除Fossil授權銷售或服務人員以外的其他人的疏忽 未經授權的服務 其他非 由於材料或工藝缺陷因素而造成損壞 則本保修條款無效 如果產品編號 日期編碼或其他跟蹤標記被 刪除 修改或塗抹 則本保修條款無效 除非另有明示 前述保固和補償均屬於排他性質 並取代所有其他明示 暗示或法定的擔保 條款或條 件 此包括 但不限於對適銷性 符合特定用途 準確性 對品質滿意 權利以及非侵權性等的擔保 在此 Fossil 明確聲明排除上述所有擔保 對於因本產品的銷售和使用所致 或與此相關的任何類型的 損害或責任 包括意外 因果關係 間接的 特殊的或懲罰性質 無論此類損害是依合約 民事侵權 包括疏忽 強制產品責任或任何其他法源 Fossi...

Page 61: ...물에 의한 손상 인증된 Zodiac 소매점으로부터 구매하지 않은 제품 해당 시계가 사고 인증된 Fossil 판매나 서비스 담당자 이외의 사람의 과실 인증되지 않은 서비스 또는 자재나 기술의결함으로 인한 것인 아닌 다른 요소에 의해 손상된 경우에는 이 보증은 무효입니다 시리얼 번호나 제품 날짜 코드 또는기타 추적 표시가 제거 개조 또는 말소된 경우 이 보증은 무효입니다 별도로 규정하지 않는 한 상기 보증 및 구제책은 Fossil이 명확히 부인한 상업성의 보증 특정 목적에의 적합성 정확성 품질 만족 정당한 권리 비침해성 단 이에 제한되지 않음 을 포함하는 일체의 문제에 대하여 명시적 묵시적 법에서 명시한 거래 약관 등 기타 일체의 보증서에 대하여 독점적으로 적용되며 이를 대체합니다 Fossil은 계약상 불법 행...

Page 62: ...om E centecrelojero ontimehn com For Information on Zodiac After Sales Service INDIA Fossil India Pvt Ltd 621 12th Main HAL II Stage Indiranagar Bangalore 560 008 India T 91 000800 9190951 E service in fossil com INDIA Fossil India Pvt Ltd Shop G18 Orion Mall Dr Raj Kumar Road Rajaji Nagar Bangalore 560 055 Karnataka India T 080 22682245 E serviceorion fossil com INDIA Fossil India Pvt Ltd Shop No...

Page 63: ...1 E customerservice sg fossil com SPAIN CANARIAS Quintana Alonso Relojeros Tomás Miller 26 35007 Las Palmas de Gran Canaria España T 34 92828014055 E serviciotecnico canarias satrelocan com SPAIN PENINSULA Naeko Logistics Avda Mare de Deu de Núria 13 15 Nave 05 08830 Sant Boi de LLobregat Barcelona T 34933633870 E insidesales es fossil com SURINAME Timeless Jewelry N V Attn Ms Inisrah Ashruf Johan...

Page 64: ... erfolgte El siguiente CERTIFICADO DE GARANTÍA deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la tienda minorista en la que compró su reloj 以下の保証書は ご購入時に販売店によって記入される必要があります 以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写 以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫 시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다 Model Number Modèle Numero di modello Modellnummer Número del modelo モデルナンバー 型号 型號 모델 번호 Sold To Vendu à Venduto a Verkauft an Ven...

Page 65: ...o di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning Vanligtvis kan gammal elektrisk och elektronisk utrustning lämnas gratis För ytterliggare inform...

Page 66: ...encial para el medio ambiente y la salud humana y a preservar los recursos naturales NOTE Certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate material special handling may apply see www dtsc ca gov hazardouswaste perchlorate for more information NOTA algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio las cuales contienen material de perclorato requiere ...

Page 67: ...12 20 ...

Reviews: