8-45
E
F
I
6
805-005
7. Install the V-belt
6
between
the secondary sliding and sec-
ondary fixed sheaves.
8. Install the drive guard.
WARNING
@
Never run the engine with the V-
belt or drive guard removed.
@
ESU01675
Checking the drive chain
housing oil level and the
drive chain tension
Checking the oil level
1. Check the oil level by remov-
ing the oil level check bolt
1
and filler cap
2
. The oil level
is correct if a small amount of
oil flows out of the oil level
check hole.
7. Placer la courroie
6
entre le flas-
que mobile mené et le flasque
fixe mené.
8. Remettre le carter de protection
de la courroie en place.
AVERTISSEMENT
@
Ne jamais faire tourner le moteur
sans le carter de protection de la
courroie, ou sans la courroie elle-
même.
@
FSU01675
Contrôle du niveau d’huile du
carter de chaîne de transmis-
sion et de la tension de la
chaîne de transmission
Contrôle du niveau d’huile
1. Pour contrôler le niveau d’huile,
retirer la vis de l’orifice de con-
trôle du niveau d’huile
1
et le
bouchon de remplissage
2
. Le
niveau d’huile est correct si un
peu d’huile s’échappe de l’orifice
de contrôle du niveau d’huile.
7. Montare la cinghia
6
tra la pu-
leggia secondaria scorrevole
e la puleggia secondaria fissa.
8. Montare la protezione della
cinghia.
AVVERTENZA
@
Non far funzionare mai il moto-
re senza la protezione della cin-
ghia o senza la cinghia stessa.
@
HSU01675
Controllo del livello dell’olio
nel carter della catena di
trasmissione e della tensio-
ne della catena di trasmis-
sione
Controllo del livello dell’olio
1. Controllare il livello dell’olio ri-
muovendo il bullone di control-
lo del livello olio
1
e il tappo di
rifornimento
2
. Il livello
dell’olio è corretto se una pic-
cola quantità di olio fuoriesce
dal foro di controllo del livello
olio.
E_8jd.book Page 45 Friday, April 5, 2013 4:46 PM