background image

回転軸

Pivot Shaft
Axe de pivot
Drehzapfen
Eje de pivote

軸受け部

Pivot Shaft Holder
Support d’axe de pivot
Drehzapfenaufnahme
Soporte del eje de pivote

組立手順

 / Assembly Procedure / Procédure de montage / Zusammenbau / Procedimiento de montaje

[Fig. D]

3. 打面の傾きの調節

1.

 軸受け部のフタを閉め、固定ボルトを締め付けます。

  このとき、打面の傾きを調整できるよう、固定ボルトは少しゆるめておきます。

 

[Fig. D]

2.

 もう一方の軸受け部も同様に、固定ボルトを少しゆるめて締め付けます。

3.

 打面を希望する傾きにしたら、両側の軸受けの固定ボルトをしっかりと締めて固定します。

3.  Adjusting the Bass Drum Angle

1. 

Close the pivot shaft holder, then tighten the wing bolt. Make sure that the wing bolt is loose enough 
to allow angle adjustment of the bass drum’s playing surface. 

[Fig. D]

2. 

Repeat the previous instructions on the other pivot shaft holder, leaving the wing bolt slightly loose.

3. 

Once you have determined the playing surface angle, firmly tighten the wing bolts on both sides.

3.  Réglage de l’angle de la grosse caisse

1. 

Fermez le support d’axe de pivot, puis serrez le boulon à ailettes. Assurez-vous que le boulon à ailettes a 
suffisamment de jeu pour permettre le réglage de l’angle de la surface de jeu la grosse caisse 

[Fig. D]

2. 

Répétez les instructions ci-dessus sur l’autre support d’axe de pivot, en laissant un peu de jeu sur le 

boulon à ailettes.

3. 

Une fois que vous avez déterminez l’angle de la surface de jeu, serrez solidement les boulons à ai-
lettes des deux côtés.

3.  Einstellen des Trommelwinkels

1. 

Schließen Sie die Drehzapfenaufnahme und ziehen Sie die Flügelschraube provisorisch an. Achten Sie 

darauf, dass die Flügelschraube nur so weit hineingedreht wird, dass eine Verstellung des Fellwinkels 
noch möglich ist. 

[Fig. D]

2. 

Wiederholen Sie die vorangehenden Anweisungen für die andere Drehzapfenaufnahme und lassen Sie 
die Flügelschraube leicht gelockert.

3. 

Sobald der gewünschte Fellwinkel ermittelt ist, ziehen Sie die Flügelschrauben an beiden Seiten fest an.

3.  Ajuste del ángulo del bombo

1. 

Cierre el soporte del eje de pivote y luego apriete el tornillo de mariposa. Asegúrese de que el tornillo 
de mariposa esté suficientemente aflojado para poder ajustar el ángulo de la superficie de interpre-
tación del bombo. 

[Fig. D]

2. 

Repita las instrucciones anteriores para el otro soporte del eje de pivote, dejando un poco aflojado el 
tornillo de mariposa.

3. 

Una vez haya decidido el ángulo de la superficie de interpretación del bombo, apriete bien los tornillos 
de mariposa de ambos lados.

組立手順

 / Assembly Procedure / Procédure de montage / Zusammenbau / Procedimiento de montaje

ON

[Fig. B]

2. バスドラムの取り付け

1.

 バスドラムスタンドが動かないように、スタンドベースのキャスター 4 ヶ所のストッパーを

すべて“ON”にします。

[Fig. B]

2.

 2 人以上でバスドラムをフープ部を持って持ち上げ、スタンドベースの軸受け部にバスドラ

ムの回転軸をのせます。

[Fig. C]

※ バスドラムを取り付ける際、回転軸は持たないでください。手を挟む危険があります。

2.  Mounting the Bass Drum

1. 

To keep the bass drum stand from moving, lock all four caster brakes on the stand base casters.  

[Fig. B]

2. 

Using  at  least  two  persons  lift  the  bass  drum  (holding  the  drum  by  the  hoops)  and  place  the  bass 
drum pivot shaft onto the shaft holder on the stand base.  

[Fig. C]

 *  Do no hold the bass drum by its pivot mount when mounting the bass drum on the stand. Hands 

can get caught or pinched.

2.  Mise en place de la grosse caisse

1. 

Pour éviter que le support de grosse caisse ne se déplace, verrouillez les freins des quatre roulettes 
de la base du support.  

[Fig. B]

2. 

À l’aide d’au moins deux personnes soulevez la grosse caisse (en la tenant par les anneaux) et placez 
l’axe de pivot de la grosse caisse sur le support d’axe de la base du support.  

[Fig. C]

 *  Ne tenez pas la grosse caisse par l’axe du pivot quand vous placez la grosse caisse sur le support. 

Vous risqueriez de vous coincer ou pincer les mains.

2.  Aufsetzen der Basstrommel

1. 

Arretieren Sie alle vier Fußrollenbremsen an den Ständerfüßen, damit sich der Ständer nicht bewegt.  

[Fig. B]

2. 

Heben Sie die Basstrommel mit mindestens zwei Personen (die Trommel dabei an den Spannreifen 
halten)  und  setzen  Sie  die  Drehzapfen  an  der Trommel  auf  die  Zapfenaufnahmen  an  den  Ständer-
füßen.  

[Fig. C]

 *  Halten Sie die Basstrommel zum Aufsetzen auf den Ständer nicht am Drehzapfen. Dabei kann man 

sich die Hand einquetschen und verletzen.

ストッパー

Brake
Frein
Bremse
Freno

ストッパー解除

Brake Release
Verrou de frein
Bremse lösen
Liberación del freno

[Fig. C]

注意!

打面の傾きの調整は、

必ず左右の固定ボルトをゆるめてから

行なってください。

固定ボルトを締めた状態でバスドラムを回転させると、締め付けが効かなくなることが
あります。

CAUTION!

Make sure 

the wing bolts on both the right and left sides are loosened 

before adjusting 

angle of the drum head. Rotating the bass drum with the wing bolts tightened can damage 

the holder’s effectiveness.

ATTENTION !

Assurez-vous que les boulons à ailettes des côtés droite gauche sont desserrez

 avant le 

réglage de l’angle de la surface de jeu de grosse caisse. Faire pivoter la grosse caisse alors 

que les boulons à ailettes sont serrés peut endommager l’efficacité des supports.

VORSICHT!

Vergewissern Sie sich, dass sowohl die rechte als auch die linke Flügelschraube gelöst 

wurde

, bevor Sie den Fellwinkel einstellen. Drehen der Basstrommel mit fest angezogenen 

Flügelschrauben kann die Feststellwirkung der Aufnahme beeinträchtigen.

¡PRECAUCIÓN!

Asegúrese de que los tornillos de mariposa de los lados derecho e izquierdo estén aflo-

jados 

antes de ajustar el ángulo del parche del bombo. Si gira el bombo cuando los tornillos 

de mariposa están apretados puede causar la pérdida de efectividad del soporte.

締める

Tighten
Serrez
Anziehen
Apretar

固定ボルト

Wing Bolt
Boulon à ailettes
Flügelschraube
Tornillo de mariposa

軸受け部

Pivot Shaft Holder
Support d’axe de pivot
Drehzapfenaufnahme
Soporte del eje de pivote

2.  Montaje del bombo

1. 

Para  evitar  que  se  mueva  el  soporte  del  bombo,  bloquee  los  frenos  de  las  cuatro  ruedecillas  que 
tienen las ruedecillas de la base del soporte.  

[Fig. B]

2. 

Entre dos personas por lo menos, levante el bombo (sosteniendo el bombo por los aros) y ponga el eje 
de pivote del bombo en el soporte del eje de la base del soporte.  

[Fig. C]

 *  No sostenga el bombo por la montura de su pivote cuando lo monte en el soporte. Podría pillarse o 

pellizcarse las manos.

BS9032_ZJ91050_OK.indd   3

13/09/10   11:37

Summary of Contents for BS9032

Page 1: ...pipes q into the holes on the stand w base and use the supplied hex wrench u to par tially tighten the four 4 bolts t into the base pipe ends After all four 4 bolts are loosely tightened into the base pipes tighten all four bolts firmly Fig A Both base pipes q are the same Fully tightening the bolts without first loosely tightening the bolts into the base pipes will result in damaged threads in th...

Page 2: ...he shaft holder on the stand base Fig C Do no hold the bass drum by its pivot mount when mounting the bass drum on the stand Hands can get caught or pinched 2 Mise en place de la grosse caisse 1 Pour éviter que le support de grosse caisse ne se déplace verrouillez les freins des quatre roulettes de la base du support Fig B 2 À l aide d au moins deux personnes soulevez la grosse caisse en la tenant...

Page 3: ... della base stringerli bene Fig A I due tubi della base q sono uguali Stringendo del tutto i bulloni dei tubi della base senza prima stringerli parzialmente se ne danneggiano le filettature e quindi il supporto 1 Соберите подставку Вставьте базовые трубки q в отверстия в основании подставки w и воспользуйтесь прилагае мым шестигранным ключом u для неполного вкручивания четырех 4 винтов t в торцы б...

Page 4: ...rancassa Fig C Nell installare la grancassa sul supporto non tenerla per il perno Potreste altrimenti pizzicarvi o ferirvi le mani 2 Установка Большой барабан 1 Во избежание смещения подставки под большой барабан заблокируйте все четыре тормоза на роликах в основании подставки Fig B 2 По меньшей мере вдвоем поднимите большой барабан удерживая барабан за обода и поме стите поворотную ось большого б...

Reviews: