background image

3

• Veillez à utiliser les films protecteurs lorsque vous fixez l’unité des

pédales au support de clavier. Sinon, les enfants peuvent introduire
les doigts dans les trous de vis, ce qui présente un risque de
blessure.

x

Acople la unidad del pedal al soporte del 
teclado (comercializado por separado).

Fije provisionalmente la unidad de pedal montada en el paso 

z

 al

soporte del teclado usando los tornillos largos 

r

.

• Asegúrese de usar las láminas protectoras al fijar la unidad de pedal

al soporte del teclado. Si no se usan, los niños podrían meter los
dedos en los orificios de los tornillos y hacerse daño.

x

Prenda a unidade de pedal à mesa do 
teclado (vendido separadamente).

Prenda temporariamente a unidade de pedal montada na etapa 

z

à mesa do teclado, usando os parafusos longos 

r

.

• Certifique-se de usar as placas de proteção ao prender a unidade de

pedal à mesa do teclado. Se elas não forem usadas, crianças
poderão inserir os dedos nos furos dos parafusos e se ferir.

ATTENTION

ATENCIÓN

CUIDADO

4

Loosen the four long screws 

r

 attached to the stand in step

x

 and make sure to lift the instrument securely and do not drag

it after separating the pedal unit from the floor.

• When transporting or moving the instrument, always use two or

more people.
Attempting to lift the instrument by yourself may damage your back,
result in other injury, or cause damage to the instrument itself.

NOTICE

• If the instrument is moved without separating the pedal unit from

the floor, the floor and the unit itself may be damaged.

Lösen Sie die vier langen Schrauben 

r

, die in Schritt 

x

 am

Ständer angebracht wurden, und heben Sie das Instrument
unbedingt sicher an, ohne es über den Boden zu schleifen,
nachdem Sie die Pedaleinheit vom Boden gelöst haben.

• Wenn Sie das Instrument transportieren oder bewegen, sollten

daran immer zwei oder mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie
allein versuchen, das Instrument hochzuheben, können Sie sich
einen Rückenschaden zuziehen, sich oder andere Personen in
anderer Weise verletzen oder das Instrument selbst beschädigen.

ACHTUNG

• Wird das Instrument transportiert, ohne die Pedaleinheit vom

Boden zu lösen, können der Boden und die Einheit selbst
beschädigt werden.

Desserrez les quatre vis longues 

r

 fixées au support à

l’étape 

x

 et assurez-vous de soulever de manière sécuritaire

l’instrument et de ne pas le traîner après avoir décollé l’unité des
pédales du sol.

• En cas de transport ou de déplacement de l’instrument, faites

toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de
soulever l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal
au dos ou de vous blesser ou encore d’endommager l’instrument
lui-même.

AVIS

• Si l’instrument est déplacé sans décoller l’unité des pédales du

sol, vous risquez d’endommager le sol et l’unité.

Afloje los cuatro tornillos largos 

r

 acoplados al soporte del

teclado en el paso 

x

 y asegúrese de levantar el instrumento de

manera segura y sin arrastrarlo después de separar la unidad
de pedal del suelo.

• Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre a

dos o más personas. No intente levantar usted solo el instrumento
ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o
causar daños en el instrumento.

AVISO

• Si el instrumento se mueve sin separar la unidad de pedal del

suelo, el suelo y la propia unidad podrían resultar dañados.

Solte os quatro parafusos longos 

r

 presos à mesa na etapa

x

 e certifique-se de levantar o instrumento com segurança.

Não arraste o instrumento depois de separar a unidade de
pedal do piso.

• Ao transportar ou movimentar o instrumento, use sempre duas ou

mais pessoas. Se você tentar erguer o instrumento sozinho,
poderá machucar as costas, sofrer outras lesões ou danificar o
instrumento.

AVISO

• Se o instrumento for movido sem que a unidade de pedal seja

separada do piso, tanto o piso como a unidade poderão sofrer
danos.

CAUTION

VORSICHT

ATTENTION

ATENCIÓN

CUIDADO

x

Attach the pedal unit to the keyboard stand 
(sold separately).

Temporarily secure the pedal unit assembled in step 

z

 to the

keyboard stand, using the long screws 

r

.

• Be sure to use the protective sheets when fixing the pedal unit to the

keyboard stand. If not used, children may insert fingers into the screw
holes, possibly resulting in injury.

x

Befestigen Sie die Pedaleinheit am 
Keyboardständer (getrennt erhältlich).

Sichern Sie die in Schritt 

z

 zusammengebaute Pedaleinheit mit

den langen Schrauben 

r

 provisorisch am Keyboardständer.

• Verwenden Sie unbedingt die Schutzplatten, wenn Sie die

Pedaleinheit am Keyboardständer befestigen. Werden sie nicht
verwendet, können Kinder ihre Finger in die Schraubenlöcher
stecken, was möglicherweise zu einer Verletzung führen kann.

x

Fixez l’unité des pédales au support de 
clavier (vendu séparément).

Fixez provisoirement l’unité des pédales assemblée à l’étape 

z

au support de clavier au moyen des vis longues 

r

.

CAUTION

VORSICHT

„

Post-assembly checklist

Once you’ve assembled the pedal unit, check the following

points:

• Are there any parts left over?

¼

If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.

• Does the pedal unit make a rattling noise when you press the

pedals?

¼

Loosen the four long screws 

r

 attached to the stand in step

c

-2

, then while holding down the pedal unit so that the

bottom of the unit comes in firm contact with the floor again,
firmly tighten the screws.

• Is the pedal cord plug inserted securely into the socket?

¼

Insert the pedal cord securely until the metal part of the cord
plug disappears from view. Otherwise, the pedal may not
function properly.

„

Checkliste für nach dem Zusammenbau

Überprüfen Sie nach der Montage der Pedaleinheit die

folgenden Punkte:

• Sind Teile übriggeblieben?

¼

Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.

• Erzeugt die Pedaleinheit ein klapperndes Geräusch, wenn

Sie die Pedale betätigen?

¼

Lösen Sie die vier langen Schrauben 

r

, die in Schritt 

c

-2

 am

Ständer angebracht wurden, und ziehen Sie dann die
Schrauben fest an, während Sie die Pedaleinheit
niederhalten, so dass die Unterseite der Einheit wieder in
festen Kontakt mit dem Boden kommt.

• Steckt der Stecker des Pedalkabels einwandfrei in der

Buchse?

¼

Bringen Sie das Pedalkabel sicher so an, dass der
metallische Teil des Kabelsteckers nicht mehr sichtbar ist.
Anderenfalls funktioniert das Pedal möglicherweise nicht
richtig.

„

Liste de vérification après assemblage

Une fois que vous avez assemblé l’unité des pédales,

vérifiez les points suivants :

• Reste-t-il des éléments inutilisés ?

¼

Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.

• L’unité des pédales émet-elle un cliquetis lorsque vous

enfoncez les pédales ?

¼

Desserrez les quatre vis longues 

r

 fixées sur le support à

l’étape 

c

-2

, puis tout en maintenant vers le bas l’unité des

pédales de sorte que la partie inférieure de l’unité touche à
nouveau fermement le sol, serrez solidement les vis.

• La fiche du cordon du pédalier est-elle fermement insérée

dans la prise ?

¼

Insérez le cordon de la pédale. La fiche métallique doit être
entièrement insérée dans la prise. Dans le cas contraire, la
pédale ne fonctionnera pas correctement.

„

Lista de comprobaciones una vez 
realizado el montaje

Una vez que haya montado la unidad del pedal, haga las

siguientes comprobaciones:

• ¿Ha sobrado alguna pieza?

¼

En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.

• ¿Produce la unidad de pedal ruidos extraños cuando se pisan

los pedales?

¼

Afloje los cuatro tornillos largos 

r

 acoplados al soporte del

teclado en el paso 

c

-2

, y a continuación, mientras mantiene

apretada hacia abajo la unidad de pedal de manera que su
parte inferior entre en contacto firme con el suelo de nuevo,
apriete bien los tornillos.

• ¿Está el enchufe del cable del pedal bien insertado en la

toma?

¼

Inserte el cable del pedal de modo seguro, hasta que la parte
metálica de la clavija del cable deje de verse. De lo contrario,
puede que el pedal no funcione correctamente.

„

Lista de verificação pós-montagem

Uma vez montada a unidade de pedal, verifique o seguinte:

• Sobrou alguma peça?

¼

Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.

• A unidade de pedal faz um ruído de trepidação quando os

pedais são pressionados?

¼

Desaperte os quatro parafusos longos 

r

 presos à mesa na

etapa 

c

-2

 e, enquanto segura a unidade de pedal para baixo

de modo que a parte inferior dela entre em firme contato com
o piso novamente, aperte bem os parafusos.

• O plugue do cabo dos pedais está inserido com firmeza na

tomada?

¼

Insira o cabo do pedal firmemente até que a parte de metal
do plugue do cabo desapareça de vista. Caso contrário, o
pedal pode não funcionar corretamente.

v

Connect the pedal cord plug to the keyboard.

v

-1

Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the keyboard.

v

-2

Attach the cord holders to the rear side, then fit the cord
into the holders.

• The location of the [PEDAL UNIT] jack may differ depending on your

keyboard.
Attach the cord holders in accordance with the jack position.

• For the position of the [PEDAL UNIT] jack, refer to the Owner’s Manual

supplied with the keyboard.

NOTE

When moving the instrument / Bewegen des Instruments /
Lors du déplacement de l’instrument / Cuando mueva el
instrumento / Quando deslocar o instrumento

2

The model number, serial number, power requirements, etc., may be 
found on or near the name plate, which is at the rear of the unit. You 
should note this serial number in the space provided below and 
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid 
identification in the event of theft.

Model No. 

Serial No.

(rear_en_01)

Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf 
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Rückseite des 
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten 
diese Seriennummer an der unten vorge-sehenen Stelle eintragen 
und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf 
aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu 
erleichtern.

Modell Nr. 

Seriennr.

(rear_de_01)

Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, 
etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, 
située à l’arrière de l’unité. Notez le numéro de série dans l’espace 
fourni 
ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente 
de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en cas de vol.

N° de modèle 

N° de série

(rear_fr_01)

El número de modelo, el número de serie, los requisitos de 
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o 
cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte posterior de la 
unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio 
proporcionado a continuación y conservar este manual como 
comprobante permanente de su compra para facilitar la 
identificación en caso de robo.

Nº de modelo 

Nº de serie

(rear_es_01)

O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. 
podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte 
traseira da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde 
este manual como registro de compra permanente para auxiliar na 
identificação do produto em caso de roubo.

N° do modelo 

N° de série

(rear_pt_01a)

q

c

-1

c

-2

r

Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
Parafusos longos

t

r

Protective sheets
Schutzplatten
Films protecteurs
Láminas protectoras
Placas de proteção

Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
Parafusos longos

Align the protective sheets 

t

 with the screw holes,

then while holding the sheets in place, temporarily
secure them together with the pedal unit.
Richten Sie die Schutzplatten 

t

 auf die

Schraubenlöcher aus, und sichern Sie sie dann
provisorisch zusammen mit der Pedaleinheit,
während Sie die Schutzplatten in Position halten.
Alignez les films protecteurs 

t

 sur les trous de vis,

puis tout en tenant les films en place, fixez-les
provisoirement à l’unité des pédales.

Alinee las láminas protectoras 

t

 con los orificios

de los tornillos, y a continuación, mientras sujeta
las láminas en su sitio, fíjelas provisionalmente a
la unidad del pedal.
Alinhe as placas de proteção 

t

 aos furos dos

parafusos e, enquanto segura as placas em
posição, prenda-as temporariamente à unidade
de pedal.

2

c

Fix the pedal unit.

c

-1

Move the instrument to the place you intend to use it, then
while firmly holding down 

q

 so that the bottom of 

q

comes in firm contact with the floor, firmly tighten the four
short screws 

e

 temporarily fastened in step 

z

.

c

-2

Firmly tighten the four long screws 

r

 temporarily

fastened in step 

x

.

c

Befestigen Sie die Pedaleinheit.

c

-1

Transportieren Sie das Instrument zu dem beabsichtigten
Benutzungsort, und während Sie 

q

 fest niederhalten, so

dass die Unterseite von 

q

 in festen Kontakt mit dem

Boden kommt, ziehen Sie die vier kurzen Schrauben 

e

,

die in Schritt 

z

 provisorisch angezogen wurden, fest.

c

-2

Ziehen Sie die vier langen Schrauben 

r

, die in Schritt 

x

provisorisch angezogen wurden, fest.

c

Fixez l’unité des pédales.

c

-1

Déplacez l’instrument à l’endroit où vous prévoyez de
l’utiliser, puis tout en maintenant vers le bas 

q

 de sorte

que la partie inférieure de 

q

 touche fermement le sol,

serrez solidement les quatre vis courtes 

e

 provisoirement

serrées à l’étape 

z

.

c

-2

Serrez solidement les quatre vis longues 

r

provisoirement serrées à l’étape 

x

.

c

Fije la unidad de pedal.

c

-1

Mueva el instrumento al lugar en el que planea usarlo, y
luego, mientras aprieta 

q

 firmemente hacia abajo de

modo que la parte inferior de 

q

 entre en firme contacto

con el suelo, apriete bien los cuatro tornillos cortos 

e

acoplados provisionalmente en el paso 

z

c

-2

Apriete bien los cuatro tornillos largos 

r

 acoplados

provisionalmente en el paso 

x

.

c

Prenda a unidade de pedal.

c

-1

Coloque o instrumento no local onde pretende usá-lo e,
enquanto segura a peça 

q

 para baixo com firmeza de

modo que a parte inferior dessa peça entre em contato com
o piso, aperte bem os quatro parafusos curtos 

e

 que

foram temporariamente apertados na etapa 

z

.

c

-2

Aperte com firmeza os quatro parafusos longos 

r

 que

foram temporariamente apertados na etapa 

x

.

PEDAL UNIT

v

-2

Insert the pedal cord plug securely until its metal 
part disappears from view.

Bringen Sie das Pedalkabel sicher so an, dass der 
metallische Teil des Kabelsteckers nicht mehr 
sichtbar ist.

Insérez le cordon de la pédale.  La fiche métallique 
doit être entièrement insérée dans la prise.

Inserte el cable del pedal de modo seguro, hasta que 
la parte metálica de la clavija del cable deje de verse.

Insira o cabo do pedal firmemente até que a parte 
de metal do plugue do cabo desapareça de vista.

v

-1

e

Short screws
Kurze Schrauben
Tornillos cortos
Tornillos cortos
Parafusos curtos

v

Schließen Sie das Pedalkabel am Keyboard an.

v

-1

Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Keyboard-Rückseite.

v

-2

Bringen Sie die Kabelhalter an der Rückseite an, und
drücken Sie dann das Kabel in die Halter.

• Die Lage der Buchse [PEDAL UNIT] kann je nach Ihrem Keyboard

unterschiedlich sein.
Bringen Sie die Kabelhalter im Einklang mit der Buchsenposition an.

• Für die Position der Buchse [PEDAL UNIT] nehmen Sie auf die mit dem

Keyboard gelieferte Bedienungsanleitung Bezug.

v

Connectez la fiche du cordon du pédalier 
au clavier.

v

-1

Insérez la fiche du cordon du pédalier dans la prise
[PEDAL UNIT] (Pédalier) située à l’arrière du clavier.

v

-2

Placez les supports de cordon sur le côté arrière, puis
insérez-y le cordon.

• L’emplacement de la prise [PEDAL UNIT] peut varier selon le clavier.

Fixez les supports de cordon conformément à la position de la prise.

• Pour la position de la prise [PEDAL UNIT], reportez-vous au Mode

d’emploi fourni avec le clavier.

v

Conecte el enchufe del cable del pedal al 
teclado.

v

-1

Inserte el enchufe del cable del pedal en la toma [PEDAL
UNIT] de la parte posterior del teclado.

v

-2

Acople los soportes para cables al lado trasero, y a
continuación encaje el cable en los soportes.

• La ubicación de la toma [PEDAL UNIT] puede variar en los distintos

teclados.
Acople los soportes para cables según corresponda a la posición de la
toma.

• Para averiguar la posición de la toma [PEDAL UNIT], consulte el

manual de instrucciones suministrado con el teclado.

v

Conecte o plugue do cabo do pedal ao teclado.

v

-1

Insira o plugue do cabo do pedal na saída [PEDAL UNIT],
na parte posterior do teclado.

v

-2

Instale os prendedores de cabo no lado de trás e prenda o
cabo neles.

• A localização do conector da [PEDAL UNIT] pode diferir de acordo

com o teclado.
Instale os prendedores de cabo de acordo com a posição do conector.

• Para verificar a posição do conector da [PEDAL UNIT], consulte o

manual do proprietário fornecido com seu teclado.

HINWEIS

NOTE

NOTA

OBSERVAÇÃO

Reviews: