background image

平座金

Flat Washer

Плоская шайба

平垫圈

평와셔

固定ボルト

Bolt

Винт

螺栓

볼트

締める

Tighten

Затянуть

旋紧

조이기

固定レバー

Lock Handle

Стопорная рукоятка

锁柄

고정 레버

■ 固定レバーの交換

1.

  旧スタンド軸受け部に付いているウイングナット( 

 )と平座金を取り外します。

2.

  軸受け部のフタを閉め、交換用スタンドキットの平座金 1 枚を固定ボルトに通した後、固

定レバー先端部を固定ボルトにねじ込みます。

 

打面の傾きを調整できるよう、固定レバーはゆるめておきます。

3.

  もう一方の軸受け部にも固定レバーを取り付けます。

4.

  打面を希望する傾きにしたら、両側の軸受けの固定レバーをしっかりと締め付けて固定しま

す。

 Replacing the Wing Nuts

1. 

Remove the wing nuts ( 

 ) and flat washers from the pivot shaft holder of your stand.

2. 

Close the pivot shaft holder then put one (1) flat washer (supplied with the retrofit kit) on the 
bolt and screw the end of the lock handle onto the bolt. 

  Loosen the lock handle enough to allow angle adjustment of the bass drum.

3. 

Attach one more lock handle to the other side of the bass drum stand.

4. 

Position the bass drum at the desired angle then firmly tighten the lock handles on both sides 
of the bass drum stand to secure.

 

Замена барашковых гаек

1.

  Снимите барашковые гайки ( 

 ) и плоские шайбы с поворотной стопорной рукоятки Вашей 

подставки.

2.

  Закройте держатель поворотной оси, затем поместите одну (1) плоскую шайбу (прилагаемую к ком-

плекту переходников) на винт и накрутите один конец стопорной рукоятки на винт. Ослабьте стопор-
ную рукоятку, чтобы позволить выполнить регулировку угла наклона концертного барабана.

3.

  Прикрепите еще одну стопорную рукоятку к другой стороне подставки под  барабан.

4.

  Разместите барабан под нужным углом, затем надежно затяните стопорные рукоятки по обеим сторо-

нам подставки под барабан для ее закрепления.

 

更换蝶型螺母

1.

  从鼓架的枢轴座上拆下蝶型螺母 ( 

 ) 和平垫圈。

2.

  关闭枢轴座,然后将一 (1) 个平垫圈(改型套件随附)安置在螺栓上,将锁柄的末端旋到螺栓上。

充分旋松锁柄,以便调整大鼓的角度。

3.

  在鼓架的另一侧再安装一个锁柄。

4.

  将大鼓定位到所需的角度,然后拧紧鼓架两侧的锁柄进行固定。

 고정 레버 교체하기

1.

  윙 너트 ( 

 ) 와 평 와셔를 스탠드의 선회축 홀더로부터 분리합니다 .

2.

  선회축 홀더를 닫은 후 볼트에 한 개 (1) 의 평와셔 ( 스탠드 키트에 부속 ) 를 넣고 볼트에 고정 

레버의 끝을 조여 주십시오 . 고정 레버를 충분히 풀어서 베이스 드럼의 각도를 조정할 수 있게 
합니다 .

3.

  베이스 드럼 스탠드의 다른 쪽에 또 하나의 고정 레버를 부착합니다 .

4.

  원하는 각도로 베이스 드럼을 위치시킨 후 , 베이스 드럼 스탠드의 양쪽에서 고정 레버를 단단

히 조여서 고정합니다 .

 保 証 書

ご住所

お名前

電 話     (     )

持込修理

この度はヤマハ製品をお買上げ戴きましてありが
とうございました。
本書は下記の保証規定により無料修理を行う事を
お約束するものです。  お買い上げの日から左記期
間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上、
お買上げの販売店に修理をご依頼ください。

 (本書はヤマハ打楽器に適用します。)

ご販売店様へ ※ 印欄は必ずご記入の上お渡しください。

保証書

・ 保証書は、お買い上げ店による必要事項(お買い上

げ日、販売店名)の記入をご確認の上、お受け取り
ください。

・ 必要事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大

切に保管してください。

アフターサービス

・ 万一不具合が起きたときは、まず、この取扱説明書

をもう一度お読みになり、原因を調べてください。
それでも具合の悪いときは、お買い上げの販売店、
または、右記窓口にご相談ください。

・ 

保証期間中の修理について

  保証書の記載内容に基づいて修理させていただきま

す。 詳しくは保証書をご覧ください。

保証書とアフターサービス

ご相談窓口のご案内

無料修理規定

1. 保証期間内において正常な使用状態(取扱説明書などの注意書きに従った使用状態)で

故障した場合には無料修理を致します。

2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は商品と本書をご提示のうえ、お買

上げの販売店にご依頼ください。ご贈答品、ご転居後の修理について、お買上げの販売

店にご依頼できない場合には下記ヤマハ管弦打学校営業部にお問い合わせください。

3. 保証期間内でも次の場合は有料とさせていただきます。

(1) 本書のご提示がない場合。

(2) 本書にお買上げの年月日、お客様名、お買上げの販売店の記入がない場合、本書の

字句を書き替えられた場合

(3) 使用上の誤り、不当な修理や改造による故障、損傷

(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障、損傷

(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他天災地変、公害、塩害などによる故障、損傷

(6) 経時変化または酸化などによる塗装面及び金属面の自然な退色、変色

(7) 過湿、過乾燥によって生じる故障、損傷

(8) 消耗部品交換(音板、ヘッド、マレット、スティック等)

(9) お客様のご要望により出張修理を行う場合の出張料金

(10) お買上げ後の調律バランス等の調整作業

4. この保証書は日本国内においてのみ有効です。

5. この保証書は再発行しませんので大切に保管してください。
☆この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。

  従ってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限するものではありませんので、

保証期間経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売店にお問い合わせ

ください。

打楽器 

製番

住所

店名  

電 話     (     )

管弦打楽器事業部
〒 430-8650  静岡県浜松市中区中沢町 10-1

この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.

※お買上日      年    月    日

保 証 期 間

お 買 上 げ 日

よ り 1 年 間

・ 

保証期間経過後の修理について

  修理によって機能が維持できる場合は、ご要望によ

り修理(有償)させていただきます。

消耗部品の交換について

・ 本機には使用年月とともに性能が劣化する消耗部品

(バスドラムヘッドなど)が使用されています。消耗

部品の劣化の進行度合いは、使用環境や使用時間な
どによって異なります。

・ 消耗部品の交換の際は、お買い上げの販売店、また

は、右記窓口にご相談ください。

※ご記入いただきましたお客様のお名前、ご住所などの個人情報は、

本保証規定に基づく無料修理に関する場合のみ使用いたします。取

得した個人情報は適切に管理し、法令に定める例外を除き、お客様

の同意なく第三者に提供することはありません。

■ お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器ご相談窓口

 上記番号でつながらない場合は

053-411-4744

へおかけください。

営業時間:  月曜日〜金曜日  10:00 〜 18:00

 

土曜日 

10:00 〜 17:00

 

(日曜・祝日およびセンター指定の定休日を除く)

ホームページ

 

http://jp.yamaha.com/support/

* 都合により、住所・電話番号・名称・URL などが変更になる場合がございますが、

予めご了承ください。

製品についての機能や取扱については、最寄の特約店または下記ヤマハお客様

コミュニケーションセンターへお問い合わせください。修理に関するお問合せ

はご購入店へお申し出ください。

0570-013-808

全国どこからでも市内通話料金でおかけいただけます。

ナビダイヤル

(全国共通番号)

concert_bd_WU04120_R1.indd   4

12/06/25   19:57

Summary of Contents for CB832C

Page 1: ... Pour éviter que la grosse caisse ne tourne sur son axe immobilisez la en position verticale sur son support 2 Si la surface sur laquelle repose le support est inclinée irrégulière recouverte de graviers l instrument peut se renverser ou plus simplement incontrôlable 3 Ne courrez pas tandis que vous déplacez l instrument le support peut devenir incontrôlable et heurter d autres objets provoquant a...

Page 2: ...触的区域 然后再安装鼓面并均匀地收紧调整杆 在鼓面干燥后调整鼓面 上述操作可加强小牛皮鼓 面与鼓壳之间的接触 只要不对张力作不必要的增减 小牛皮鼓面便可长期保持良好的状态 お買い上げいただいたバスドラム本体を旧 B シリーズ CB800B CBF30B のバスドラム スタンドにセットする場合は 本体のサイズ インチ に合ったスタンドキット 別売 をお 買い求めの上 ベースパイプ 2 と固定レバー 2 を交換する必要があります BS800C スタンドキット 別売 のご購入は 以下の表をご参考の上 本製品をお買い上 げの販売店 または 裏面のご相談窓口にお申し付けください To mount your new bass drum on an older B series stand CB800B CBF30B please purchase the optional stand retrofit...

Page 3: ...e base pipes and a misshapen stand Замена базовых трубок Замену базовой трубки следует выполнять как минимум вдвоем на ровной поверхности 1 Снимите базовые трубки с подставки Ссылаясь на приведенный ниже рисунок и используя шести гранный ключ снимите полностью винты используемые для прикрепления базовых трубок к подстав ке вместе с плоскими и пружинными шайбами 2 Вставьте базовые трубки прилагаемы...

Page 4: ...스 드럼을 위치시킨 후 베이스 드럼 스탠드의 양쪽에서 고정 레버를 단단 히 조여서 고정합니다 保 証 書 ご住所 お名前 電 話 持込修理 この度はヤマハ製品をお買上げ戴きましてありが とうございました 本書は下記の保証規定により無料修理を行う事を お約束するものです お買い上げの日から左記期 間中に故障が発生した場合は 本書をご提示の上 お買上げの販売店に修理をご依頼ください 本書はヤマハ打楽器に適用します ご販売店様へ 印欄は必ずご記入の上お渡しください 保証書 保証書は お買い上げ店による必要事項 お買い上 げ日 販売店名 の記入をご確認の上 お受け取り ください 必要事項の記入および記載内容をお確かめのうえ 大 切に保管してください アフターサービス 万一不具合が起きたときは まず この取扱説明書 をもう一度お読みになり 原因を調べてください それでも具合の悪いときは お...

Reviews: