background image

<本皮ヘッド使用上の注意>

◇ 本皮は、温度・湿度により張力(テンション)が大きく変わりますので、下記の点にご注意ください。

・  できる限り演奏の直前にチューニングをするよう、心がけてください。
・  湿度が高いときはテンションが下がりやすいので、少し強めに張ってください。
・  使用しないときに大きくテンションを緩めると、形が崩れてしまうことがありますので、保管

時も常に演奏時のテンションが保たれるようご配慮ください。

◇ 新しい本皮ヘッドを装着(交換)する場合は、本皮ヘッドのシェルとの接地部分を少し湿らせた雑

巾で軽くなぞってから、ヘッドを装着し均等に締めます。ヘッドが乾燥したらチューニングしてく
ださい。この作業をすることで本皮が本体となじみやすくなります。

◇ 本皮ヘッドの場合は、テンションをむやみに上げ下げせずご使用いただくと、良い状態を長く保つ

ことができます。

<Regarding the Use of Calf Heads>

  As changes in temperature and humidity have a great effect on the tension of calf heads, 

please pay attention to the following points.

•  If possible, tune the head just before playing.
•  As tension generally lowers when humidity is high, slightly over tune the head.
•  The head may become warped if the head is loosened when the drum is not in use, 

so please make sure head tension is maintained even when the drum is not used.

  When mounting (replacing) new calf heads on the drum, first wipe the area of the calf 

head that comes in contact with the shell edge using a slightly damp cloth, then mount 
the head and tighten the tuning rods equally. Tune the head after it has dried. This proce-
dure improves contact between the calf head and the drum shell.

  As long as the tension is not needlessly raised or lowered, the calf head should maintain 

in good condition for a long period of time.

<Об использовании пластиков из опойка>

  Поскольку изменения температуры и влажности оказывают сильное влияние на натяжение пла-

стика из опойка, пожалуйста, обратите внимание на следующее.

•  По возможности настройте пластик перед самым началом игры.
•  Так как натяжение обычно снижается при повышении влажности воздуха, слегка перетяните 

пластик.

•  Пластик может деформироваться при ослаблении натяжения, если барабан не используется, 

поэтому постарайтесь поддерживать натяжение пластика, даже если барабан не использует-

ся.

  При установке (замене) нового пластика из опойка на барабане сначала вытрите ту часть пласти-

ка из опойка, которая находится в контакте с краем обечайки, с помощью слегка влажной ткани, 

а затем установите пластик и равномерно затяните настроечные стержни. Настройте пластик 

после его высыхания. Данная процедура улучшает контакт между пластиком из опойка и обечай-

кой барабана.

  Пока не требуется натяжение или ослабление пластика, он будет в хорошем состоянии в течение 

длительного периода времени.

< 가죽 헤드 사용상의 주의 >

◆  온도 및 습도 변화는 가죽 헤드의 인장력에 큰 영향을 주기 때문에 다음과 같은 점에 주의

해 주십시오 .

• 

가능한한 연주 직전에 조율하도록 합니다 .

• 

습도가 높은 때에는 일반적으로 인장력이 저하되므로 , 헤드를 약간 팽팽하게 해 주십

시오 .

• 

사용하지 않을 때에 가죽 헤드가 느슨하면 형태가 변형될 수 있으므로 , 보관시에는 항

상 연주상태와 같이 헤드의 인장력을 균일하게 유지할 수 있도록 해주십시오 .

◆  새로운 가죽 헤드를 드럼에 장착 ( 교체 ) 할 때에는 약간 적신 천을 사용해서 쉘 테두리와 

접촉하는 가죽 헤드 부분을 먼저 닦은 후 , 헤드를 장착하고 조율 봉을 동등하게 조여 주십

시오 . 건조된 후에 헤드를 조율해 주십시오 . 이 절차는 가죽 헤드와 드럼 쉘 간의 접촉을 

향상시킵니다 .

◆  인장력을 불필요하게 올리거나 내리지 않으면 가죽 헤드를 장기간 양호한 상태로 유지할 

수 있습니다 .

< 小牛皮鼓面使用须知 >

◆ 由于温度和湿度的变化对小牛皮鼓面的张力有很大影响,请注意以下几点。

  尽可能在即将演奏前调整鼓面。

  由于湿度较高时张力通常会下降,可略微过度调整鼓面。

  如果在不使用大鼓时放松鼓面,鼓面可能会扭曲变形,因此,即使在不使用大鼓时,也

请务必保持鼓面的张力。

◆ 安装(更换)新的小牛皮鼓面时,请先用略湿的布擦拭小牛皮鼓面与鼓壳边缘接触的区域,

然后再安装鼓面并均匀地收紧调整杆。在鼓面干燥后调整鼓面。上述操作可加强小牛皮鼓
面与鼓壳之间的接触。

◆ 只要不对张力作不必要的增减,小牛皮鼓面便可长期保持良好的状态。

お買い上げいただいたバスドラム本体を旧 B シリーズ (CB800B/CBF30B) のバスドラム
スタンドにセットする場合は、本体のサイズ ( インチ ) に合ったスタンドキット ( 別売 ) をお
買い求めの上、ベースパイプ (×2) と固定レバー (×2) を交換する必要があります。

BS800C スタンドキット ( 別売 ) のご購入は、以下の表をご参考の上、本製品をお買い上
げの販売店、または、裏面のご相談窓口にお申し付けください。

To mount your new bass drum on an older B series stand (CB800B/CBF30B), please 
purchase the optional stand retrofit kit (sold separately) that fits your bass drum’s size 
(inches)  and  replace  the  Base  Pipes  (x2)  and  Lock  Handles  (x2)  on  your  bass  drum 
stand with those supplied in the kit.
To purchase the optional BS800C Stand Retrofit Kit (sold separately), please refer to 
the list below and contact the dealer from whom you purchased the bass drum.

  本体サイズ(インチ) 

適応するスタンドキット 

パーツ No.

 

32” 

BS832C スタンドキット 

U0801620

 

36” 

BS836C スタンドキット 

U0801630

※  40 インチのスタンドキットは、取り扱いがございません。スタンドの新規購入をお願い致します。
※  旧 A シリーズ (CB800A/CBF30A) のスタンドには、スタンドキットを交換しても現行シリー

ズの本体は載せられません。

  Bass Drum Size (inch) 

Applicable Stand Retrofit Kit 

Part No.

 

32” 

BS832C Stand Retrofit Kit 

U0801620

 

36” 

BS836C Stand Retrofit Kit 

U0801630

 *  There  is  no  retrofit  kit  available  for  the  40-inch  bass  drum. We  recommend  the  pur-

chase of a new stand.

 *  Current model bass drums cannot be mounted on former A series bass drum stands 

(CB800A/CBF30A) even with the retrofit kit.

Для установки Вашего нового концертного барабана на подставку более ранней серии B 

(CB800B/CBF30B),, пожалуйста, приобретите дополнительный набор переходников для 

подставки (продается отдельно), соответствующий размеру Вашего барабана (в дюймах), и 

замените базовые трубки (x2) и стопорные рукоятки (x2) на Вашей подставке под барабан на 

детали из комплекта переходников.
Для приобретения дополнительного комплекта переходников для подставки BS800C (продается 

отдельно), пожалуйста, ознакомьтесь с приведенным ниже списком и свяжитесь с дилером, у 

которого Вы приобрели концертный барабан.

  Размер концертного   

Применяемый комплект  

№ детали

  барабана (в дюймах) 

переходников для подставки

 

32 дюйма 

Комплект переходников для подставки BS832C 

U0801620

 

36 дюйма 

Комплект переходников для подставки BS836C  

U0801630

 *  Для  40-дюймового  концертного  барабана  нет  комплекта  переходников.  Рекомендуется 

приобрести новую подставку.

 *  Бас-барабаны  данной  модели  невозможно  установить  на  подставки  под  бас-барабаны 

предыдущей серии A (CB800A/CBF30A) даже с помощью комплекта переходников. 

要在旧式 B 系列鼓架(CB800B/CBF30B)上安装新大鼓,请选购适合新鼓尺寸(英寸数)
的鼓架改型套件(另售),将鼓架上的基管 (x2) 和锁柄 (x2) 替换为套件中的相应部件。

要购买 BS800C 鼓架改型套件(另售),请参阅下表,与您购买大鼓的经销商联系。

 

大鼓尺寸(英寸) 

适用的鼓架改型套件 

部件号

 

32 英寸 

BS832C 鼓架改型套件 

U0801620

 

36 英寸 

BS836C 鼓架改型套件 

U0801630

 *  40 英寸大鼓没有适用的改型套件。建议购买新鼓架。
 *  即使使用改型套件,也无法将当前型号的大鼓安装到以前 A 系列的鼓架上(CB800A/CBF30A)。

이전 B 시리즈 스탠드 (CB800B/CBF30B) 에 신형 베이스 드럼을 장착하기 위해서는 베

이스 드럼의 크기 ( 인치 ) 에 맞는 스탠드 키트 ( 별매 ) 를 구입하시어 , 키트에 부속된 베

이스 드럼 스탠드의 베이스 파이프 (x2) 및 고정 레버 (x2) 로 교체해 주십시오 .
옵션의 BS800C 스탠드 키트 ( 별매 ) 를 구입하기 위해서는 , 아래의 리스트를 참조해서 

베이스 드럼을 구입한 대리점에 문의해 주십시오 .

 베이스 드럼 크기 ( 인치 ) 

이용할 수 있는 스탠드 키트 

부품 번호

 

32” 

BS832C 스탠드 키트 

U0801620

 

36” 

BS836C 스탠드 키트 

U0801630

 *  40 인치 베이스 드럼에 사용할 수 있는 스탠드 키트는 없습니다 . 신형 스탠드의 구입을 권장

합니다 .

 *  지금  모델의  베이스  드럼은  개장용  키트가  있더라도  이전  A  시리즈  베이스  드럼  스탠드

(CB800A/CBF30A) 에 장착할 수 없습니다 .

concert_bd_WU04120_R1.indd   2

12/06/25   19:57

Summary of Contents for CB832C

Page 1: ... Pour éviter que la grosse caisse ne tourne sur son axe immobilisez la en position verticale sur son support 2 Si la surface sur laquelle repose le support est inclinée irrégulière recouverte de graviers l instrument peut se renverser ou plus simplement incontrôlable 3 Ne courrez pas tandis que vous déplacez l instrument le support peut devenir incontrôlable et heurter d autres objets provoquant a...

Page 2: ...触的区域 然后再安装鼓面并均匀地收紧调整杆 在鼓面干燥后调整鼓面 上述操作可加强小牛皮鼓 面与鼓壳之间的接触 只要不对张力作不必要的增减 小牛皮鼓面便可长期保持良好的状态 お買い上げいただいたバスドラム本体を旧 B シリーズ CB800B CBF30B のバスドラム スタンドにセットする場合は 本体のサイズ インチ に合ったスタンドキット 別売 をお 買い求めの上 ベースパイプ 2 と固定レバー 2 を交換する必要があります BS800C スタンドキット 別売 のご購入は 以下の表をご参考の上 本製品をお買い上 げの販売店 または 裏面のご相談窓口にお申し付けください To mount your new bass drum on an older B series stand CB800B CBF30B please purchase the optional stand retrofit...

Page 3: ...e base pipes and a misshapen stand Замена базовых трубок Замену базовой трубки следует выполнять как минимум вдвоем на ровной поверхности 1 Снимите базовые трубки с подставки Ссылаясь на приведенный ниже рисунок и используя шести гранный ключ снимите полностью винты используемые для прикрепления базовых трубок к подстав ке вместе с плоскими и пружинными шайбами 2 Вставьте базовые трубки прилагаемы...

Page 4: ...스 드럼을 위치시킨 후 베이스 드럼 스탠드의 양쪽에서 고정 레버를 단단 히 조여서 고정합니다 保 証 書 ご住所 お名前 電 話 持込修理 この度はヤマハ製品をお買上げ戴きましてありが とうございました 本書は下記の保証規定により無料修理を行う事を お約束するものです お買い上げの日から左記期 間中に故障が発生した場合は 本書をご提示の上 お買上げの販売店に修理をご依頼ください 本書はヤマハ打楽器に適用します ご販売店様へ 印欄は必ずご記入の上お渡しください 保証書 保証書は お買い上げ店による必要事項 お買い上 げ日 販売店名 の記入をご確認の上 お受け取り ください 必要事項の記入および記載内容をお確かめのうえ 大 切に保管してください アフターサービス 万一不具合が起きたときは まず この取扱説明書 をもう一度お読みになり 原因を調べてください それでも具合の悪いときは お...

Reviews: