▲
JAPANESE
▲
ENGLISH
▲
DEUTSCH
▲
FRANÇAIS
▲
ESPAÑOL
Have a phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will
be used. Follow the assembly instructions and select
the parts as needed.
1.
Attach the stand bases.
Making sure that the boards are facing the proper direc-
tion (the holes should face inside), insert the joint con-
nectors
w
into the holes as shown. The joint connectors
have been installed properly if you can see a plus mark
on the connector.
Attach the stand bases to the rear of the side boards, us-
ing the 6 x 70 mm round head screws
q
.
2.
Attach the angle brackets.
Attach the angle brackets
y
to the side boards using the
3.5 x 16 mm tapping screws
e
.
3.
Attach the back board.
Attach the back board, using the 6 x 30 mm round head
screws
r
.
CAUTION
• Be careful not to drop the back board or touch the
sharp metal fittings.
4.
Put the keyboard on the stand.
Carefully place the keyboard on the side boards.
Slowly move the keyboard so that the holes on the bot-
tom of the keyboard are properly aligned with the holes
on the angle brackets.
CAUTION
• Be careful not to drop the keyboard or to get your
fingers caught between the keyboard and the stand
parts.
5.
Install the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the 5 x 16
mm round head screws
t
.
■
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
•
Are there any parts left over?
➔
If so, read the assembly instructions again and
correct any errors you might have made.
•
Is the instrument clear of doors and other movable
fixtures?
➔
If not, move the instrument to an appropriate location.
•
Does the instrument make a rattling noise when you play
it or move it?
➔
If so, properly tighten all screws.
•
Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assem-
bly instructions and diagrams and retighten all screws.
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile
verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
1.
Bringen Sie die Stativfüße an.
Setzen Sie die Verbindungsstücke
w
in die entsprechenden Lö-
cher ein, wie in der Abbildung gezeigt. Es ist hierbei darauf zu ach-
ten, daß die Platten richtig herum angebracht werden (Löcher in-
nen). Wenn die Verbindungsstücke ordnungsgemäß eingebaut wur-
den, sollten Sie an Ihnen eine Markierung (+) sehen können.
Bringen Sie die Stativfüße hinter den Seitenplatten an. Be-
nutzen Sie dazu die 6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
.
2.
Bringen Sie die Metallwinkel an.
Befestigen Sie die Metallwinkel
y
mit den 3,5 x 16 mm
Blechschrauben
e
an den Seitenplatten.
3.
Bringen Sie die Rückplatte an.
Befestigen Sie die Rückplatte mit den 6 x 30 mm Rund-
kopfschrauben
r
.
VORSICHT
• Lassen Die Rückplatte nicht fallen und kommen sie
nicht mit den scharfen Metallteilen in Berührung.
4.
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Lö-
chern in den Metallwinkeln liegen.
VORSICHT
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie
darauf, nicht mit den Fingern zwischen das Keyboard
und die Stativteile zu geraten.
5.
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
Befestigen Sie das Keyboard an den Metallwinkeln. Benut-
zen Sie dazu die 5 x 16 mm Rundkopfschrauben
t
.
■
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgen-
de Punkte überprüfen:
•
Sind Teile übriggeblieben?
➔
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbau-
anleitung noch einmal durch stellen die Fehler richtig,
die Ihnen vielleicht unterlaufen sind.
•
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
➔
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort
für das Instrument.
•
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder
bewegen?
➔
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
•
Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich
gibt oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen
Sie noch einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung
durch und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée
“Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous
conformer aux instructions d’assemblage et sélection-
ner les éléments nécessaires.
1.
Fixez les bases du pupitre.
Vérifiez que les panneaux sont correctement orientés (avec
les trous vers la face interne) puis introduisez les
connecteurs de jonction
w
dans les trous selon qu’il est
indiqué. Les connecteurs de jonction sont correctement
installés si vous arrivez à voir la marque plus (+) sur le
connecteur.
Fixez les bases du pupitre à l’arrière des panneaux laté-
raux à l’aide de vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x
70 mm
q
.
2.
Fixez les équerres.
Fixez les équerres
y
aux panneaux latéraux à l’aide de
vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm
e
.
3.
Fixez le panneau arrière.
Fixez le panneau arrière à l’aide de vis à tête demi-ronde
de dimensions 6 x 30 mm
r
.
ATTENTION
• Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière ni
de toucher aux éléments métalliques tranchants.
4.
Posez le clavier sur le pupitre.
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner les trous
situés dans sa partie inférieure avec les trous des équerres.
ATTENTION
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à
vous coincer les doigts entre le clavier et les éléments
du pupitre.
5.
Installez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide de vis à tête demi-
ronde de dimensions 5 x 16 mm
t
.
■
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
•
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➔
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles que vous
auriez commises.
•
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de
tout autre objet mobile ?
➔
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
•
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez
de l’instrument ou le déplacez ?
➔
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
•
Si le clavier émet des grincements ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez attentivement les
instructions et les schémas de montage et resserrez
toutes les vis.
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de
“Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de monta-
je y seleccione las partes a medida que se requieran.
1.
Fije las bases del soporte.
Asegúrese de que las placas están en la dirección correcta
(los orificios deben mirar hacia el interior) e inserte los
conectores de unión
w
en los orificios tal y como se indi-
ca. Los conectores de unión se habrán instalado correcta-
mente si se puede ver el signo “más” en el conector.
Fije las bases del soporte a la parte posterior de las placas
laterales utilizando tornillos de cabeza redonda de 6 x 70
mm
q
.
2.
Fije las abrazaderas angulares.
Fije las abrazaderas angulares
y
a las placas laterales
utilizando los tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm
e
.
3.
Fije la placa posterior.
Fije la placa posterior utilizando los tornillos de cabeza
redonda de 6 x 30 mm
r
.
ATENCIÓN
• Evite la caída de la placa posterior y no toque las
partes de metal afiladas.
4.
Coloque el teclado en el soporte.
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios
situados en la parte inferior del teclado estén correctamente
alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
ATENCIÓN
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos
entre el teclado y las partes del soporte.
5.
Instale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los
tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
t
.
■
Lista de comprobaciones una vez realiza-
do el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos
siguientes:
•
¿Ha sobrado alguna pieza?
➔
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
•
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente
de puertas y otros elementos móviles?
➔
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
•
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca
o mueve?
➔
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los
tornillos.
•
De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o
parecse inestable cuando lo toca, lea atentamente las
instrucciones y diagramas de montaje y apriete de
nuevo todos los tornillos.
プラス(+)のドライバーを用意します。
裏面「組み立て部品」を参照し、すべての部品がそ
ろっているかを確認してください。
組み立てのときは、以下の説明に従って必要な部品を
選んで組み立ててください。
1.
左右の足板を固定します。
左右の側板はジョイントコネクターが内側になる
位置に合わせて置いてください。
w
のジョイントコネクターを左右の側板に差し込
みます。
ジョイントコネクターはプラスの面が外から見え
る方向に差し込みます。
足板を
q
のネジで固定します。
このとき、ジョイントコネクターにネジがうまく
入らない場合は、ドライバーを使用してジョイン
トコネクターを回転させます。
ジョイントコネクターの矢印の方向がネジ穴にな
ります。
2.
L金具を固定します。
y
のL金具を
e
のネジで固定します。
3.
裏板を固定します。
裏板を
r
のネジで固定します。
・裏板を落としたり、金具部分に触れてけがをしな
いようにしてください。
4.
スタンドに楽器を乗せます。
注意して楽器をスタンドに乗せます。
L金具の穴と楽器の下側の穴が合うように、ゆっ
くりと楽器の位置を調節してください。
・指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、
十分ご注意ください。
5.
楽器をスタンドに固定します。
t
のネジで楽器を固定します。
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→ 組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→ あたらない位置に移動してください。
・ 楽器/ スタンドがゆれませんか?
→ ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきしむ、横ゆれする、グラつくなどの症状がでた
ら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。
w
Joint connectors
w
Verbindungsstücke
w
connecteurs de jonction
w
Conectores de unión
w
ジョイントコネクター
q
6 x 70 mm round head screws
q
6 x 70 mm Rundkopfschrauben
q
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm
q
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm
q
6 x 70 mmネジ(頭丸)
y
Angle brackets
y
Metallwinkel
y
équerres
y
Abrazaderasangulares
y
L金具
e
3.5 x 16 mm tapping screws
e
3,5 x 16 mm Blechschrauben
e
vis à tôle de dimensions 3,5 x 16 mm
e
Tornillos de rosca de 3,5 x 16 mm
e
3.5 x 16 mmタッピングネジ
r
6 x 30 mm round head screws
r
6 x 30 mm Rundkopfschrauben
r
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 30 mm
r
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 30 mm
r
6 x 30 mmネジ(頭丸)
t
5 x 16 mm round head screws
t
5 x 16 mm Rundkopfschrauben
t
vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm
t
Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm
t
5 x 16 mmネジ(頭丸)
1
2
3
4
5
The back board can be attached in any direction.
Die Rückplatte kann in beliebiger Richtung angebracht werden.
Le panneau arrière peut être fixé dans n’importe quel sens.
La placa posterior puede fijarse en cualquier dirección.
裏板の取り付けは上下左右、どの方向でもかまいません。