background image

Español

Deutsch

Italiano

8. Wartung

8. Manutenzione

8. Mantenimiento

43

das Element zerbrochen oder
geschwunden ist, ersetzen Sie es durch
ein neues. (MA5)

(1) Luftfilter

KRAFTSTOFFILTER

• Wenn der Motor aufgrund von

Kraftstoffmangel nicht einwandfrei läuft,
den Kraftstoffdeckel und den
Kraftstoffilter auf Verstopfung prüfen.
(MA6)

(1) Kraftstoffilter

ZÜNDKERZE

• Startschwierigkeiten und

Fehlzündungen werden oft von
schmutzigen Zündkerzen verursacht.
Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob
der Zündkerzenabstand im richtigen
Bereich liegt. Für den Austausch nur
von KOMATSU ZENOAH zugelassene
Zündkerzen verwenden. (MA7)

• ERSATZZÜNDKERZE IST EINE

CHAMPION CJ6Y oder NGK BPM7A.

• Wenn andere Zündkerzen verwendet

werden, als die speziell entwickelten,
kann es zu Motorstörungen kommen
oder der Motor wird überhitzt und
beschädigt.

• Um eine Zündkerze einzusetzen, die

Zündkerze zuerst mit den Fingern
eindrehen, dann noch mal  um eine
Vierteldrehung mit einem
Steckschlüssel nachziehen. (MA8)

ANZUGSMOMENT: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

DÄMPFER

• Den Dämpfer regelmäßig auf lose

Befestigungen, Beschädigungen oder
Korrosion prüfen. Wenn ein Zeichen
eines Auslaßlecks auftritt, das Gerät
nicht länger verwenden und sofort
reparieren lassen.

• Anderenfalls kann der Motor Feuer

fangen.

WINKELGETRIEBE (MA9)

• Die Reduktionszahnräder mit

Mehrzweck-Schmiermittel auf
Lithiumbasis ist im Winkelgetriebe zu
verwenden. Neues Fett alle 25 Stunden
Betrieb oder öfter, je nach den
Einsatzbedingungen, auftragen.

WARNUNG

WICHTIG

filtro completamente prima di
reinserirlo. Se l’elemento è guasto o
deformato, sostituitelo con uno nuovo
(MA5).

(1) Filtro dell’aria

FILTRO DEL CARBURANTE

• Quando l’alimentazione del carburante

è scarsa nel motore, controllate se è
otturato il coperchio del carburante o il
filtro del carburante. (MA6)

(1) Filtro del carburante

CANDELA

• Errori di avviamento e accensioni

irregolari sono spesso dovuti da una
candela difettosa. Pulite la candela e
controllate che la fessura sia nel campo
corretto. Per sostituire la candela, usate
una candela del tipo specificato dalla
KOMATSU ZENOAH. (MA7)

• LA CANDELA DI SOSTITUZIONE DA

USARE È QUELLA CHAMPION CJ6Y
o NGK BPM7A.

• Osservate che l’uso di candele diverse

da quelle specificate può causare errori
operativi, surriscaldamento e danni al
motore.

• Per installare la candela, girate la

candela con le dita fino a quando non è
serrata, poi giratela un altro quarto di un
giro usando una chiave a tubo. (MA8)

TORSIONE DI SERRAGGIO: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

MARMITTA

• Ispezionate regolarmente la marmitta

per scoprire eventuali dispositivi di
fissaggio lenti, danni o corrosione. Se
scoprite dei segni di perdite di gas di
scarico, smettete di usare la macchina
e farla riparare immediatamente.

• Se non fate riparare la macchina, il

motore potrà andare a fuoco.

SCATOLA DEGLI INGRANAGGI
(MA9)

• Gli ingranaggi di riduzione sono

lubrificati tramite del grasso multiuso
basato sul litio. Aggiungete del grasso
nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure più
frequentemente, a seconda delle

AVVERTIMENTO

IMPORTANTE

elemento antes de instalarlo. Si el
elemento está roto o se ha encogido,
reemplácelo por uno nuevo. (MA5)

(1) Filtro de aire

FILTRO DE COMBUSTIBLE

• Cuando el suministro de combustible al

motor se interrumpa, compruebe si el
tapón de combustible y el filtro de
combustible están obstruidos. (MA6)

(1) Filtro de combustible

BUJÍA

• Los fallos de arranque son causados a

menudo por bujías en mal estado.
Limpie la bujía y compruebe que la
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo correcto
especificado por KOMATSU ZENOAH.
(MA3)

• LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER

UNA BUJÍA CHAMPION CJ6Y o NGK
BPM7A.

• Tenga presente que la utilización de

cualquier bujía distinta del tipo
especificado puede ocasionar que el
motor no funcione correctamente o que
el motor se recaliente y resulte dañado.

• Para instalar la bujía, primero gire la

bujía manualmente hasta sentirla
apretada, y luego apriétela un cuarto de
vuelta más con una llave de tubo.
(MA8)

PAR DE TORSIÓN: 

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

SILENCIADOR

• Inspeccione periódicamente el

silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.

• Tenga presente que si no lo hace, el

motor podría incendiarse.

CAJA DE ENGRANAJES (MA9)

• Los engranajes de reducción se

lubrican con grasa  multi propósito a
base de litio en la caja de engranajes.
Agregue grasa nueva cada 25 horas de
uso o con mayor frecuencia
dependiendo de las condiciones de

ADVERTENCIA

IMPORTANTE

Summary of Contents for BC2000

Page 1: ...GB GB F D I E F D I E T3317 93110 201 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE FREISCHNEIDER DECESPUGLIATORE DESBR...

Page 2: ...English...

Page 3: ...Fran ais Deutsch Italiano Espa ol...

Page 4: ......

Page 5: ...DEPASSANT 85 dB A ACHTUNG H RSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GER T DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN ATTENZIONE RISCHIO...

Page 6: ...graves c est pourquoi ces pr cautions doivent tre rigoureusement suivies DIFFERENTS TYPES D AVERTISSEMENT DE CE MODE D EMPLOI Les instructions rep r es par ce symbole doivent tre rigoureusement suivi...

Page 7: ...icazioni utili per l utilizzo del prodotto NOTA IMPORTANTE AVVERTIMENTO LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el s mbolo hacen referenci...

Page 8: ...10 Drive shaft housing 11 Sholder strap hanger 12 Throttle lever 13 Ignition switch 14 Throttle cable 1 Pompe d amor age 2 Capot du filtre air 3 Levier de starter 4 R servoir de carburant 5 Poign e d...

Page 9: ...positivo di avviamento a freddo 4 Serbatoio del carburante 5 Manopola del motorino di avviamento 6 Strumento da taglio a corda 7 Scatola degli ingranaggi 8 Protezione contro i detriti 9 Maniglia ergon...

Page 10: ...ing direction Counter clockwise Operator view Specifications are subject to change without notice BC2000 Dimensions totales L x L x H 1785 x 245 x 303 mm Poids vide 3 9 kg Moteur Type 2 temps essence...

Page 11: ...hlter 2 Takt Benzinmotor Modell Zenoah G20LS Hubraum 21 7 cm3 Kraftstoff Gemisch Benzin 25 l 1 Anteil Vergaser Membrantyp Z ndsystem C D I Z ndkerze Champion CJ6Y Tankkapazit t 0 5 Starter R ckzugsta...

Page 12: ...uettes d avertissement se d collent deviennent sales ou impossible lire commander de nouvelles tiquettes aupr s du revendeur pour les remplacer Ne pas modifier la d broussailleuse La garantie sera ann...

Page 13: ...ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles contacte al distribuidor donde adquiri el producto y solicite...

Page 14: ...at any other times when your field of vision might be limited and it would 1 Lire ce manuel attentivement jusqu une compr hension totale et suivre toutes les instructions de s curit et d utilisation...

Page 15: ...avoro con la suola antiscivolo 2 Inoltre portate i seguenti oggetti con voi 1 Gli utensili e le lime in dotazione 2 Il carburante custodito in modo appropriato 3 Una lama di riserva 4 Oggetti per deli...

Page 16: ...the perimeter of the area When work is to be NOTE WARNING une position correcte b La nuit par temps de brouillard ou lorsque la visibilit ou le champ de vision emp che de voir clairement la zone de tr...

Page 17: ...ante la giornata a 2 ore o meno 1 Se non osservate il tempo di lavoro o il modo di lavoro Fate riferimento alla sezione UTILIZZO DEL PRODOTTO si possono verificare delle lesioni per via di sforzi cont...

Page 18: ...been moved fully back turn WARNING IMPORTANT et blanc par exemple et poser des panneaux d avertissement Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou proximit chacune doit constamment f...

Page 19: ...e le persone e gli animali si trovino ad una distanza di almeno 15 metri dal punto di lavoro Se vi si avvicinano spegnete il motore immediatamente 2 Il prodotto stato dotato di un meccanismo ad innest...

Page 20: ...efore turning around MAINTENANCE 1 In order to maintain your product in proper working order perform the IMPORTANT machine chez le revendeur agr pour la faire r parer UTILISATION DE LA MACHINE Ne coup...

Page 21: ...te l unit fino a quando il problema non stato corretto 5 Tenete ogni parte del vostro corpo lontano dalle parti taglienti che girano e dalle superfici calde 6 Non toccate mai la marmitta la candela o...

Page 22: ...nearby before refueling 1 Refill after cooling the engine 4 Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refueling WARNING 5 For safe operation 5 Consignes de secur...

Page 23: ...ual tome contacto con un representante del centro de servicio KOMATSU ZENOAH autorizado m s cercano 5 Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad 6 No s...

Page 24: ...ver long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank If doing so fuel might leak from the tank during transport carburant renvers lors du remplissage 5 Une fois le plein effectu...

Page 25: ...i riempimento del carburante prima di accendere il motore TRASPORTO 1 Quando avete finito di tagliare in un posto e desiderate continuare il lavoro in un altro luogo spegnete i motore e sollevate l un...

Page 26: ...dentification NOTE WARNING Pr parer et conserver le m lange loin de toute flamme Pr parer et conserver le m lange dans un bidon pr vu pour contenir de l essence M langer de l essence ordinaire avec ou...

Page 27: ...os problemas de los motores son causados de manera directa o indirecta por el combustible utilizado Evite especialmente utilizar combustible para motores de 4 tiempos C MO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE 1 Mid...

Page 28: ...t in the engine failing to operate properly WARNING REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1 D visser le bouchon et le retirer Poser le bouchon l o il n y a pas de poussi re 2 Remplir le r servoir environ 80 de sa...

Page 29: ...di riempire il serbatoio di carburante PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE EVITATE DI USARE 1 DEL CARBURANTE SENZA OLIO SOLO BENZINA Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni d...

Page 30: ...e la lame d passe des supports Serrez la fond manuellement S assurer de remettre la rondelle dans la bonne direction EQUILIBRAGE DE LA MACHINE 1 Mettre le harnais sur l paule et y accrocher la d brous...

Page 31: ...circostanti poich inizier a girare appena si accende il motore 2 Premete la pompa dell accensione a freddo alcune volte fino a quando il carburante in eccesso fuoriesce nel tubo trasparente OP3 3 Spos...

Page 32: ...4 Tout en ramenant la manette de commande des gaz vers vous commutez l interrupteur d allumage en position I START puis rel chez la manette Puis positionnez la manette des gaz en position de d marrage...

Page 33: ...arten Sie den Motor erneut OP3 7 Den Motor mehrere Minuten warmlaufen lassen bevor mit der Arbeit begonnen wird 1 F r den Neustart des Motors den Choke offen lassen 2 Wird der Choke zu sehr geschlosse...

Page 34: ...OTE REGLAGE DU RALENTI OP6 1 Lorsque le moteur a tendance s arr ter souvent au ralenti tourner la vis dans le sens horaire 2 Si la t te de coupe continue de tourner au ralenti apr s avoir rel ch la ma...

Page 35: ...Lasciate che l unit effettui l operazione da sola 1 Tenete l unit in modo tale che la testa sia sopra la terra e inclinata di circa 20 gradi verso la direzione dell operazione OP7 2 Evitate l accumul...

Page 36: ...soil Avoid bumping in thick tall grass as the engine may stall by overload et s ab mer si cela se reproduit tr s souvent REGLAGE DE LA LONGEUR DU FIL DE COUPE Une t te de coupe semi automatique perme...

Page 37: ...emiautomatico permette all operatore di avanzare la corda senza fermare il motore Quando la corda diventata troppo corta bussate leggermente per terra con la testa mentre lasciate girare il motore a p...

Page 38: ...nace Fran ais 8 Entretien Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Syst me Composant Proc dure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou claboussures de...

Page 39: ...7 mm candela dell elettrodo sostituite la candela se necessario alette del cilindro ventola di raffreddamento pulite dell aria di aspirazione marmitta parascintille porta di pulite rimuovere il carbon...

Page 40: ...stalling If the element is broken or WARNING WARNING REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE 1 Pour le renouvellement utiliser du fil de 2 4 mm de diam tre La t te de 4 de diam tre peut contenir jusqu 7 m de fil...

Page 41: ...MA2 1 Lasciate circa 75 mm 4 Avvolgete la corda nel modo giusto seguendo le indicazioni sulla bobina stessa MA3 5 Agganciate ogni estremit nel foro nella parte finale del rocchetto per poi metterle pa...

Page 42: ...ers before WARNING IMPORTANT r installer Si l l ment de filtre est cass ou r tr ci le remplacer par un neuf MA5 1 Filtre air FILTRE A CARBURANT Si l essence n arrive plus au carburateur v rifier que l...

Page 43: ...uelle specificate pu causare errori operativi surriscaldamento e danni al motore Per installare la candela girate la candela con le dita fino a quando non serrata poi giratela un altro quarto di un gi...

Page 44: ...fittings 3 Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch IMPORTANT WARNING D monter le porte lame avant d effectuer le graissage pour permettre l vacuation de la vieille g...

Page 45: ...cilindro ogni 25 ore di utilizzo per scoprire eventuali bloccaggi e per rimuovere ogni oggetto estraneo dalla macchina Osservate che bisogna rimuovere il coperchio del motore per potere vedere la part...

Page 46: ...prevention Le carburant g est une des causes principales des impossibilit s de d marrage Avant de ranger la machine vider le r servoir et faire tourner le moteur jusqu ce qu il n y ait plus du tout d...

Page 47: ...azione di ruggine El combustible envejecido es una de las causa principales de que no arranque el motor Antes de almacenar la unidad vac e el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que...

Page 48: ...n your area English 10 Troubleshooting guide Fran ais 10 Guide de localisation des pannes 1er cas D faut de d marrage VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION r servoir de carburant carburant incorrect vi...

Page 49: ...ete la fessura FESSURA 0 6 0 7 mm Candela Allentata Stringete la candela Caso 2 Il motore si accende ma non continua a girare oppure difficile da riaccendere CONTROLLATE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Serbat...

Page 50: ...d in this warranty affects the consumer s statutory rights En case de panne ou de d faut constat sur le produit au cours de la p riode de garantie les pi ces d fectueuses seront r par es ou remplac es...

Page 51: ...uso e di manutenzione contenute nel libretto d istruzioni b Danni dovutl ad incidenti abusi negligenze alterazioni ed implego di parti o accessori diversl da quelli indicati dalla KOMATSU ZENOAH c Gu...

Page 52: ......

Reviews: