6-16
FBU00199
Passage des vitesses
La boîte de vitesse de ce modèle permet de sélectionner
6 rapports en marche avant et 1 rapport en marche arriè-
re. La boîte de vitesses permet de contrôler la puissance
disponible à une vitesse donnée ou pour les démarrages,
les accélérations, les montées, etc. Pour sélectionner le
point mort, relâcher le levier d’accélération, débrayer et
appuyer plusieurs fois sur la pédale de sélection jusqu’à
l’arrivée en butée. Cette position correspond à la premiè-
re vitesse. Relever légèrement la pédale pour sélectionner
le point mort.
ATTENTION:
●
Ne pas rouler à moteur débrayé et coupé pen-
dant trop longtemps et ne pas remorquer le vé-
hicule sur de longues distances. En effet, même
au point mort, le graissage de la boîte de vitesses
ne s’effectue correctement que lorsque le mo-
teur tourne. Un graissage insuffisant risque
d’entraîner des dommages.
●
Toujours débrayer avant de changer de vitesse.
Le moteur, la boîte de vitesses et la transmission
ne sont pas conçus pour résister au choc infligé
par un passage en force des vitesses et ils ris-
quent d’être endommagés.
_
SBU00199
Cambio de velocidades
Este modelo va provisto de una caja de cambios de
6 velocidades hacia adelante y 1 marcha atrás. La
caja permite controlar la cantidad de potencia dispo-
nible en una velocidad dada o para la puesta en mar-
cha, aceleración, subida de pendientes, etc. Para
cambiar a punto muerto, devuelva la palanca del
acelerador a su posición original, embrague y pise
repetidas veces el pedal del cambio hasta que se
pare. Cuando el pedal se detenga, la caja de cam-
bios estará en primera. Levantar el pedal suavemen-
te para pasar a punto muerto.
ATENCION:
_
●
No circule por inercia mucho tiempo con el
motor parado, ni remolque la máquina du-
rante largos recorridos. Incluso en la posi-
ción de punto muerto, la lubricación de la
caja de cambios sólo se efectúa cuando el
motor está en marcha. Una lubricación in-
adecuada puede dar lugar a averías.
●
Utilice siempre el embrague para cambiar
de velocidad. El motor, la caja de cambios
y la cadena cinemática no están diseñados
para soportar las consecuencias de un
cambio de marcha realizado a la fuerza,
por lo que pueden averiarse si se realiza
dicho cambio sin utilizar el embrague.
_
U5NF61.book Page 16 Wednesday, June 13, 2001 5:18 PM
Summary of Contents for WARRIOR YFM350XP
Page 2: ...E 14 fm Page 5 Wednesday June 13 2001 9 31 AM ...
Page 3: ...U5NF61 book Page 1 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 17: ...U5NF61 book Page 4 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 21: ...U5NF61 book Page 4 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 25: ...U5NF61 book Page 4 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 29: ...1 4 U5NF61 book Page 4 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 33: ...1 8 U5NF61 book Page 8 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 37: ...1 12 U5NF61 book Page 12 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 166: ...7 1 2 Riding Your ATV U5NF61 book Page 1 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 167: ...7 2 7 Conduite du VTT Conducción del ATV U5NF61 book Page 2 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 257: ...8 14 U5NF61 book Page 14 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 345: ...8 102 U5NF61 book Page 102 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 361: ...10 6 U5NF61 book Page 6 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 367: ...10 12 U5NF61 book Page 12 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 373: ...10 18 U5NF61 book Page 18 Wednesday June 13 2001 5 18 PM ...
Page 376: ...E 14 fm Page 5 Wednesday June 13 2001 9 31 AM ...
Page 377: ...E 14 fm Page 5 Wednesday June 13 2001 9 31 AM ...