background image

Summary of Contents for RD 350

Page 1: ...EEEIHJ OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG RD250 B 35Q B 413 28199 82 ...

Page 2: ......

Page 3: ... this manual so read it carefully and completely before operating the machine If you have any questions concerning the infor mation ask your dealer before operating the machine Note S o m e data in this manual may b e c o m e out of date due to improvements m a d e to the machine in the future If there is any question concerning this manual consult your nearby Y a m a h a dealer Y A M A H A M O T ...

Page 4: ...r vous familiariser avec toutes les commandes et les particularites de ce modele Si vous aviez le moindre doute concernant certains points particuliers n hesiter pas ä consulter votre concessionnaire Yamaha qui est toujours ä votre entiere disposition N B Certaines donnees contenues dans ce manuel pourraient s averer depassees par suite d ameliora tions de la machine Veuillez vous renseigner aupre...

Page 5: ...n Benutzung sorgfältig und vollständig gelesen werden Falls Sie zu diesen A n g a b e n noch weitere Fragen haben so w e n d e n Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Fahrzeuges an Ihren Händler Anmerkung Da diese M a s c h i n e n laufend verbessert werden können einige A n g a b e n in diesem Hand buch in Zukunft überholt sein Sollten darüber irgendwelche Zweifel bestehen dann w e n d e man ...

Page 6: ......

Page 7: ...R O U B L E S H O O T I N G 1 2 8 NOMENCLATURE 2 NUMEROS DE SERIE 5 COMMANDES 9 INSTRUCTIONS DE BASE 25 CONDUITE 37 ENTRETIEN 55 LES DIX COMMANDEMENTS DE BON MOTOCYCLISTE 127 DEPISTAGE DES PANNES 129 B E N E N N U N G DER TEILE 2 IDENTIFIZIERUNG D E R M A S C H I N E 5 B E D I E N U N G S E L E M E N T E 9 G R U N D A N W E I S U N G E N 2 5 F A H R B E T R I E B 3 7 W A R T U N G 5 5 R I C H T L ...

Page 8: ...NOMENCLATURE NOMENCLATURE BENENNUNG DER TEILE 2 ...

Page 9: ...1 1 Gangschalthebel I 2 IdilK 12 Reservoir d huile 12 Öltank I 6 Saat 13 Siege 13 Sitz 1 4 Taillinht i dimyiii 14 Feu arriere 14 Schlußleuchte 1 D Chain 15 Chaine 1 5 Kette Sprockat wheel 16 Pignon 16 Kettenrad 1 7 Rear shock absorber 17 Amnrtis piir arriere 1 7 Hinterer Stoßdämpfer 1 8 Muffler 18 Pnt H pr hanrvment r u i U CGlldjJj tniwiu 1 8 Auspufftopf 1 9 Rear wheel 19 Rnne arriere ixuuv ii i ...

Page 10: ...ahmens 4 MACHINE IDENTIFICATION 1 Frame serial number The frame serial number is located on the right hand side of the headstock assembly The first three digits identify the model This is followed by a dash The remaining digits identify the production number of the unit ...

Page 11: ...esignent le modele tandis que les suivants for ment le numero de serie de la machine IDENTIFIZIERUNG DER MASCHINE 1 Seriennummer des Rahmens Die Seriennummer des R a h m e n s befindet sich auf der rechten Seite des Lenkerkopfes Die ersten drei Zif fern geben d a s Modell a n darauf folgt ein Strich Die weiteren Ziffern bezeichnen die Herstellungsnum mer der Einheit 5 ...

Page 12: ...e upper rear right hand side of the engine Engine identification follows the s a m e code as frame identification Normally both serial numbers are identical however on occasion they may be two or three numbers off Note A l w a y s check your registration papers against the actual machine serial numbers If any discrepancy is found have it corrected immediately ...

Page 13: ...nts de ceux du vehicule le signaler immediatement pour cor rection 2 Seriennummer des Motors Die Seriennummer des Motors ist auf einem Vor sprung oben rechts a m hinteren Ende des Motors angeordnet Die Identifizierung d e s Motors erfolgt nach demselben Schlüssel w i e beim Rahmen Normalerweise sind beide Seriennummern gleich ge legentlich können sie jedoch u m zwei bis drei N u m mern voneinander...

Page 14: ... 1 II III Instructions Ignition circuit O o Kick starting Headlight 0 0 Turn on right handlebar switch Tailiight o o o Turn on right handlebar switch Use 1 1 1 when parking at night Neutral lamp 0 o The gear is in neutral Stoplight 0 o The brake is applied Meter lamps o 0 Turn on right handlebar switch Horn o The horn button is depressed Flasher lights o o Turn on flasher switch Marker lamp o Turn...

Page 15: ...nts 1 Pousser le commutateur des clignotants Feux de position o Placer la cle sur II La cle ne peut etre retiree que sur eette position BEDIENUNGSELEMENTE 1 Hauptschalter In der folgenden Übersicht wird gezeigt bei welcher Schlüsselstellung die Beleuchtung Hupe und der Zündstromkreis ein oder ausgeschaltet sind Der Kreis O bedeutet eingeschaltet Europa Benennung Schlüsselstellung Betätigung Benenn...

Page 16: ...ition 2 Fuel petcock To fill the c a r b u r e t o r float b o w l s set the fuel p e t c o c k lever to the O P E N p o s i t i o n If y o u s h o u l d run l o w in fuel o n the r o a d turn the lever to the R E S E R V E p o s i t i o n W i t h just o v e r a q u a r t of fuel r e m a i n i n g y o u c a n drive nearly 2 5 k m s e n o u g h to g e t to the n e a r e s t Ser v i c e Station for ...

Page 17: ...ence la plus pröche Avant de parquer ou de ranger la machine ne pas oublier de re placer la manette en position STOP Andere Gebiete Bßnennung Schlüsselstellung Betätigung Bßnennung O F F 1 II Betätigung Zündstromkreis 0 Antreten Scheinwerfer Schalter rechts am Lenker einschalten Schlußleuchte O o Schalter rechts am Lenker einschalten für Parken in der Nacht Stellung 111 benutzen Leerlaufanzeige o ...

Page 18: ... switch To Signal a right turn push the switch to the right For left turns push switch left c D i m m e r switch To raise the headlight b e a m pull the switch forward To lower the b e a m push the switch toward you d Passing lamp button except for Canada To sign passing depress the passing button 12 ...

Page 19: ...e feu de code tirer ä soi d Bouton de feu de depassement sauf pour Canada Presser ce bouton pour avertir d un depassement 3 Schalter am Lenker und Hupenknopf a Hupenknopf U m zu hupen Hupenknopf drücken b Blinkerschalter U m Rechtsabbiegen anzuzeigen Schalter nach rechts schieben für Linksabbiegen Schalter nach links schieben c Abblendschalter U m Fernlicht einzuschalten Schalter nach vorn schiebe...

Page 20: ...k e sure that the engine stop switch is at R U N The engine stop switch has been equipped to ensure safety in such an emergency as w h e n the motorcycle is upset or w h e n trouble takes place in the throttle System Caution The engine will not Start w h e n the engine stop switch is turned to O F F f O F F g R U N h O F F 14 ...

Page 21: ...t demarrer tant que la manette est sur OFF f OFF hors circuit g RUN marche h OFF hors circuit d Beleuchtungsschalter U m Scheinwerfer Schlußleuchte und Meßgeräte lampen einzuschalten Beleuchtungsschalter nach links schieben e Motorabschalter M a n überzeuge sich davon daß der Motorab schalter auf R U N gestellt ist Dieser Schalter wurde vorgesehen damit der Motor in Notfällen wie Sturz oder K l e ...

Page 22: ...racket the high beam glows w h e n e v e r the headlight high b e a m is in use d Stoplight i n d i c a t o r S T O P L A M P RED A S T O P L A M P indicator is mounted in the meter bracket to advise the rider of normal Operation or failure of the stoplight W h e n the main switch is in Position I and either front or rear brake is applied the stoplight in dicator will light steadily If the stoplig...

Page 23: ...inkerkontrollampe B E R N S T E I N F A R B I G W e n n der Blinkerschalter eingeschaltet ist blinkt die Blinkerkontrollampe b Leerlaufanzeigelampe GRÜN Die Leerlaufanzeigelampe ist im Drehzahlmesser gehäuse angeordnet sie leuchtet stets auf wenn sich das Getriebe in der Leerlaufstellung befindet c F e r n l i c h t k o n t r o l l a m p e H I G H B E A M ROT B L A U nur für Europa Diese Kontrolla...

Page 24: ...s of the disc type and is adjustable at the lever Adjustment will be explained later 6 S t e e r i n g l o c k Turn the handlebar to the right insert the steering lock key and turn it 4 5 counterclockwise then push the key and turn it 4 5 clockwise R e m o v e the key after checking to see that the front forks are securely locked Be sure to lock your forks whenever you park See also 2 Fuel petcock...

Page 25: ...tion Avant de monter sur la machine deverrouiller l anti vol de direction Warnung Niemals die M a s c h i n e fahren w e n n die Brems leuchtenkontrollampe blinkt sondern erst die Bremsleuchtenbirne auswechseln oder die Lei tung instandsetzen 5 V o r d e r r a d b r e m s e rechter Hebel a m Lenker Die Vorderradbremse wird mit d e m rechten Hebel a m Lenker betätigt Bei dieser Bremse handelt es si...

Page 26: ...rear Suspension should be adjusted to fit the load speed and road conditions Standard A Intermediate B Stiff C Adjust both shock absorbers to the s a m e position 8 Tripmeter A tripmeter is built into the speedometer shell Twist the knob to reset the tripmeter 1 Tripmeter knob 1 Bouton de remise ä zero 1 Knopf für Tageskilometerzähler ...

Page 27: ...n totalisa teur journalier Pour le remettre ä zero tourner ce bou ton 7 Einstellen der hinteren Stoßdämpfer M a s c h i n e auf d e n Hauptständer stellen dann den Ringmutternschlüssel der Darstellung entsprechend ansetzen und drehen um die Federspannung zu verän dern Die Einstellung der hinteren Stoßdämpfer ist der Last Geschwindigkeit u n d dem Straßenzustand anzupas sen Normal A Mittelhart B Ha...

Page 28: ...or at most to 7 0 0 0 r p m before shifting The best ränge for city driving is 4 0 0 0 to 5 0 0 0 r p m in lower gears In this ränge the engine has ample power and yet is quite docile Never lug your engine i e operate below 4 0 0 0 r p m It is r e c o m m e n d e d not to use red zone 8 5 0 0 1 0 0 0 0 r p m Caution See B r e a k i n section for additional information 1 Compteur de vitesse 2 Total...

Page 29: ...he Rodage pour de plus amples details 9 Benutzung des Drehzahlmessers Durch d a s Vorhandensein eines Drehzahlmessers kann der Fahrer leicht die richtige Drehzahl aufrechter halten u m d e n Motor im günstigen Leistungsbereich zu halten Zur Erzielung der Höchstleistung ist vor dem Schalten in jedem Gang auf 6 5 0 0 oder höch stens 7 0 0 0 U m i n zu beschleunigen Der beste Be reich für Stadtfahrte...

Page 30: ...m e regulär fuels and most mid range have more than 9 0 octane ratings Ethyl grade fuels usually have octane ratings in excess of 100 In addition they have c o n siderable additive tetra ethyl lead w h i c h can cause spark plug problems W h e n e v e r possible use fresh low lead gasoline ...

Page 31: ...utant que possible utiliser de l essence fraiche ä faible teneur en plomb GRUNDANWEISUNGEN 1 B e n z i n Es ist Benzin mit einer Oktanzahl von 9 0 oder darüber zu verwenden Einige Normalbenzine und die meisten Mittelbereichssorten haben Oktanzahlen von über 90 Äthylbenzol hat Oktanzahlen von über 100 Es hat je doch auch einen beträchtlichen Zusatz an Tetraäthyl blei w o d u r c h Zündkerzenschwier...

Page 32: ...of 3 0 wt two stroke oil labeled B I A certified for service T C W b A 3 0 wt two stroke oil designed for air cooled engines c A 3 0 wt quality detergent type automotive oil Caution U s e item c only in emergencies where two stroke oils are not available Note Under extremely cold conditions 0 C and below s o m e oils b e c o m e exceedingly thick and do not flow as readily Consult your dealer rega...

Page 33: ... pompe ä huile Consultez votre concessionnaire quam au type d huile ä utiliser aux conditions ambiantes 2 Öl Wir empfehlen als erste Wahl Yamaha Autolube Öl das bei jedem Yamaha Händler gekauft werden kann Falls aus irgendeinem Grund eine andere Ölsorte ver wendet wird ist diese aus der folgenden Liste zu wäh len In der angegebenen Reihenfolge erstgenannte bevorzugen a Eine andere Marke Zweitaktöl...

Page 34: ... C or better Important note 1 To not allow any brake fluid to contact painted surfaces plastic parts or rubber parts or they will be d a m a g e d 2 If the brake fluid level decreases rapidly have your Y a m a h a dealer check the brake immediately 3 A v o i d using any brake fluids other than those meeting specifications 4 A v o i d mixing the brake fluid with other makes Chemical reactions may o...

Page 35: ...peuvent se pro duire et endommager le circuit de freinage 3 Prüfen der Handbremsflüssigkeit W e n n der Bremsflüssigkeitsspiegel zu niedrig ist ver sagt die Bremse Flüssigkeitsstand im Steuerzylinder prüfen W e n n der S t a n d unter d e r a n g e g e b e n e n Höhe ist m u ß Bremsflüssigkeit nachgefüllt werden Art der Bremsflüssigkeit D O T Nr 3 oder Nr 4 S A E 7 0 R 3 S A E J 1 7 0 3 a d Siedep...

Page 36: ... brake pads a wear indicator is attached to each brake päd This indicator permits a Visual check without disassembling the pads To check apply the brake and measure the gap between the disc and the indicator If the gap measures less than 0 5 m m have your Y a m a h a dealer replace the pads 1 Brake disc 2 Indicator 1 Bremsscheibe 2 Verschleißanzeiger l Disque 2 Indicateur ...

Page 37: ...ionnaire Ya maha lorsque le jeu descend au dessous de 0 5 mm 5 W e n n Bremsflüssigkeit nachgefüllt wird ist sorgfältig darauf zu achten daß kein W a s s e r in das S y s t e m eindringt 4 Prüfen der Belagklötze U m den Verschleiß an den Belagklötzen der Scheiben bremse leicht prüfen zu können wurden die B e lagklötze mit einem Verschleißanzeiger ausgerüstet Dadurch ist eine Sichtprüfung möglich o...

Page 38: ...ly S P A R K P L U G A r i i r x i i i J i j_ i i After b r e a k i n C h e c k color and condition weekly T H R O T T L E Check for proper Operation l A U C C 1 O A M H T I D C P W H E E L S A N D TIRES Check p r e s s u r e R u n o u t S p o k e tightness Axle nuts FITTINGS A N D F A S T E N E R S Check all Tighten as necessary LIGHTS A N D S I G N A L S Check headlight Tail stoplights Turn Sign...

Page 39: ...TTERIE Controle hebdomadaire du niveau d electrolite completer mensuellement BOUGIES Apres le rodage Controle hebdomadaire de la couleur et de l etat POIGNEE D ACCELERATION Controle du fonctionnement ROUES ET PNEUS Controle de la pression voilage tension des rayons ecrous d axe de roues ASSEMBLAGES Contröler et resserrer si besoin est LAMPES ET AVERTISSEURS Contröler le phare feu arriere clignotan...

Page 40: ... n u n a u 11 UIIGI i A N T R I E B S K E T T E Ii 1 1 1 1 L L J w l L 1 1 Fluch ten E ins tellung Sc hm ierzu stand prüfen BATTERIE L J X 1 L I W L Füllsäurestand wöchentlich prüfen Monatlich nachfüllen ZÜNDKERZE t J V L l L I 1 L_ Nach der Einfahrzeit Farbe und Zustand wöchentlich prüfen G A S D R E H G R I F F Auf einwandfreie W i r k u n g s w e i s e prüfen RÄDER U N D REIFEN Luftdruck Rund l...

Page 41: ...3 5 ...

Page 42: ...or your driving plan by using the oil dip stick Refer to B a s i c instruction for type of oil c A r e your tire pressures correct Incorrect tire pressures affect the comfort handling acceleration and life of tires Incorrect tire pressures can also lead to accidents Front tire Rear tire Normal riding 1 6 k g c m 2 2 0 k g c m 2 N o t e W h e n you run the machine at a speed of 1 0 0 km h or more t...

Page 43: ...N B Si la machine est conduite ä plus de 100 km h aug menter la pression des pneus de 20 FAHRBETRIEB 1 Vor Beginn einer Fahrt Aus Sicherheitsgründen sollten vor Beginn einer Fahrt insbesondere die folgenden Punkte überprüft werden a Ist genügend Benzin im Tank b Ist genügend Öl vorhanden Wenn der Ölstand im Schauglas sichtbar ist muß Öl nachgefüllt werden Sicherheitshalber ist mit dem Ölmeßstab na...

Page 44: ...cking are not worth being stranded without lights 2 S t a r t i n g a Turn the fuel cock lever to the O P E N position b Insert the ignition key and turn it to the 1 posi tion The use of a primary kick starting System enables you to Start the engine either in gear or in neutral if in gear pull in the clutch lever c Check E N G I N E S T O P switch position and throttle Operation 38 ...

Page 45: ... faudra debrayer c Confirmer que la manette d arret du moteur est sur R U N et que la poignee d acceleration tourne sou plement d Sind beide B r e m s e n und die Bremsleuchte in Ord nung e Sind die Lampen und die Hupe in einwandfreiem Zustand Scheinwerfer Schlußleuchte Meßgeräte und Kontrollampen prüfen Die wenigen Minuten die man durch Nichtausführen dieser Überprüfungen sparen kann sind es nich...

Page 46: ...engine is warm W h e n your engine is w a r m after riding or in w a r m weather don t use the Starter lever O p e n the throttle slightly 1 4 turn or less and kick the Starter Warming up To get m a x i m u m engine life always w a r m u p the engine for a few minutes before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is w a r m see if it responds to thro...

Page 47: ...urler le moteur au point mort ou en debrayant Starten bei kaltem Wetter Die meisten M o t o r e n sind bei kaltem Wetter oder Frost schwierig zu starten Y A M A H A M o t o r r ä d e r haben jedoch einen Vergaser mit eingebauter Startdüse der ein fetteres Gemisch für ein leichtes Starten bei kaltem Wetter liefert 1 Starthebel niederdrücken 2 M o t o r bei geschlossenem Gasdrehgriff antreten Starte...

Page 48: ...limbing hüls etc The use of the change pedal is illustrated below To shift into N E U T R A L depress the change pedal to the end of its travel you will feel a stop w h e n you are in low gear then raise it slightly If you are in neutral the green light in the tachometer will light w h e n the ignition switch is on a Pull the clutch lever to disengage the clutch b Shift into FIRST gear c O p e n t...

Page 49: ...rer legerement et debrayer progressivement 3 Schalten und Beschleunigen Die R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B hat ein Sechsganggetriebe Das Getriebe ermöglicht es die verfügbare Leistung für die gegebenen Geschwindigkeiten beim Anfahren Beschleunigen Bergauffahren usw voll auszunutzen Die W i r k u n g s w e i s e des Gangschalthebels ist in der Abbildung dargestellt U m in d e n Leerlauf zu schalten ist de...

Page 50: ...5 0 0 0 r p m This is the Optimum operating ränge for the engine Going downhill On a long d o w n grade or Sharp descent don t rely on the brakes alone but use the engine compression as a brake shift into F O U R T H or T H I R D as required by the grade and close the throttle Caution Never attempt to turn off the ignition switch on a long hilf This will only cause the spark plug to foul in additi...

Page 51: ...de reels dangers g Dasselbe Verfahren ist anzuwenden wenn in den D R I T T E N V I E R T E N FÜNFTEN und S E C H S T E N Gang geschaltet wird und zwar u m herauf oder herabzuschalten h Außer bei Rennfahrten oder Fahren mit hoher Geschwindigkeit ist so zu schalten daß die M o tordrehzahl zwischen 4 0 0 0 und 5 000 U m i n gehalten wird Das ist der günstigste Betriebsbe reich für d e n Motor Bergauf...

Page 52: ...n will permit you to gradually glide to a stop Downshifting through the gears using the drag of the engine to slow d o w n is another However the best method and the one most universally used is to use both engine compression downshifting through the gears as the machine slows and the front and rear brakes After the rear brake Starts to take hold gradually apply the front brake A s the machine con...

Page 53: ...bfahren Bei einer langen Gefällestrecke oder einem steilen A b hang verlasse m a n sich nicht nur auf die Bremsen sondern benutze auch die Motorverdichtung zur Bremsung d e m Grad des Gefälles entsprechend in den V I E R T E N oder D R I T T E N Gang schalten und Gas drehgriff schließen 4 Anhalten M a n kann auf verschiedene W e i s e anhalten Durch Anziehen d e s Kupplungshebels und Schließen des...

Page 54: ...ly asked question is W h a t r p m should I cruise a t The B R E A K I N section provides limitations w h e n the motorcycle is new but once the engine has been broken in then w e suggest that you follow these guide lines For sustained load and throttle conditions such as those encountered on open highways cruise at 3 4 throttle or at 3 4 of the r p m red line whichever c o m e s first A l w a y s...

Page 55: ...ersez A v e c un peu d habitude vous pourrez adapter le Anmerkung Bei unfreundlichem Wetter Schnee Regen Graupeln oder Eis oder schlechten Straßen mit geringer Spur haltung sowie in einer scharfen Kurve IST E S NICHT R A T S A M DIE H A N D B R E M S E FEST A N Z U Z I E H E N Die Handbremse erbringt d e n größeren Teil der Bremsleistung W e n n sie jedoch unter den obigen Be dingungen unvorsichti...

Page 56: ...ear and polish themselves to the correct operating clearances During this period prolonged füll throttle Operation or any condition w h i c h might result in excessive head a n d c y l i n d e r t e m p e r a t u r e s m u s t be a v o i d e d However momentary füll throttle Operation 2 3 seconds maximum does not harm the engine Each füll throttle acceleration sequence should be followed with a su...

Page 57: ...P A N N E I N D E R L E B E N S D A U E R I H R E R Y A M A H A I S T D E R A B S C H N I T T Z W I S C H E N N U L L U N D 1 0 0 0 K I L O M E T E R N A u s diesem Grund raten wir Ihnen das Folgende sorgfältig zu lesen Der fabrikneue M o t o r sollte während der ersten B e triebsstunden keiner übermäßigen Belastung ausge setzt w e r d e n denn während der ersten 50Ö k m müs sen die verschiedenen ...

Page 58: ...om time to time Do not operate it at one set throttle position b 5 0 0 to 1 000 km A v o i d prolonged Operation above 6 0 0 0 r p m A l l o w the motorcycle to rev freely through the gears but do not use füll throttle at any time c 1 000 km and beyond A v o i d prolonged füll throttle Operation A v o i d cruising speeds in excess of 7 0 0 0 r p m Vary speeds occasionally 52 ...

Page 59: ...e de croisiere de 7 000 tours De temps ä autre changer de vitesse a 0 bis 500 k m Betrieb bei Drehzahlen über 4 000 U m i n vermei den Nach jeweils einer Stunde Fahrt ist eine Abkühl zeit v o n fünf bis zehn Minuten einzulegen V o n Zeit zu Zeit ist die Geschwindigkeit des Motorra des zu verändern Es ist nicht dauernd mit glei cher Gaseinstellung zu fahren b 500 bis 1 000 k m Längerer Betrieb bei ...

Page 60: ... e r w i t h the necessary information to provide a mean of doing your o w n preventive maintenance and minor repairs The tools provided in the owner s tool kit are sufficient for this purpose except that the torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts See torque chart on page 68 54 ...

Page 61: ...erie aux couples specifies Voir couples de serrage en page 69 WARTUNG Mit d e n in diesem Handbuch enthaltenen Wartungs angeben wird beabsichtigt den Eigentümer In die Lage zu versetzen die vorbeugende Wartung sowie kleinere Instandsetzungsarbeiten selbst auszuführen Die im Werkzeugsatz vorhandenen Werkzeuge sind für diesen Z w e c k ausreichend mit det A u s n a h m e daß außerdem ein Drehmoments...

Page 62: ... tend to d e m a n d that each owner alter this time schedule to match his environment If the motorcycle is continually operated in an area of high humidity then all parts m u s t be l u b r i c a t e d m u c h m o r e frequently than s h o w n on the chart to avoid the revages of water on metal parts If you are in doubt as to h o w c l o s e l y y o u c a n f o l l o w t h e s e t i m e recommend...

Page 63: ...cas de doute au sujet des intervales d entretien ä adopter consulter le concessionnaire YAMAHA le plus proche 1 Schmier und Wartungstabelle Die in den Tabellen angegebenen Werte gelten als A n halt für die regelmäßige Schmierung und Wartung Dabei sind d a s Wetter Gelände die geographische Lage sowie unterschiedliche Benutzung zu berück sichtigen die eine Änderung der Schmierabstände notwendig mac...

Page 64: ...o o o 4 Clutch cable M O o o o 5 Tacho speedometer cables G o o 6 Meter gear unit G o o 7 Steering ball race G o 8 Front fork oil M O o o o 9 Brake pedal shaft G o o o 10 Change pedal shaft M O G o KS 11 Accelerator grip G o o o 12 Transmission oil M O o KS KS KS 13 D y n a m o lubricator G o 14 Stand shaft M O G o 15 Rear arm pivot shaft G o o 16 Drive chain M O o o o G Grease M O M o t o r oil 5...

Page 65: ...trolyte refilling o o o o o 7 Spark plug cleaning o o o o 8 Ignition timing adjustment o o o o 9 Fuel pet cock cleaning o o O 0 10 Carburetor adjustment o o o 11 Carburetor cleaning O 12 Air cleaner cleaning o o o 13 Drive chain adjustment oiling o o o o 14 F R wheel inspection o o o o o 1 5 Bolt nut retightening o c 0 o o 1 6 Spoke rim inspection o o o 17 Cylinder piston cleaning o o 18 Silencer ...

Page 66: ...P xrltAC O A v a u i e s ue c u i i p i c L u u i a e i c u m p L c u i u c v i i c s a c ri yj o o z 0 Prise de compteur yj o o 7 1 TiorriiAo I IA rniilptYipntc zja _ iif A tnxn o d g u c s u e r u u i c i i i c i i i a u c u i i c e u u i i Q o Q o Huile de fourche M n Irl yj O o o Q y Pedale de frein o o o 1U Selecteur de vitesses IVi U U o o 1 i 11 Poignee d acceleration f T o o o 1 9 1 z l I ...

Page 67: ...batterie o o o o o 7 Nettoyage des bougies o o o o 8 Calage de l allumage o o o o 9 Nettoyage du robinet d essence o o o o 1 0 Reglage des carburateurs o o o 1 1 Revision des carburateurs o 1 2 Nettoyage du filtre ä air o o o 1 3 Reglage et graissage de la chaine o o o 1 4 Controle de la roue avant o o o o o 1 5 Resserrage d e la boulonnerie o o o o o 1 6 Controle des rayons et jantes o o o 1 7 De...

Page 68: ... M 0 o o o b Drehzahlmesserwelle Tachometerwelle G o o c O Meß werkeinheit G o o 7 Kugellaufringe der Lenkung G o Q o Vorderrad gabelöl aa r M U O o o Q Fußbremsbolzen G o o o 1 n Gangschaltwelle M U G o o 1 1 i i Gasdrehgriff G o o o 1 0 I z Getriebeöl M U O o o o 1 I o Schmiervorrichtung für Lichtmaschine G o 14 S t ä n d p r h n l 7 p n u t O I I U D I CJyj 1Z_ J 1 1 M n G IVI U V J o 15 Drehza...

Page 69: ... 6 Batterieflüssigkeitsstand berichtigen o o o o o 7 Zündkerze reinigen o o o o 8 Zündzeitpunkt einstellen o o o o 9 Absperrhahn reinigen o o o o 10 Vergaser einstellen o o o 1 1 Vergaser reinigen O 12 Luftfilter reinigen o o o 13 Antriebskette spannen ölen o o o o 14 Voder und Hinterrad prüfen o o o o o 15 Schrauben und Muttern festziehen o o o o o 16 Speichen Felge prüfen o o o o 17 Zylinder Kol...

Page 70: ...e Steering head bearing grease Rear brake pivot point grease Throttle grip grease Use an all purpose chassis type grease that does not break d o w n easlly in water Shell and Lubriplate as examples carry this grease Front fork oil U s e 1 0 W 3 0 2 0 w t or 3 0 w t oil for street use 3 0 or 4 0 w t oil for dirt nonfoaming if possible Autolube oil See Basic Instruction P 26 64 ...

Page 71: ...n Graisse pour axe de Segments de frein Graisse pour poignee d acceleration Employer une graisse universelle du type pour chässis et si possible resistante ä l eau les marques Lubriplate et Shell repondent ä ces exigences Huile de fourche Employer une huile 10W 30 20W ou 30W pour la conduite sur route ou 30 40W pour la conduite hors route si possible anti mousse Huile Autolube Voir les Instruction...

Page 72: ...drehpunkt Schmierfett für Gasdrehgriff Universalsohmierfett für Fahrgestelle das sich n i p h t l p i r h t i n W S C C P T P i i f l n c t i P r i A p n r l p n i h p l l imri 1 1 I U I 11 I G 1U1 1 l I M V V d o b C l d U l l U o L V C I V V C I H J C 1 1 O I I C H U 1 1 L i Lubriplate führen dieses Schmierfett Vorderradgabelöl Öl S A E 1 0 W 3 0 S A E 2 0 oder 3 0 für Straßenfahrten und S A E 3...

Page 73: ...67 ...

Page 74: ... Excessive tightening will only lead to stripped threads and broken studs A s a rule of thumb use the following tightening chart S T U D SIZE T O R Q U E 6 m m 1 0 m kgs 7 m m 1 5 m kgs 8 m m 2 0 m kgs 10 m m 3 2 4 0 m kgs 12 m m 4 0 4 6 m kgs 14 m m 4 6 5 2 m kgs 1 7 m m 5 8 7 0 m kgs Spark plug 2 5 3 0 m kgs 68 ...

Page 75: ...n z u g um zu verhindern daß sie sich losrütteln Übermäßiges Festziehen dagegen führt zu ausgerissenem G e w i n d e und gebrochenen Bolzen Die folgende Tabelle ist als Anhalt für den A n z u g zu verwenden T A I L L E D U F I L E T A G E C O U P L E D E S E R R A G E BOLZENGRÖSSE A N Z U G S M O M E N T 6 mm 1 0 m kg 6 m m 1 0 kpm 7 mm 1 5 m kg 7 m m 1 5 kpm 8 mm 2 0 m kg 8 m m 2 0 kpm 10 mm 3 2 ...

Page 76: ... Hold the cable upright and allow several drops of liquid graphite to flow d o w n the cable Hole the cable upright for several minutes to permit complete lubrication If the cable needs to be replaced then perform the Steps above and disconnect the cable at the lever Next disconnect the cable at the engine Begin by taking off the cover that houses the clutch activating m e c h a n i s m left side ...

Page 77: ...pplungsseil m u ß regelmäßig geschmiert wer den u m Rostbildung an d e n Seillitzen oder Klemmen in der Seilumhüllung zu verhindern Zunächst das Seil durch Zurückschrauben des Seileinstellers bis an die Seilumhüllung lösen Dadurch entsteht genügend Spiel im Seil u m dieses aus d e m Hebelhalter durch den Schlitz in der Sicherungsmutter d e m Seileinstel ler u n d d e m Halter herauszuziehen N u n ...

Page 78: ...econd adjustment is located behind the cover Removing the cover will expose the adjusting set screw and lock nut Loosen the lock nut rotate the set screw in until it lightly seats against a clutch push rod that works with the set screw to operate the clutch Back the set screw out 1 4 turn and tighten the lock nut This adjustment must be checked because heat and clutch wear will affect this free pl...

Page 79: ...lage reverifier le jeu au levier d em brayage du guidon 4 E i n s t e l l e n d e r K u p p l u n g Die R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B haben zwei Stellen für die Kupplungseinstellung Die erste Einstellung wird a m Kupplungshebel vorgenommen Diese dient zur Auf nahme der Seildehnung und zur Einstellung eines aus reichenden Spiels so daß sich die Kupplung vollkom men ein und auskuppeln läßt In der Abbildun...

Page 80: ...om w h e n the brake lever is pooled to w h e n the brake begins to be effected a Loosen the adjusting screw lock nut b By turning in and out the adjust screw adjust the play of the brake lever and then lock it with the lock nut 1 Lock nut 2 Adjusting screw 1 Contre ecrou 2 Vis de reglage 1 Sicherungsmutter 2 Einstellschraube ...

Page 81: ...er la vis de reglage jusqu ä obtenir le jeu speci fic puis bioquer le contre ecrou 5 Einstellen der Vorderradbremse Handbremshebel so einstellen daß zwischen dem A n ziehen des Hebels und dem Beginn der Bremsung 13 26 m m Spiel vorhanden ist a Sicherungsmutter der Einstellschraube lösen b Spiel des Bremshebels durch Ein oder Ausdrehen der Einstellschraube einstellen dann Sicherungs mutter festzieh...

Page 82: ... brake rod a half turn at a time After adju sting the brake make sure the stop light is working If not readjust the stoplight switch Note Have your dealer inspect the brake linings for wear and clean the brake shoes and drums every 3 0 0 0 km A l w a y s keep the shoes and drums free of oil 76 I Adjusting nut 1 Ecrou de reglage 1 Einstellmutter ...

Page 83: ...e frein arriere Le tambour et les Segments doivent etre exempts de toute trace d huile 6 Einstellen der Hinterradbremse Das richtige Spiel des Fußbremshebels beträgt un gefähr 25 mm Spiel der Hinterradbremse durch Dre hen der Einstellmutter am Ende der hinteren Brems stange um jeweils einhalbe Drehung einstellen Nach der Bremseinstellung ist sicherzustellen daß die Bremsleuchte richtig arbeitet an...

Page 84: ...glage 1 Einstellschraube 2 Lock nut 2 Contre ecrou 2 Sicherungsmutter 8 A d j u s t m e n t of s t o p l i g h t s w i t c h The stoplight switch opens and closes interrelating with the m o v e m e n t of the brake pedal To adjust this switch loosen the lock nut and rotate the adjusting nut Relock the nut where the stoplight c o m e s slight just w h e n the stepped brake pedal begins to take effe...

Page 85: ...uand la pression sur la pedale commence ä faire son efiet 7 Einstellen des Fußbremshebels Die Position des Bremshebels in Beziehung zur Fußra ste kann mit der Einstellschraube a m hinteren Ende des Hebels eingestellt werden Nach der Einstellung muß das Bremshebelspiel sowie die Wirkungsweise der Bremsleuchte geprüft werden 8 Einstellen des Bremsleuchtenschalters Der Bremsleuchtenschalter wird ents...

Page 86: ...ed with the Steps until you have removed the part to be replaced Y o u as the owner can replace everything but the spokes or the rim To individually replace any of these parts requires that the spokes be replaced This should be done by a competent dea ler as the spokes must be positioned and torqued cor rectly If not done properly wheel slignment will not be correct and steering will be negatively...

Page 87: ...r l ecrou d axe de roue 9 Vorderrad Arbeiten die a m Vorderrad erforderlich sein können umfassen d a s A u s w e c h s e l n des Reifens oder Schlau ches der N a b e n S p e i c h e n F e l g e n E i n h e i t sowie War tung und Prüfung Im folgenden sind die Ausführun gen für d a s A u s e i n a n d e r n e h m e n des Vorderrades Schritt für Schritt beschrieben und diese müssen durchgeführt werde...

Page 88: ...y simultaneously twisting and pulling out on the axle d Brace the front of the machine off the ground and remove the wheel assembly e During reassembly make sure the axle nut is torqued the holder nuts are torqued and a n e w safety cotter pin is installed in that order 8 2 ...

Page 89: ... goupille fendue neuve est installee Vorderradachshaltermuttern lösen Vorderradachse durch gleichzeitiges Drehen und Ziehen herausziehen Vorderteil der M a s c h i n e anheben und auf einem Untersatz befestigen dann das Vorderrad heraus nehmen Beim Wiedereinbau müssen in folgender Reihen folge die Achsbefestigungsmutter und dann die Achshaltermuttern mit d e m richtigen A n z u g s m o ment festge...

Page 90: ...ewdriver bounce off each spoke If all the spokes are tightened approximately the same then the sound given off by the screwdriver hitting the spokes should sound the s a m e If one spoke makes a dull flat sound then check it for looseness W h l l e you have the front end up in the air you should check that the front wheel does not have too m u c h run out R u n o u t is the amount the front wheel ...

Page 91: ...viron de la jante 11 Felge Speichen Vorder und Hinterrad Der Eingentümer kann weitere Prüfungen durchfüh ren u m festzustellen ob Werkstattarbeiten erforder lich sind Zuerst ist das Rad auf lose Speichen zu prü fen Hierfür ist die M a s c h i n e vorn aufzubocken so daß sich d a s Rad frei drehen kann Nun das Rad lang s a m drehen und gleichzeitig d e n Metallschaft eines schwereren Schraubenziehe...

Page 92: ... the R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B driving chain For this reason the driving chain cannot be easily removed It is requested that removal of the rear w h e e l and also this chain be done at the dealer s A n e w chain joint and chain joint plate must be used at the dealer s in refitting of the chain C a u t i o n Rear w h e e l Rear w h e e l dismounting and disassembly should be performed by your Y a m ...

Page 93: ...s particuliers primordiaux pour la securite Während sich das Rad dreht darf sich die Entfernung u m nicht mehr als 2 m m verändern J e d e größere A b weichung bedeutet daß die verzogene Felge in der Vertragswerkstatt durch richtiges Spannen der Spei chen ausgefluchtet werden muß A n m e r k u n g Das Kettenverbindungsglied ist bei den Modellen RD25CXB und R D 3 5 0 B eingepreßt A u s diesem Grund...

Page 94: ...this After you have w o r k e d one side of the tire completely off the rim then you can slip the tube out Be very careful not to d a m a g e the stem while pushing it back out to the rim hole If you are changing the tire itself then finish the removal by working the tire off the s a m e rim edge just previously mentioned Reinstalling the tire assembly can be a c c o m p l i s h e d by reversing t...

Page 95: ... n w e c h s e l Das Verfahren für d e n Reifenwechsel ist für den vor deren u n d für d e n hinteren Reifen gleich Deshalb sind die folgenden Erläuterungen auf beide Räder an wendbar A l s erstes die Ventilkappe und die Befestigungsmutter des Ventilschafts entfernen und die Luft ablassen Reifenwulst unter Benutzung v o n zwei Reifenhebern mit abgerundeten Kanten über d e n Felgenrand he ben wobei...

Page 96: ...e than the specified 13 D r i v e c h a i n Because the chain consists of an extraordinary amount of parts that rub against one another it is prone to wear if it is not maintained constantly and correctly Without any lubrication a chain can wear out within 1 500 km You should develop a habit of servicing the chain on a regulär schedule This habit is especially important if you spend the major port...

Page 97: ...la chaine tage fortsetzen W e n n der Reifen vollkommen auf die Felge aufgezogen ist muß geprüft werden ob der Ventilschaft gerade aus der Mitte des Felgenloches herausragt Vorn Hinten Normales Fahren 1 6 k p c m 2 2 0 k p c m 2 Anmerkung W e n n die M a s c h i n e mit hoher Geschwindigkeit von 1 0 0 k m h oder mehr gefahren wird sollte der Reifen druck 2 0 Prozent höher als angegeben sein 13 Ant...

Page 98: ...moved from the machine and soaked in clea ning solvent Completely saturate the chain with solvent to remove as much dirt as possible Drain and dry the chain thoroughly Immediately after the chain has dried completely lubricate to prevent any rust from forming c Adjustment proper drive chain up and d o w n free play with the rider in position should equal 2 0 m m w h e n measured at the center of t...

Page 99: ...der ainsi a S c h m i e r u n g Es sind verschiedene vorzügliche Drucksprühschmiermittel erhältlich Zunächst Schmutzablagerungen mit einem Lappen abwi schen danach mindestens alle 3 0 0 0 k m eine reichliche M e n g e d e s Schmiermittels auf die Kette sprühen b Reinigung Die Kette m u ß regelmäßig von der M a s c h i n e a b g e n o m m e n und in Lösungsmittel ge w a s c h e n werden D a s Lösun...

Page 100: ...the s a m e time make sure that both ends of the axle are positioned evenly This can be checked by utilizing the marks on the very e n d of the s w i n g arms just above and to the rear of the rear wheel nuts 4 After completing the adjustment retighten all the lock nuts 5 Finally be sure to install a new cotter pin and check for correct brake pedal Operation as it could have changed due to the cha...

Page 101: ...le de frein qui a peut etre change pendant la tension de la chaine Spannen der Antriebskette 1 Splint herausziehen und Hinterachsbefestigungs mutter A sowie Kettenradmutter B lösen 2 Sicherungsmutern C der Kettenspanner lösen 3 Einstellschrauben ein oder ausdrehen u m das richtige Spiel zu erreichen und dabei gleichzeitig beachten daß beide Enden der A c h s e die gleiche Lage haben D a s kann dur...

Page 102: ...nce a month and more often during hot weather If the battery needs Alling use distilled water Do not use tap water as it usually contains minerals that can be harmful to the life of the battery b If for any reason the battery has b e c o m e dischar ged and you are going to Charge it yourself use a trickle charger that has no more than a one amp per hour rating Also make sure that all the battery ...

Page 103: ...t t e r i e Die Lebensdauer der Batterie hängt im wesentlichen davon ab w i e gut sie gewartet wird U m sie richtig und vollständig zu warten müssen verschiedene Punkte beachtet werden a Der Flüssigkeitsstand der Batterie ist stets zwi schen der oberen und unteren Markierung zu hal ten Er ist mindestens einmal im M o n a t zu prüfen bei heißem Wetter öfter W e n n er zu niedrig ist muß destilliert...

Page 104: ...al and the B L A C K lead to the negative terminal the polarity of each is s t a m p e d just below each terminal 15 Throttle cable and grip lubrication The throttle twist grip assembly should be greased at the time that the cable is lubricated since the grip must be removed to get at the end of the throttle cable T w o s c r e w s c l a m p the throttle grip to the handlebar O n c e these t w o a...

Page 105: ...raissage c W e n n d a s Motorrad länger als einen Monat nicht benutzt wird ist die Batterie herauszunehmen aufzuladen und an einem kühlen und trockenen Ort zu lagern Bei langfristiger Lagerung ist es a m besten die Batterie der Werkstatt zu übergeben w o diese ungefähr einmal im M o n a t aufgeladen wird Dieses Verfahren ist notwendig u m die volle Lebensdauer der Batterie zu erhalten W e n n die...

Page 106: ...etor disassembly should be done by an experienced mechanic a Idle mixture To set the idle mixture you must turn the pilot screw 1 in until it lightly seats then back it out as specified t u r n s n o more or no less This is a factory setting that can be set with the engine stopped Standard High land R D 2 5 0 B 1 1 4 turns out 1 3 4 turns out R D 2 5 0 for Europe 1 1 4turns out R D 3 5 0 B 1 3 4 t...

Page 107: ...tours 2 0 tours RD350 pour l Europe 1 4 tour 16 Vergaser A n d e m Vergaser gibt es nur drei Einstellungen die nicht v o n einem M e c h a n i k e r ausgeführt werden müs sen d a s Leerlaufgemisch die Leerlaufdrehzahl und das Spiel d e s Gaszuges Der Vergaser ist ein beson ders empfindlicher Bestandteil des Motors so daß ein Zerlegen nur von einem erfahrenem Kraftfahrzeugme chaniker durchgeführt w...

Page 108: ... n 1 100 and 1 200 r p m check tachome ter Lefthand and righthand idle speed s c r e w s must be set so that both cylinders are working together c Throttle cable slack After engine idle speed has been set then loosen the cable adjustor lock nut and turn the adjustor on top of the carburetor until there is 1 m m of slack in throttle cable B Retighten the lock nut Adjust both carburetors M a k e the...

Page 109: ...nir un jeu de 0 5 ä 1 mm au cäble A Resserrer le contre ecrou b Leerlaufdrehzahl M o t o r anwerfen und warmlaufen lassen Dann die drosselanschlagschraube 2 ein oder ausdre hen bis die Leerlaufdrehzahl des Motors zwischen 1 100 und 1 200 U m i n liegt Drehzahlmesser beachten Die linke und die rechte Leerlaufeinstellschraube müssen so eingestellt werden daß beide Zylinder zusammenarbeiten c N a c h...

Page 110: ...xists between the cable end and top of the carburetor or cable guide A if checking throttle cable A slack 1 7 F u e l p e t c o c k The petcock serves another purpose other than acting as a fuel on and off switch A wire mesh filter is incorporated into the assembly This filter must be removed once every few months and cleaned 104 ...

Page 111: ...ui doit etre demontee tous les quelques mois pour nettoyage Anmerkung Um das gaszugspiel festzustellen ist die Umhül lung auf dem Vergaserseil hin und herzus chie ben Man kann dann sehen wieviel Spiel zwi schen dem Ende der Umhüllung und der Ober kante des Vergasers vorhanden ist oder Gas zugführung A wenn das Spiel des Gaszuges A geprüft wird 17 Absperrhahn Der Absperrhahn erfüllt neben der Unter...

Page 112: ...s located at the bottom end of the oable s c r e w e d into the top of right case cover Note If the p u m p runs out of oil the p u m p must be bled to release air trapped in the pump R e m o v e the Phillips head bleed screw twist the throttle to füll open Position turns the A u t o l u b e p u m p to m a x i m u m stro ke and rotate the plastic manual Starter p u m p plate until only oil c o m e...

Page 113: ... resserrer la vis de purge 18 Einstellen des Autolube Pumpenseils Gasdrehgriff völlig schließen dann öffnen bis das ge samte Seilspiel beseitigt ist jedoch aufhören zu dre hen bevor sich die Seiten zu heben beginnen Pumpenseil so einstellen daß die Markierung auf der Pumpenscheibe mit d e m Einstellscheibenführungs stift in Übereinstimmung ist Der Einsteller für das A u t o l u b e P u m p e n s e...

Page 114: ...level w a r m the engine up for several minutes screw the dip stick completely out and then just rest the stick in the hole Note W h e n checking transmission oil level with the dip stick let the unscrewed dip stick just rest on the case threads Also be sure the machine is positioned straight up and on both wheels R e c o m m e n d e d oil S A E 1 0 W 3 0 M o t o r oil A m o u n t 1 500 cc ...

Page 115: ...deux roues Huile preconisee Huile moteur SAE 10W 30 Contenance 1 500 cm3 19 Getriebeöl Die einzige Wartungsarbeit besteht darin den Ölstand zu prüfen und gegebenenfalls Getriebeöl nachzufül len Der Ölmeßstab befindet sich unmittelbar über d e m Kickstarter Vor d e m Prüfen des Ölstandes Motor einige Minuten warmlaufen lassen Dann den Ölmeßstab völlig aus schrauben und nur auf d e m Gewindeloch auf...

Page 116: ...ase or thereaf ter 3 0 0 0 km The transmission should be drained and refilled approximately every 3 0 0 0 km On the bottom of the engine there is a drain plug R e m o v e it and drain all the transmission oil out Reinstall the drain plug make sure it is tight A d d oil through the dip stick hole N o t e D o not add any chemical additives Transmission oil also lubricates the clutch and additives co...

Page 117: ...ine M a x i m u m und eine M i n i m u m markierung und der Ölstand muß sich zwischen die sen beiden Markierungen befinden Falls der Ölstand zu niedrig ist muß genügend Öl nachgefüllt werden um ihn auf den vorgeschriebenen Stand zu bringen Während der Einfahrzeit ist das Getriebeöl 3 0 Tage nach d e m Kauf oder nach 3 0 0 0 km zu wechseln D a s Getriebeöl sollte ungefähr alle 3 0 0 0 k m abgelasse...

Page 118: ... cleaned at least once a month more often if the motorcycle is ridden mainly in the dirt preferably each time after you spend an entire day in the dirt a O p e n the seat and remove the rubber band hol ding the air filter case cap b R e m o v e the case cap 112 ...

Page 119: ...e de caoutchouc re tenant le couvercle du boitier b Retirer le couvercle du boitier de filtre 20 Luftfilter Das Luftfilterelement ist mindestens einmal im Monat herauszunehmen und zu reinigen öfter w e n n die M a schine hauptsächlich im Gelände gefahren wird vor zugsweise jedesmal w e n n ein ganzer Tag im Gelände gefahren wurde a Sitz öffnen u n d G u m m i h a l t e b a n d des Luftfilter gehäu...

Page 120: ...lter Never w a s h the filter in gasoline B l o w compressed air through it from the inside Never w a s h the filter in water or oil use air only Coat both ends of the cleaner ele ment with a small amount of oil so that the foam rubber parts can easily be installed in the cleaner case 114 ...

Page 121: ... c Luftfilterelement anheben und entfernen R e i n i g u n g Bei d e m Luftfilter handelt es sich um ein Papierfil terelement das niemals in Benzin gewaschen w e r d e n darf Es ist von der Innenseite her mit Druckluft zu durchblasen Das Filterelement ist auch nicht in W a s s e r oder Öl zu w a s c h e n son dern es ist nur Luft zu benutzen Beide Enden des Luftfilterelements mit ein wenig Öl best...

Page 122: ...it w o u l d be advisable for a mechanic to replace the points as ignition timing will change w h e n the points are replac ed A s it is points and condenser normally last several 6 0 0 0 kms Note In addition to the above changes in point gap through wear and or Alling for cleaning purposes will also change timing have your Authorized Y a m a h a Dealer service the ignition for you 116 ...

Page 123: ...e tien de l allumage au concessionnaire Yamaha 2 1 Zündzeitpunkt Der Zündzeltpunkt ist von entscheidender Wichtig keit Wenn der Zündzeitpunkt aus irgendeinem Grund überprüft werden soll so sollte das in der Vertrags werkstatt vorgenommen werden 2 2 Unterbrecherkontakte Falls eine ausreichende Erfahrung fehlt dann ist es besser die Unterbrecherkontakte von einem Mechani ker auswechseln zu lassen we...

Page 124: ...te or if the electrodes begin to melt then a spark plug with a colder heat ränge is required A g a i n if the spark plug insulator tip does not have a light tan color have your dealer install a spark plug with a different heat ränge to correct the Situation Do not attempt to experiment with different heat ränge spark plugs your self as it takes an experienced eye to gauge w h i c h spark plug to u...

Page 125: ...ple de serrage soit de 2 5 3 0 kg m Nettoyer la bougie de toute salete De temps ä autre demonter les bougies pour les nettoyer et 2 3 Z ü n d k e r z e A u s d e m Zustand der Zündkerze läßt sich weitgehend schließen w i e der M o t o r arbeitet w e n n m a n in der Lage ist diese richtig zu beurteilen W e n n der Motor einwandfrei arbeitet und er richtig gefahren wird dann hat das Ende des weißen...

Page 126: ... of the spark plug The plug can be taken out to be clea ned and gapped A s long as deposit build up on the insulator is not extreme you can use a spark plug cleaner to quickly remove the deposits Use a wire type feeler gauge to set the electrode gap at 0 5 m m 0 6 m m S t a n d a r d plug Standard High land R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B B 8HS N G K B 7HS N G K R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B for Europe B 8ES N ...

Page 127: ...einer Zündkerze ist stets die Dichtungsfläche zu reinigen eine neue Dichtung zu verwenden und d i e Kerze mit einem A n z u g s m o ment von 2 5 3 0 kpm festzuziehen Außerdem ist jeglicher S c h m u t z der auf der Zündkerzenoberfläche vorhanden sein kann abzuwischen Die Zündkerze kann zur Berichtigung d e s Elektrodenabstandes und zur Säuberung h e r a u s g e n o m m e n werden Solange die Ablag...

Page 128: ...the forks and gently rocking the fork assembly backward and for ward Y o u will feel any looseness in the steering assembly bearings If any exists do not attempt to correct it yourself but let your dealer make the adjust ment with the correct tools A l s o these s a m e front fork bearings must also be lubricated every 6 0 0 0 km This the dealer should also do 1 2 ...

Page 129: ...fectuer egale ment par le concessionnaire 2 4 L e n k u n g Die Lenkungseinheit ist regelmäßig auf Lockerungen zu prüfen Dazu ist die M a s c h i n e vorn aufzubocken die Gabel a m unteren Ende zu erfassen und vorsichtig vorwärts und rückwärts zu bewegen A u f diese Weise kann eine Lockerung der Lenkungslager festgestellt werden Falls eine Lockerung festgestellt wird sollte nicht versucht werden d...

Page 130: ...remaining oil out Rein s e n the drain s c r e w and make sure it is tight Next remove the fork cap found on top of each fork tube S l o w l y pour in 1 4 0 cc oil in each fork leg see Lubri cation R e c o m m e n d a t i o n s section for type oil At least every other time you should have your m e c h a nic dismantle the fork assembly and throughly clean out each fork W a t e r and dirt eventuall...

Page 131: ...adherant sur les surfaces interieures ne peuvent etre eliminees lors d une simple vidange 25 Vorderradgabel Mindestens alle 3 0 0 0 km ist das Öl aus der Vorder radgabel abzulassen und zu erneuern Kreuzschlitz schrauben unten an der Gabel entfernen und das Öl fließt größtenteils aus Gabel mehrere M a l e zusam mendrücken um das restliche Öl herauszupumpen Ablaßschrauben wieder fest einschrauben Da...

Page 132: ...ne for about one minute before riding 5 Shift gears gently while momentarily closing the throttle avoid power shifting 6 During the break in period ride at the suggested speed in each gear 7 A p p l y the front and the rear brake at the s a m e time 8 D o w n a long hill use engine c o m p r e s s i o n as a brake 9 W h e n parking be sure to turn off and remove the ignition key turn off the cock ...

Page 133: ...ort 10 Aux intervalles prescrits dans ce manuel effectuez les contröles mentionnes RICHTLINIEN FÜR EINEN GUTEN MOTORRADFAHRER 1 Sicherheit ist wichtiger als Geschwindigkeit Stets die Verkehrregeln und zeichen beachten 2 Es ist immer Qualitätsbenzin und Qualitätsöl zu verwenden und es ist zu vermeiden daß diese während der Fahrt ausgehen 3 Reifendruck vor jeder Fahrt prüfen 4 M o t o r vor der Fahr...

Page 134: ...service 2 Genuine Yamaha parts A l w a y s use genuine Y a m a h a parts and not Substitu t e brands Y a m a h a parts are manufactured to meet the factory s exacting Standards of precision and quality 3 If something should go wrong The R D 2 5 0 B R D 3 5 0 B undergoes rigid factory tests to assure you long and satisfactory Perfor mance However if something should go w r o n g with your machine i...

Page 135: ...n pour repondre ä toutes vos questions FEHLERSUCHE 1 Vertragswerkstatt der Firma Ihr Yamaha Händler ist ein durch das Werk ausgebil deter Mechaniker der eine gründliche und richtige W a r t u n g Ihres Motorrades garantiert W i r empfehlen Ihnen daß S i e alle Instandsetzungsarbeiten und Ein stellungen an Ihrem Motorrad von Ihrem Händlerbe trieb ausführen lassen Sie werden dort einen schnel len un...

Page 136: ... to such c o m p o n e n t s are necessary go to your Y a m a h a dealer Y a m a h a cannot be responsible for repairs and adjustments to such c o m p o n e n t s performed by non suthorized personnel Note The inspection and maintenance of Autolube should be intrusted to your dealer 130 ...

Page 137: ...t entretien de TAutolube doivent etre con fies ä votre concessionnaire Yamaha Wichtig Einige Bauteile sind versiegelt oder lassen sich nicht zerlegen Falls Reparaturen an solchen Bauteilen er forderlich werden so sind diese in der Y a m a h a Werkstatt ausführen zu lassen Y a m a h a kann nicht für Reparaturen u n d Einstellungen verantwortlich ge macht werden die durch nicht bevollmächtigtes Per ...

Page 138: ...MEMO ...

Page 139: ...Y A M A H A M O T O R C O L T D S I N C E 1887 IWATA JAPAN P R I N I T E D J A P A 75 2 2 x 3 g t u ...

Reviews: