background image

I

F

E

D

31

POS.
POS.

REP.

POS.

DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DESCRIPCIÓN

BEZEICHNUNG

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Coperchio PTO / Couvercle PTO
Tapa de la TF / Abdeckung Abtrieb

Pompa olio / Pompe à huile
Bomba de aceite / Ölpumpe

Albero uscita / Arbre de sortie
Árbol de salida / Abtriebswelle

Filtro a rete-Filtro olio / Filtre à grille-Filtre à huile
Filtro de red-Filtro de aceite / Netzfilter-Ölfilter

Tappi di scarico / Bouchons de vidange
Tapones de salida / Ablassstopfen

Semicarcassa posteriore / Demi-carcasse arrière
Semicarcasa trasera / Hintere Gehäusehälfte

Semicarcassa anteriore / Demi-carcasse avant
Semicarcasa delantera / Vordere Gehäusehälfte

Asta di livello / Jauge
Varilla de nivel / Ölmessstab

Sfiato / Event
Purgador / Entlüftung

POS.
POS.

REP.

POS.

DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DESCRIPCIÓN

BEZEICHNUNG

10

11

12

13

14

15

17

Scambiatore  di calore / Echangeur de chaleur
Intercambiador de calor / Ölkühler

Tappo carico / Bouchon de remplissage
Tapón de carga / Einfullstopfen

Staffa telecomando / Bride de la télécommande
Soporte del mando a distancia / Bügel für die Fernbedienung

Distributore / Distributeur
Válvula distribuidora / Verteiler

Leva comando / Levier de commande
Palanca de mando / Schalthebel

Presa pressione 1/8 NPTF / Prise de pression 1/8 NPTF
Toma de presión 1/8 NPTF / Druckmessstelle 1/8 NPTF

Filtro olio / Filtre à huile
Filtro de aceite / Ölfilter

Tab. 1

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Summary of Contents for ZF 500 Series

Page 1: ...compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installed in compliance with ZF Padova S p A specifications or with the approval from ZF Padova S p A Design Engineering or Application Departments ZF Padova S p A will provide free of charge either new components or compone...

Page 2: ... elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF Padova S p A to get access to the unit or its components are and remain at the exclusive charge of the owner of the boat or of the vehicle ZF Padova S p A assumes no liability for consequent damages expenses compensati...

Page 3: ...a Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen sección abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalación Installation sección abschnitt 4 Manutenzione Entretien sezione section 5 Mantenimiento Wartung sección abschnitt 5 Garanzia Garantie sezione section 6 Garantía Garantie sección abschnitt 6 Inconvenienti e rimedi Anomalies et solutions sez...

Page 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 5: ...uipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marine gearbox MARINE GEARBOX IDENTIFICATION The identification plate is affixed to the marine gearbox itself SERIAL No RATIO TYPE OIL TYPE OIL CHANGE after first 50 hours of operation and every 1000 hour...

Page 6: ...ut or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marine gearbox has three main functions to couple the engine to the propeller shaft and reduce the number of propeller revolutions to reverse the direction of drive to stop the movement of the propeller s...

Page 7: ...e rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction of rotation opposite to direction of rotation of engine The transmission ratio for both the engine and counter engine rotation modes is stated on the identification plate The three types of operation ...

Page 8: ...8 ZF PADOVA The gearbox can be supplied with or without optionals oil cooler flexible coupling brackets trolling valve Gearboxes are supplied without oil Fig 4 1 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 9: ...4 15 17 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector Oil Filter Table 1 MECHANICAL TROLLING VALVE M T V The trolling valve is a device that allows the number of propeller revolutions to be changed indepen dently of the engine running speed The M T V is usually applied in the following circumstances 1 when the boat speed is too h...

Page 10: ...ition of the control lever is of no importance when the engine is off Do not perform any operations on the transmission during towing as the propeller may start turning CONTROL VALVE SHIFT CONTROL LINKAGE When installing the shift control linkage make sure the travel on the lever takes it right to the travel limit when operated from the bridge console If it doesn t this could result in the burning...

Page 11: ...ZF 500 IV 9 10 19 23 24 40 80 ZF 510 A 12 14 19 23 24 40 80 Type Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taking the readings You are advised to fit a pressure gauge range 0 50 bar into hole 15 and an oil temperature sensor into hole 5 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 12: ...TLM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 13: ...andard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024 Viscosity classes SAE 10W 40 15W 40 Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 14: ...nd turn anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap 2 to 7 Nm Torque the solenoid valves to 27 Nm if they have been replaced or removed Never perform this operation on both valves at once as both clutches will engage at the same time and cause the transmission to lock up EMERGENCY CONTROL S E C T I O N 3 1 2 3 B...

Page 15: ... mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm GB 15 INSTALLATION 4 S E C T I O N V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure that the connecting cardan shaft does not transmit vibration which could damage the transmission V DRIVE gearbox is installed separately with a drive shaft and the foundation mounting can be either rigi...

Page 16: ...on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT SHAFTS 1 Motor 2 Gearbox 3 Universal joint with variable lenght Selected in accordance with the manu facturer advice In compliance with the instructions for the installation 4 Propeller axle To facilitate...

Page 17: ...ERMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 3 Check for oil leaks Check oil level Tighten all external threaded fasteners Adjust shift control linkage Suction filter Clean transmission externally Lubricate external moving parts Oil change Replace Oil F...

Page 18: ...utes Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick 3 as shown in the figure Drain off the lubricant oil by removing the drain plugs 1 saving the gaskets Collect the used oil and observe the binding rules for special waste disposal Screw in the plugs 1 to torque 50 Nm fill with oil through the fill...

Page 19: ... period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage connecting cable with the control valve lever Put the lever in the forward drive position Select the same direction with the bridge console control lever and check that the positions of the respective...

Page 20: ...the shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warranty will lose its validity The data on the plate must be quoted each time a service centre is contacted N B THE GUARANTEE FORM IS ON PAGE 1 THE GUARANTEE PERIOD IS AS STATED ON THE GUARANTEE FORM WHI...

Page 21: ...Top up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rectify the points marked with this symbol 3 High oil temperature 1 Water flow rate in oil cooler too low 2 Oil cooler dirty 3 Oil level too high or too low 4 Incorrect oil type 5 Clutch slipping Replac...

Page 22: ... 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 167 Antony Cédex FRANCE Tel 33 0 1 4096 4265 ...

Page 23: ...05 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870 E...

Page 24: ...Tel 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info...

Page 25: ...eur et ou l inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la máxima seguridad Cada inversor está cubierto por una garantía cuya validez caduca si el cliente operador no cumple con las instrucciones del manual ATENCIÓN ZF PADOVA S p A no es responsable de los daño...

Page 26: ...SOR El inversor lleva aplicada una placa de identificación Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad técni ca y seguridad se han adoptado las siguientes con venciones Las indicaciones de peligro se refieren a proce dimientos cuya ejecución parcial u omisión puede causar lesiones físicas al operador Las ind...

Page 27: ...e l axe de l hélice point mort Le schéma ci dessous représente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor con el eje de la hélice y reducir el número de vueltas de la hélice invertir el sentido de rotación interrumpir el movimiento loco de la hélice El siguiente es un diagrama simplificado de la insta l...

Page 28: ...Les trois types de fonctionnement sont com mandés par le distributeur 3 mécanique ou électrique El inversor permite obtener tres tipos de funcionamiento Punto muerto El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice no transmite ninguna rotación Los embragues no están engranados Marcha directa El árbol de salida 2 que está acoplado al eje de la hélice gira en el mismo sentido que el de en...

Page 29: ...o de rotación igual al del motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rotazione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du moteur Dentido de rotación contrario al del motor Abtriebsdrehrichtung entgegen der Antriebsdrehrichtung Plus d informations sur www dbmoteurs fr ...

Page 30: ... de chaleur joint élastique brides trolling valve L inverseur est livré sans huile El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople elástico soportes grapas válvula trolling El inversor se entrega sin aceite Das Getriebe wird mit oder ohne Zubehör Ölkühler drehelastische Kupplung Bügel Trolling valve gelie fert Das Getriebe wird ohne Öl geliefert Fig 4 1 Plus d inf...

Page 31: ...micarcasa delantera Vordere Gehäusehälfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel Ölmessstab Sfiato Event Purgador Entlüftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14 15 17 Scambiatore di calore Echangeur de chaleur Intercambiador de calor Ölkühler Tappo carico Bouchon de remplissage Tapón de carga Einfullstopfen Staffa telecomando Bride de la télécommande Sopo...

Page 32: ...es N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l hélice sont arrêtés Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfactorio véase la sec MAN TENIMIENTO El funcionamiento con poco aceite puede dañar los engranajes El exceso de aceite puede causar fugas por las guar niciones y el purgador y hace que la temperatura de...

Page 33: ...de modifier le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiquées ci dessus VÁLVULA TROLLING MECÁNICA T V M La válvula trolling es un dispositivo mecánico que permite variar las revoluciones de la hélice indepen dientemente del régimen de rotación del motor Se suele aplicar en los siguientes casos 1 cuando la velocidad de la embarcación es dema siado grande aunque el motor es...

Page 34: ...l NAVEGACIÓN CON REMOLQUE Se puede navegar con remolque en forma continua da hasta un máximo de 8 horas La temperatura del aceite no debe sobrepasar los 80 C Cuando el motor está apagado la posición de la palanca del mando no es significativa Durante la navegación con remolque no hay que intervenir en la transmisión para que la hélice no gire ELEKTRISCHE TROLLING VALVE T V E Hierbei handelt es sic...

Page 35: ...ss der Schaltweg des von der Steuerung am Armaturenbrett betätigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unzureichenden Ölförderstroms das Durchbrennen der Kupplungen verursacht werden Note invertitore senza accessori vedere sez control lo livello olio r p m di riferimento 1500 Remarques inverseur sans acce...

Page 36: ...nzeichen I valori sono da misurare utilizzando i fori 5 e 15 indicati a pag 30 31 Si suggerisce di installare un indicatore di pres sione campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore temperatura olio sul foro 5 TIPI DI OLIO Usare i seguenti oli vedere normativa ZF TLM 04 edizione 12 2001 Les valeurs doivent être mesurées en utilisant les trous 5 et 15 indiqués page 30 31 Il est conseillé d installer un...

Page 37: ... Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando està una temperature del carter superiore de 80 C Schmierstoff Klasse 04B Monogradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 30 auch SAE 40 in Tropländern oder wenn der Ölsumpf 80 C überschreitet Produttore Producteur Fabric...

Page 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosità SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotoröl gemäß Konzernnorm ZFN 13024 Viskositätsklasse SAE 10W 40 15 W 40 Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du produit Nombre Warenzeichen Produttore Producteur Fabricante Hersteller Denominazione prodotto Nom du p...

Page 39: ...l est nécessaire d ôter le capuchon 2 Fig 1 3 d appuyer sur le bouton pous soir 3 Fig 2 3 et de le tourner dans le sens des aiguilles d une montre AVERÍA DEL SISTEMA ELÉCTRICO Cuando hay una avería en el sistema eléctrico o en los solenoides de las electroválvulas el inversor dispone de un sistema mecánico que permite acoplar los embragues a mano Para accionarlo hay que qui tar el capuchón 2 Fig 1...

Page 40: ...eparatamente con giunto cardanico può essere fissato al basamento sia elasticamente che rigidamente V DRIVE Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore elemento in grado di assorbire le vibrazioni causate da un non perfetto allineamento Si l inverseur n est pas bridé directement sur le moteur s assurer que l arbre de cardan de raccorde ment ne transmet ...

Page 41: ...triebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden Für den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken dur chgeführte Ausrichtung verändert wird INVERTITORE V DRIVE Valgono le considerazioni precedenti Nel caso d invertitore montato separatamente s impiega un giunto cardanico di lunghezza variabile Af...

Page 42: ... cardan et de l arbre d entrée de l inver seur sont alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1 Motor 2 Acoplamiento elástico 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de instalación 4 Eje ...

Page 43: ...e des arbres d alignement et de l arbre d entrée de l inverseur soient alignés sur le même plan vertical ALINEACIÓN CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento cardánico de longitud variable Seleccionado en función de las instrucciones del fabricante De conformidad con las instrucciones de insta lación 4 Eje de la hélice Para alinear el motor y el inversor correctamente es decir para qu...

Page 44: ...LOS DE INSTALACIÓN PERMITIDOS PARA LA NAVEGACIÓN O medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del árbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZULÄSSIGE EINBAUWINKEL O Bezogen auf die rechtwinklige und Längsachse der Antriebswelle im Vergleich zur horizontalen Ebene Longitudinale statico Longitudinal statique Longitudinal estático Längs statisch Di beccheggio De tangage C...

Page 45: ... mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contrôle du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiración Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione Nettoyage externe de la transmission Limpiar la transmisión por fuera Getriebe außen reinigen Lubrificazione di parti esterne in movimento Lubrification des pièces mobiles externes Lubricar las partes...

Page 46: ...do está entre las dos marcas de referencia véase la Fig 1 5 Después del primer llenado una reparación o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El nivel se debe volver a controlar dos minutos después de apagar el motor ÖLSTANDKONTROLLE Die Ölstandskontrolle darf frühestens zwei Minuten nach dem Abstellen des Motors durchgeführt werden Der rich...

Page 47: ...tro duire l huile à travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon à un couple de 120 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tapón de llenado 2 y extraer la varilla del aceite 3 como se observa en la figura Drenar todo el aceite quitando los tapones 1 Guardar las juntas de los tapones Manejar el aceite usado tal como estipulan las leyes sobre manejo de residuos tóxicos de la localidad en que se rea...

Page 48: ...osito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarni zione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Immagazzinamento Se la trasmissione va immagazzinata per lungo perio do di tempo essa va completamente riempità di olio attraverso l asta livello olio Cambiare l olio quando la trasmissione viene messa in funzione REMPLAC...

Page 49: ...me il se doit Lubrifier régu lièrement les mécanismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia de la palanca del distribuidor Poner la palanca en la posición de marcha adelante Poner la palanca del púlpito en la posición de marcha adelan te y controlar si los acoples cable palanca coinciden Rep...

Page 50: ...de identificación con todas sus características Si esta placa se daña o se quita puede caducar la garantía Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor que figuran en la placa de identificación NOTA IMPORTANTE LA TARJETA DE GARANTÍA SE ENCUENTRA EN LA PÁGINA 1 LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁ INDICADA EN LA TARJETA QUE EL USUA RIO DEBE CONSERVAR EN ...

Page 51: ...o marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erronée du levier de sélection des vitesses 3 Filtre d aspiration partiellement bouché 4 Huile d un type non conforme 5 Position du levier trolling dans le champ de trolling si présent 1 El nivel de aceite es insufi...

Page 52: ...driger Ölstand 4 Ölsorte entspricht nicht den Vorschriften 5 Kupplungen rutschen Sostituire valvole e tubazioni con altre di sezione interna superiore Pulire lo scambiatore Ripristinare livello normale Sostituire l olio con quello prescritto Verificare la pressione di esercizio Remplacer les soupapes et les tuyaux par des pièces présentant une section inté rieure supérieure Nettoyer l échangeur Ré...

Page 53: ...ures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum Stempel Unterschrift Data timbro firma Date timbre signature Fecha sello firma Datum...

Page 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie 1 FIN 00340 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 480 822 Fax 358 0 9 481 474 E mail fparts saunalahti fi FRANCE ZF FRANCE S a r l Z I 3 11 Rue Henri Poincaré F 92 16...

Page 55: ... 505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jaring my MALTA OCEANS 9 Main Street ZRQ 03 Zurrieq MALTA Tel 356 0 21 682244 Fax 356 0 21 641223 E mail mylake maltanet net MEXICO ZF DELEGACION MEXICO Real del Castillo 48 Fraccion Chapultepec 22870...

Page 56: ...EADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4040 Fax 1 954 581 4099 E mail Info ZFMarineFtLauderdale zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE GULF COAST FACILITY 161 James Drive West Suite 120 S...

Reviews: