background image

12

To Empty Grass Catcher

•  To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop 

engine.

•  Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle.

•  Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary 

wear.

Leeren des Grasfangbeutels

•  Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen.

•  Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des 

Handgriffs entfernen.

•  Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schleifen; 

dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.

(1) REAR DOOR

(2)  GRASS CATCHER FRAME
(1) HINTERE KLAPPE

(2)  RAHMEN FÜR DEN

 GRASFANGBEUTEL
(1)  VOLET ARRIÈRE                                                    

(2)  CADRE DU COLLECTEUR
(1) TAPA POSTERIOR

(2) MARCO PARA

 

COLECTOR DE HIERBA

(1)  ACHTERLUIK                                                          

(2)  FRAME VOOR GRASVERGAARBAK
(1)  PORTELLO  DI  SICUREZZA                                     

(2)  TELAIO DEL CESTELLO

 DI 

RACCOLTA

1

2

To Attach Grass Catcher

•  The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 

the rear door is low ered onto the grass catcher frame.

Montage des Grasfangbeutels

•  Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 

den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.

Montage du collecteur d'herbe

•  Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre.

Montaje del colector de hierba

•  El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 

de la tapa sobre el marco del colector.

Monteren van de grasvergaarbak

•  De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 

die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.

Montaggio del cestello di raccolta

•  Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

Vidage du collecteur d'herbe

•  Couper le moteur en lâchant la commande.

•  Lever le volet arrière et enlever le collecteur au moyen de sa poignée.

•  Ne pas le traîner au sol, ce qui risque d'user inutilement le tissu du sac collecteur.

Vaciado del colector de hierba

• L e v a n t a r   l a   t a p a   p o s t e r i o r   y   q u i t a r   e l   c o l e c t o r   u t i l i z a n d o   e l   m a n g o .

•  No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues podría desgastarse la tela de la bolsa.

•  No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié; puede ocasionarse daños.

Legen van de grasvergaarbak

•  Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

•  Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak.

•  Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van 

het weefsel van de verzamelzak veroorzaken.

Vuotatura del cestello di raccolta

•  Spengere il motore rilasciando il comando.

• S o l l e v a r e   i l   p o r t e l l o   e d   e s t r a r r e   i l   c e s t e l l o   c o n   l ' a i u t o   d e l l a   m a n i g l i a .

•  Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile usura del tessuto.

Summary of Contents for YP56-675DWA

Page 1: ...understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg f ltig durch und vergewissern Sie sich da Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehm...

Page 2: ...IO 11 12 REGOLAZIONE 12 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONI GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11...

Page 3: ...onal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not...

Page 4: ...der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs l sen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie d...

Page 5: ...en place Conserverler gimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son r gime nominal car cela peut tre dangereux D brayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mett...

Page 6: ...or el silenciador el comportamiento de la bater a limpios de c sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del c sped para ver si hay uso o deterioraci n Para la seguridad re...

Page 7: ...een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten wo...

Page 8: ...e lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina a...

Page 9: ...ans les publications fournies avec le produit Ap prenez comprendre la signification de ces symboles Estos s mbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Apre...

Page 10: ...10 5 2 3 1 9 4 6 7...

Page 11: ...HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING To Assemble Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on...

Page 12: ...presi n de la tapa sobre el marco del colector Monteren van de grasvergaarbak Degrasvergaarbakwordtopzijnplaatsgehoudendoordedruk die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak Montaggio de...

Page 13: ...rge 2 est install Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del c sped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1...

Page 14: ...dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad dr cken und Schneidh he regeln Alle R der m ssen auf gleicher H he montiert sein andernfalls ergibt sich eine ungleichm ige Schnitth he Regl...

Page 15: ...mando Starten en Stoppen Zet de maaier op een vlakke ondergrond Niet op een grind pad of iets dergelijks Vul de benzinetank met benzine geen oliemengsel Nooitbenzinetankvullenterwijldemotordraait Hou...

Page 16: ...e nicht in einem Gel nde ben tzt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen F llen k nnen Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas tre utilis e sur u...

Page 17: ...oni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto pi alto Regularl...

Page 18: ...t weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien Controllo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente ind...

Page 19: ...manual Het schoonmaken van het luchfilter Draai de schroef los verwijder de deksel en haal het filter eruit Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter Vervang de luch...

Page 20: ...g aus Schalten Sie Schlauch von Anschluss 2 ab Joindre tuyau 1 pose 2 Ouvrir l eau suppl er Commencer moteur S arr ter moteur quand pur teindre l eau suppl er D tacher tuyau de pose 2 Conecte manga 1...

Reviews: