background image

I

F

E

D

41

Per ripristinare il distributore elettrico serrare il cap-
puccio [2] a 7 Nm.
Serrare a 27 Nm le elettrovalvole se sono state sosti-
tuite o rimosse.

Per nessuna ragione è consentita questa

operazione alle due valvole contemporaneamen-
te, che provocherebbe il bloccaggio della trasmis-
sione a causa dell'innesto contemporaneo delle
due frizioni.

Pour remettre le distributeur électrique en fonction,
serrer le capuchon [2] à 7 Nm.
Si elles ont été remplacées ou ôtées, serrer les élec-
trovalves à 27 Nm.

Il est absolument interdit d'effectuer cette

opération sur les deux valves en même temps.
Cela bloquerait le blocage de la transmission à
cause de l'insertion simultanée des deux
embrayages.

Para restablecer el distribuidor eléctrico hay que
apretar el capuchón [2] con 7 Nm.
Apretar con 27 Nm las electroválvulas que se hayan
sustituido o  extraído.

Está prohibido hacer esta operación en las

dos válvulas simultáneamente, para evitar que al
acoplarse juntos los embragues la transmisión se
bloquee.

Um den elektrischen Verteiler rückzusetzen, die
Kappe [2] mit 7 Nm festschrauben.
Nachdem sie ersetzt oder ausgebaut wurden, müs-
sen die Elektroventile mit einem Anzugsmoment von
27 Nm festgeschraubt werden.

Dieser Vorgang darf unter keinen Umständen

an beiden Ventilen gleichzeitig durchgeführt wer-
den, weil sonst durch das gleichzeitige Schalten
beider Kupplungen das Getriebe blockiert wird.

L'invertitore V-DRIVE non viene flangiato direttamen-
te al motore. Verificare che l'albero cardanico di colle-
gamento, non trasmetta vibrazioni dannose alla tra-
smissione.
L'invertitore V-DRIVE viene installato separatamente
con giunto cardanico e può essere fissato al basa-
mento sia elasticamente che rigidamente.
Se necessario, montare oltre al normale giunto elasti-
co applicato al motore, un ulteriore elemento in grado
di assorbire le vibrazioni causate da un non perfetto
allineamento.

L'inverseur V-DRIVE n'est pas bridé directement sur
le moteur. S'assurer que l'arbre de cardan de raccor-
dement ne transmet aucune vibration nuisible à la
transmission.
Le type de fixation a la base, de l'inverseur V-DRIVE,
peut etre rigid ou elastique.
Si besoin est, au-delà du joint élastique appliqué sur
le moteur, monter un élément complémentaire capa-
ble d'absorber les vibrations dues à un alignement
imparfait.

El inversor V-DRIVE no viene embridado directamen-
te en el motor. Verificar si el eje cardánico transmite
vibraciones peligrosas a la transmisión.
El inversor V-DRIVE es instalado por separado con
articulacion double cardanica, y puede ser fijado  a la
base tanto elasticamente como rigidamente.
Puede ser necesario suplementar la junta elástica
aplicada en el motor con otro elemento que absorba
las vibraciones causadas por el alineamiento defec-
tuoso.

Das V-DRIVE Getriebe wird nicht direkt an den Motor
angeflanscht. Es muss sichergestellt werden, dass
die Gelenkwelle keine für das Getriebe schädliche
Vibrationen überträgt.Das V-DRIVE Getriebe wird
getrennt mit Gelenkkupplung installiert und kann starr
order elastisch in fundament gelagert werden.
Gegebenenfalls ist neben der normalen drehelasti-
schen Antriebsverbindung ein weiteres Element zu
montieren, das in der Lage ist, den Fluchtfehler auf-
zunehmen.

INSTALLAZIONE / INSTALLATION
INSTALACIÓN / INSTALLATION

SEZIONE/SECTION

SECCIÓN/ABSCHNITT

4

Fig. 1

Fig. 2

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Summary of Contents for 350 A

Page 1: ...compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installed in compliance with ZF Padova S p A specifications or with the approval from ZF Padova S p A Design Engineering or Application Departments ZF Padova S p A will provide free of charge either new components or compone...

Page 2: ... elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF Padova S p A to get access to the unit or its components are and remain at the exclusive charge of the owner of the boat or of the vehicle ZF Padova S p A assumes no liability for consequent damages expenses compensati...

Page 3: ...a Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen sección abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalación Installation sección abschnitt 4 Manutenzione Entretien sezione section 5 Mantenimiento Wartung sección abschnitt 5 Garanzia Garantie sezione section 6 Garantía Garantie sección abschnitt 6 Inconvenienti e rimedi Anomalies et solutions sez...

Page 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 5: ... not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marine gearbox MARINE GEARBOX IDENTIFICATION The identification plate is affixed to the marine gearbox itself Read the instructions handbook before proceeding with the installation SERIAL No RATIO TYPE OIL TYPE OIL CHANGE after fi...

Page 6: ...ed out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine gearbox has three main functions to couple the engine to the propeller shaft and reduce the number of propeller revolutions to reverse the direction of drive to stop the movement of the propeller shaft neutral A simplified ...

Page 7: ...he propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction of rotation opposite to direction of rotation of engine The transmission ratio for both the engine and counter engine rotation modes is stated on the identification plate The three types of operation are controlled by the control valve 3 mechan...

Page 8: ... Suction filter Drain plugs Casing Oil sump Oil dipstick Breather POS DESCRIPTION 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector M14x1 5 plug Oil Filter Check cover Table 1 10 3 6 2 13 14 7 1 16 2 14 5 10 13 8 6 3 11 4 ZF W 350 ZF 350 IV Fig 7 Fig 8 1 5 11 15 8 9 4 18 16 12 17 18 17 9 Plus d informations...

Page 9: ...ESCRIPTION 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector M14x1 5 plug Oil Filter Check cover Table 2 12 13 8 7 15 9 6 1 10 3 16 5 2 4 11 18 17 Fig 9 10 3 16 2 5 7 6 13 14 11 12 14 8 1 7 6 ZF 350 ZF 350 A ZF 350 V Fig 10 18 9 17 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 10: ...g 2 when the rotation speed of the PTO must be greater than the propeller rotation speed The M T V can be used in both drive directions and the maximum running speeds are Maximum rotation speed max engine speed x 0 5 rpm for engines with maximum running speeds less than 2000 rpm Maximum rotation speed 1000 rpm for engines with maximum running speeds greater than 2000 rpm Use instructions Check tha...

Page 11: ...console If it doesn t this could result in the burning of the clutches because the oil flow rate will be too low Fig 12 TECHNICAL DATA 2 Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 and 9 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range 0 50 bar into hole 15 and an oil temperature sensor into hole 5 S E C T I O ...

Page 12: ...TLM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 13: ...andard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024 Viscosity classes SAE 10W 40 15W 40 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 14: ...sitioned in neutral Once the problem has been corrected before operating the transmission unloose the screw 1 completely and lock them in place with Loctite 243 On no account must this operation be performed on the two clutches at the same time Uncouple the engine from the gearbox before performing this operation ELECTRICAL SYSTEM BREAKDOWN If a breakdown occurs in the electrical system or the sol...

Page 15: ...alignment must be checked with the boat in the water as the deformation of the hull in the water is enough to alter an alignment done on stands X mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure that the connecting cardan shaft does not transmit vibration which could damage the transmis...

Page 16: ...t on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT SHAFTS 1 Motor 2 Gearbox 3 Universal joint with variable lenght Selected in accordance with the manu facturer advice In compliance with the instructions for the installation 4 Propeller axle To facilita...

Page 17: ...ERMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 4 Check for oil leaks Check oil level Tighten all external threaded fasteners Adjust shift control linkage Suction filter Clean transmission externally Lubricate external moving parts Oil change Replace Oil F...

Page 18: ...Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick 1 as shown in the figure Drain off the lubricant oil by removing the drain plugs 3 saving the gaskets Collect the used oil and observe the binding rules for special waste disposal Screw in the plugs 3 to torque 90 Nm fill with oil through the filler ca...

Page 19: ...ng period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage connecting cable with the control valve lever Put the lever in the forward drive position Select the same direction with the bridge console control lever and check that the positions of the respecti...

Page 20: ...the shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warranty will lose its validity The data on the plate must be quoted each time a service centre is contacted N B THE GUARANTEE FORM IS ON PAGE 1 THE GUARANTEE PERIOD IS AS STATED ON THE GUARANTEE FORM WHI...

Page 21: ...Top up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rectify the points marked with this symbol 3 High oil temperature 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too high or too low 4 Incorrect oil type 5 Clutch slipping Replac...

Page 22: ... 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 167 Antony Cédex FRANCE Tel 33 0 1 4096 4265 ...

Page 23: ...05 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870 E...

Page 24: ...EADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info ZFMarineFtLauderdale zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE GULF COAST FACILITY 161 James Drive West Suite 120 S...

Page 25: ...eur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la máxima seguridad Cada inversor está cubierto por una garantía cuya validez caduca si el cliente operador no cumple con las instrucciones del manual ATENCIÓN ZF PADOVA S p A no es responsable de los daño...

Page 26: ...ación Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad técni ca y seguridad se han adoptado las siguientes con venciones Las indicaciones de peligro se refieren a proce dimientos cuya ejecución parcial u omisión puede causar lesiones físicas al operador Las indicaciones de atención se refieren a pro cedimientos c...

Page 27: ... interrompre le mouvement de l axe de l hélice point mort Le schéma ci dessous représente une simplification du circuit hydraulique Las notas imparten información importante que es obligatorio leer con atención PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la hélice y reducir el número de vueltas de la hélice invertir el sentido de r...

Page 28: ...Les trois types de fonctionnement sont commandés par le distributeur 3 mécanique ou électrique El inversor permite obtener tres tipos de funciona miento Punto muerto El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice no transmite ninguna rotación Los embragues no están engranados Marcha directa El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice gira en el mismo sentido que el de en...

Page 29: ...l motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rota zione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du moteur Dentido de rotación contrario al del motor Abtriebsdrehrichtung entgegen der Antriebsdrehrichtung Fig 6 ZF W 350 ZF 350 A ZF 350 IV ZF 350 V Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 30: ...es N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l hélice sont arrêtés El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople elástico soportes grapas válvula trolling El inversor se entrega sin aceite Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de lle nado es satisfactorio véase la sec MANTENIMIENTO El fun...

Page 31: ...SCRIPCIÓN BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Scambiatore di calore Echangeur de chaleur Intercambiador de calor Ölkühler Tappo carico Bouchon de remplissage Tapón de carga Einfullstopfen Staffa telecomando Bride de la télécommande Soporte del mando a distancia Bügel für die Fernbedienung Distributore Distributeur Válvula distribuidora Verteiler Leva comando Levier de commande Palanca de mando ...

Page 32: ...casa delantera Vordere Gehäusehälfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel Ölmessstab Sfiato Event Purgador Entlüftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Scambiatore di calore Echangeur de chaleur Intercambiador de calor Ölkühler Tappo carico Bouchon de remplissage Tapón de carga Einfullstopfen Staffa telecomando Bride de la télécommande Sop...

Page 33: ... jusqu à ce que l on obtienne la vitesse de manœuvre désirée Il est possible de modifier le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiquées ci dessus VÁLVULA TROLLING MECÁNICA T V M La válvula trolling es un dispositivo mecánico que permite variar las revoluciones de la hélice indepen dientemente del régimen de rotación del motor Se suele aplicar en los siguientes casos 1 ...

Page 34: ...u de la transmission pendant le remorquage car l hélice peut tourner VÁLVULA TROLLING ELÉCTRICA T V E La válvula trolling eléctrica tiene las mismas funcio nes que la válvula trolling mecánica y se utiliza del mismo modo Se acciona por medio de una elec troválvula proporcional En funcion de la relacion de reduccion del inversor las dimensiones efectiva de la helice podrà reducirse de un porcentaje...

Page 35: ...Steuerung am Armaturenbrett betätigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unzureichenden Ölförderstroms das Durchbrennen der Kupplungen verursacht werden Note invertitore senza accessori vedere sez control lo livello olio r p m di riferimento 1500 Remarques inverseur sans accessoires voir section contrô l...

Page 36: ...r an der Messstelle 15 und eines Öltemperaturfühlers an der Messstelle 5 ÖLTYPEN Es sind folgende Öltypen zu verwenden siehe Betriebsnorm ZF TLM 04 Ausgabe 12 98 Classe dei lubrificanti 04A Olio motore monogrado API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ o catego rie ACEA A B E Campo di viscosità SAE 30 in Paesi caldi o in presenza di temperature della coppa dell olio superiori a 80 C anche SAE 40 Lubrifi...

Page 37: ...les 80 C Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando està una temperature del carter superiore de 80 C Schmierstoff Klasse 04B Monogradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 30 auch SAE 40 in Tropländern oder wenn der Ölsumpf 80 C überschreitet Produttore Producteu...

Page 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 10W 40 15 W 40 Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du produit Nombre Warenzeichen Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du p...

Page 39: ...43 avant de mettre l inverseur en marche AVERÍA DEL SISTEMA HIDRÁULICO Si el sistema hidráulico sufre una avería y se produ ce una caída de presión en el circuito de alta presión que gestiona el acoplamiento de los embragues es posible activar un sistema mecánico que efectúa la compresión del bloque de embragues Para activar este sistema hay que quitar la tapa de inspección situada en la parte sup...

Page 40: ...os embragues simultáneamente El motor debe estar desacoplado del inversor AVERÍA DEL SISTEMA ELÉCTRICO Cuando hay una avería en el sistema eléctrico o en los solenoides de las electroválvulas el inversor dispone de un sistema mecánico que permite acoplar los embragues a mano Para accionarlo hay que qui tar el capuchón 2 Fig 2 pulsar 3 Fig 3 y girar en sentido contrario a las agujas del reloj Diese...

Page 41: ...re V DRIVE viene installato separatamente con giunto cardanico e può essere fissato al basa mento sia elasticamente che rigidamente Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore elemento in grado di assorbire le vibrazioni causate da un non perfetto allineamento L inverseur V DRIVE n est pas bridé directement sur le moteur S assurer que l arbre de cardan ...

Page 42: ...Betriebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden Für den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken dur chgeführte Ausrichtung verändert wird INVERTITORE V DRIVE Valgono le considerazioni precedenti Nel caso d invertitore montato separatamente s impiega un giunto cardanico di lunghezza variabile ...

Page 43: ... cardan et de l arbre d entrée de l inver seur sont alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1 Motor 2 Acoplamiento elástico 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de instalación 4 Eje ...

Page 44: ...que des arbres d alignement et de l arbre d entrée de l inverseur soient alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de insta lación 4 Eje de la hélice Para alinear el motor y el inversor correctamente es decir para ...

Page 45: ...aut d alignement peut provoquer des dommages irréversibles à la transmission du bruit des vibrations des dommages des systè mes d étanchéité de la coque En cas de rupture ZFPadova S p A est dégagé de tout service sous garantie S assurer que la transmission a été installée en réser vant l espace pour effectuer correctement l entretien nécessaire remplacement du filtre à huile de la pompe et pour ac...

Page 46: ...s mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contrôle du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiración Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione Nettoyage externe de la transmission Limpiar la transmisión por fuera Getriebe außen reinigen Lubrificazione di parti esterne in movimento Lubrification des pièces mobiles externes Lubricar las parte...

Page 47: ...do está entre las dos marcas de referencia véase la Fig 1 Después del primer llenado una reparación o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El nivel se debe volver a controlar dos minutos después de apagar el motor ÖLSTANDKONTROLLE Die Ölstandskontrolle darf frühestens zwei Minuten nach dem Abstellen des Motors durchgeführt werden Der richti...

Page 48: ...ta livel lo olio 1 come mostrato in figura Provvedere al drenaggio dell olio lubrificante rimuo vendo i tappi di scarico 3 e recuperare le rispettive guarnizioni Recuperare l olio esausto attenendosi alle leggi vigenti per quanto riguarda lo smaltimento di rifiuti speciali Avvitare i tappi 3 con una coppia di 90 Nm proce dere al riempimento d olio attraverso il tappo di carico 2 e avvitare il tapp...

Page 49: ...auge d huile Faire la vidange d huile lorsque l on met la transmission en marche FILTRO DE ACEITE Girar el cartucho 1 Fig 6 con la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj hasta extraer lo completamente Limpiar la base del filtro Humedecer la junta del nuevo cartucho y apretarlo a fondo con las manos Almacenaje Si la transmisión debe quedar almacenada largo tiempo hay que llenarla d...

Page 50: ...mme il se doit Lubrifier régu lièrement les mécanismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia de la palanca del distribuidor Poner la palanca en la posición de marcha adelante Poner la palanca del púlpito en la posición de marcha adelan te y controlar si los acoples cable palanca coinciden Re...

Page 51: ...e identificación con todas sus características Si esta placa se daña o se quita puede caducar la garantía Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que figuran en la placa de identificación NOTA IMPORTANTE LA TARJETA DE GARANTÍA SE ENCUENTRA EN LA PÁGINA 1 LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁ INDICADA EN LA TARJETA QUE EL USUA RIO DEBE CONSERVAR EN E...

Page 52: ...to marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erronée du levier de sélection des vitesses 3 Filtre d aspiration partiellement bouché 4 Huile d un type non conforme 5 Position du levier trolling dans le champ de trolling si présent 1 El nivel de aceite es insuf...

Page 53: ...érifier la pression de service Sustituir las válvulas y los tubos por otros con mayor sección interior Limpiar el intercambiador Llevar el aceite a un nivel aceptable Sustituir el aceite por uno de los recomendados Comprobar la presión de trabajo Ventile und Leitungen durch andere mit größerem Innendurchmesser ersetzen Ölkühler säubern Normalen Ölstand wiederherstellen Vorgeschriebene Ölsorte verw...

Page 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 16...

Page 55: ... 505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870...

Page 56: ...EADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info ZFMarineFtLauderdale zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE GULF COAST FACILITY 161 James Drive West Suite 120 S...

Reviews: