background image

1. 正常な使用状態

(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に従った使

用状態)

で故障した場合には、お買上げの販売店が無料修理を致します。

2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上げの販売店

に商品と本書をご持参のうえご依頼ください。

3.ご贈答品、

ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できない場合

には、最寄りのヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点にお問い合わせ

ください。

4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。

(1) 本書のご提示がない場合。

(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がない場

合、及び本書の字句を書き替えられた場合。

(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造による

故障及び損傷。

(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。

(5) 火災、地震、風水害、落雷、

その他の天災地変、公害、塩害、異常電圧など

による故障及び損傷。

(6) 消耗部品の交換。

(7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。

5.この保証書は日本国内においてのみ有効です。

 This warranty is valid only in Japan.

6.この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。

※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束す

るものです。

したがってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限す

るものではありませんので、

保証期間経過後の修理などについてご不明の場

合は、

お買上げの販売店、

ヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点にお問

い合わせください。

無償修理規定

LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE B" PRESCRITES DANS
LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE
PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.

HA-G1

 MODE D'UTILISATION DU HA-G1

1

Tout en conservant l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (OFF), raccordez
un casque d'écoute à la prise PHONES (prise acceptant une mini-fiche stéréo).

* La prise AUX IN du HA-G1 (prise acceptant une mini-fiche stéréo) peut être utilisée pour

raccorder une source audio extérieure au HA-G1. Le raccordement d'un lecteur CD, un
lecteur MD ou un lecteur de cassettes ou de tout autre appareil à la prise AUX IN avec un
câble audio vous permet de jouer des morceaux en parallèle à une source audio extérieure.

2

La pince fixée au dos du HA-G1 offre une commodité pratique pour attacher
l'appareil à la bandoulière de votre guitare ou à la ceinture.

3

Raccordez le câble de raccordement de guitare du HA-G1 à votre guitare.

4

Faites coulisser l'interrupteur d'alimentation du HA-G1 sur la position CLEAN ou
la position DRIVE.

* Exactement comme sur un amplificateur de guitare, le réglage en position CLEAN permet

d'obtenir un son de guitare sans effet de distorsion tandis que la position DRIVE procure un
son avec effet de distorsion.

5

Utilisez la commande de volume du HA-G1 pour ajuster le niveau de sortie son
général.

* Le niveau de sortie du lecteur CD ou de tout appareil raccordé à la prise AUX IN doit être

ajusté avec la commande de volume du lecteur CD ou de l'appareil raccordé.

Nous vous remerçions de faire l'acquisition de l'amplificateur de casque d'écoute
Yamaha HA-G1. Le HA-G1 renferme un amplificateur de guitare de casque
d'écoute à 2 modes (Clean/Drive). En raccordant une guitare et un casque
d'écoute au HA-G1, vous pouvez profiter n'importe où de l'écoute d'une
sonorité de guitare tout à fait réaliste. Le raccordement d'un lecteur CD, un
lecteur MD ou un lecteur de cassettes au HA-G1 vous permet d'écouter ou de
jouer des morceaux en parallèle à une source audio extérieure.
Afin de pouvoir exploiter au maximum toutes les fonctions du HA-G1 et d'en faire
une usage à long terme, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d'emploi.

Mode d’emploi

AMPLIFICATEUR DE CASQUE D’ÉCOUTE

 REMPLACEMENT DE LA PILE

Lorsque la pile est sur le point d'être complètement épuisée, le niveau de sortie
son général est faible tandis que le son produit subit une distorsion même avec
un réglage en position CLEAN. Dès que ceci est constaté, remplacez au plus tôt
la pile par une pile neuve (6F22:006P-9V).

 * Notez les signes distinctifs de polarité de la pile (+ und –) et raccordez les fils d'après

ces indications.

 * N'oubliez pas de couper l'alimentation avant de procéder au remplacement de la pile.

HA-G1

Couvercle de
logement de pile

Pile 6F22:006P-9V

5

3

4

1

2

Guitare

Casque d'écoute

Son avec effet
de distorsion

Son sans effet
de distorsion

A l i m e n t a t i o n
coupée

Combiné radio-cassettes
et lecteur CD

Lecteur MD

CD

MD

Bandoulière
 de guitare

Ceinture

[Mode d'utilisation de la pince]

Cassette

 MESURES DE PRECAUTION

Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’appareil aux
conditions suivantes :
- en plein soleil
- température/humidité extrêmement élevée ou basse
- sable ou poussière excessive

* La température peut s’élever excessivement à l’intérieur d’un

véhicule fermé : Ne laissez pas le HA-G1 dans une voiture en
stationnement en plein soleil.

La commande de niveau de sortie VOLUME doit toujours être réglée sur la
position "0" ou le casque d'écoute doit être débranché avant de faire les
raccordements ou de mettre l'appareil sous tension ou de l'arrêter.

Mettez toujours l’appareil hors tension après l’avoir utilisé.  Pour éviter toute
fuites des piles, retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée.

* Le témoin s'allume dès que l'interrupteur d'alimentation est placé sur toute

position autre que la position OFF

Les lampes fluorescentes et les lampes au néon peuvent engendrer du bruit.
Eloignez l’appareil de ces sources d’éclairage.

Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force
excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.

Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et sec.  N’utilisez jamais de liquides
volatiles, tels que de la benzine ou des diluants.

Une fois que vous avez lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour
futures références.

 FICHE TECHNIQUE

◆ 

Interrupteur

: POWER OFF / CLEAN / DRIVE

◆ 

Commande

: VOLUME

◆ 

Bornes d’entrée/sortie

: PHONES (Mini-prise stéréo),

AUX IN (Mini-prise stéréo)

◆ 

Alimentation électrique

: Pile sèche de 9V (6F22 ou 006P)

◆ 

Dimensions

: 70 (L) x 106 (H) x 35 (P) mm

◆ 

Poids

: 147 g

◆ 

Accessoire

: Pile sèche de 9V (6F22) x 1

* Les caractéristiques techniques et l’aspect externes peuvent être modifiés sans aucun avis.

Prise LINE OUT
ou PHONES

Le témoin s'allume dès que l'interrup-
teur d'alimentation se trouve sur toute
position autre que la position OFF.

Summary of Contents for HA-G1

Page 1: ...への損害を未然に防止するために いろいろな絵表示を使って説明しています 絵表示の意味をよく 理解してから 本文をお読みく ださい 注意 危険 警告を含む を促す内容があることを告げるものです 禁止の行為を告げるものです 行為を強制したり指示する内容を告げるものです 絵表示に ついて 例 分解禁止 仕様 切換スイッチ 電源 OFF CLEAN DRIVE コントロール 音量ボリューム 入出力端子 P H O N E S ステレオミニ AUX IN ステレオミニ 電池交換 電池の残量が少なくなってく ると 音量が下 がったりCLEANにセッ ト しても歪んだり しま す お早めに新しい電池 6F22 006P 9V と交換してく ださい 電池の交換は 必ず電源スイッチを OFF にしてから行ってください 電池の極性 ー を間違えないよう にしてください HA G1 電源 6F22 006P 9...

Page 2: ...A G1 please read this owner s manual before using Owner s Manual HEADPHONE AMPLIFIER BATTERY REPLACEMENT When battery power is nearly exhausted the overall volume decreases and the tone when in the CLEAN mode becomes distorted When this condition oc curs replace the battery with a new one 6F22 006P 9V as soon as possible Always turn the power OFF before replacing the battery Check the battery s po...

Page 3: ...jouer des morceaux en parallèle à une source audio extérieure Afin de pouvoir exploiter au maximum toutes les fonctions du HA G1 et d en faire une usage à long terme nous vous conseillons de lire attentivement son mode d emploi Mode d emploi AMPLIFICATEUR DE CASQUE D ÉCOUTE REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque la pile est sur le point d être complètement épuisée le niveau de sortie son général est faib...

Page 4: ...erbraucht sind nimmt die Lautstärke ab und der Klang wirkt auch in der Betriebsart CLEAN verzerrt Sollten diese Symptome auftreten ersetzen Sie die Batterie so bald wie möglich durch eine frische 6F22 006P 9V Schalten Sie das Gerät vor dem Batteriewechsel aus Legen Sie die Batterien gemäß den Polmarkierungen und ein HA G1 Batteriefachdeckel Batterie 6F22 006P 9V 5 3 4 1 2 Gitarre Kopfhörer Verzerr...

Reviews: