background image

Instruction #1036057B - Page 11 of 11

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

YAKIMA PRODUCTS, INC.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

888.925.4621

yakima.com/support

YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Australia

1800-143-548

www.yakima.com

Instalación del portaequipaje
¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los 
portaequipajes para techo y los accesorios de transporte están 
montados incorrectamente, se pueden aflojar durante un viaje y causar 
accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, manipulación y uso se 
deben realizar respetando las instrucciones del producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del 
portaequipaje para techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de 
operación del vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto 
está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes 
para techo aprobados para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre 
las barras transversales delantera y trasera, la separación debe ser de 
por lo menos 700 mm, o lo más grande que sea posible. Por favor tenga 
en cuenta que no está permitido realizar ningún cambio en el sistema de 
fijación de los portaequipajes (p. ej.: agujeros adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que 
estén bien ajustados y en buenas condiciones:

•  Antes de salir de viaje
•  Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el 

portaequipaje o la carga

•  A intervalos regulares durante los viajes más largos
•  Con más frecuencia en terrenos irregulares
•  Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó 

sin vigilancia (comprobación de daños debido a la posible acción de 
terceros)

Carga del portaequipaje
No exceda la carga máxima que corresponde al portaequipaje para 
techo, los accesorios de transporte o la carga máxima recomendada por 
el fabricante del vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de 
los accesorios de tran peso de la carga.

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de 
gravedad lo más bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del 
portaequipaje para techo.

Manejo del vehículo y reglamentaciones
Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga 
transportada y que respete los límites de velocidad reglamentarios. En 
caso de que el límite de velocidad no esté indicado, recomendamos no 
superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una 
velocidad que tenga en cuenta todas las condiciones circundantes, como 
el estado de la ruta, la superficie del camino, las condiciones del tráfico, 
el viento, etc. El manejo del vehículo, así como el frenado, agarre en 
las curvas y la influencia de los vientos de costado, cambian cuando se 
adicionan cargas sobre el techo.

Conducir fuera de las rutas no es recomendable porque se puede dañar 
el vehículo o el equipaje.

Mantenimiento
Los accesorios de transporte se deben limpiar con cuidado y mantenerlos 
de manera adecuada, especialmente durante los meses de invierno. 
Para esto, utilice solamente una solución de agua y líquido lavacoches 
estándar, sin ningún añadido de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros 
usuarios de la carretera, el portaequipaje para techo y los accesorios de 
transporte se deben desinstalar cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente los accesorios de transporte por si están 
dañados. Reemplace las piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice 
solamente repuestos de fábrica provenientes de un especialista, 
distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los accesorios 
de transporte, así como el uso de otras piezas de repuesto o accesorios 
diferentes de los provistos por el fabricante, harán caducar la garantía 
y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o accidentes. 
Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar 
solamente las piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los 
números de la cerradura y de la llave y regístrelos en www.yakima.com.

Summary of Contents for Landing Pad 24

Page 1: ...over 4X Cache x 4 Tapa 4X Pad 4X socle x 4 porta base 4X Base 4X Patin x 4 Base 4X HARDWARE QUINCAILLERIE PIEZAS DE FIJACIÓN INCLUDED TOOLS OUTILS INCLUS HERRAMIENTAS INCLUIDAS Use only the approved hardware included with this kit N employer que la quincaillerie approuvée incluse dans cette trousse Utilice solamente las piezas aprobadas e incluidas en este kit silicone 1X Mastic x 1 Sellador 1X he...

Page 2: ...ors meet and roll it towards you to begin to gently pry it up Do not bend or deform the weather stripping more than necessary B Work your way toward the windshield until the front end of the weather stripping is free C Now gently work your way back to the rear end of the weather stripping You will encounter a section that is secured by an adhesive Be careful not to bend or deform the weather strip...

Page 3: ... the weather stripping Apply masking tape in the appropriate locations on the weather stripping to correspond to the marks made in step 3 Use a marker to transfer the marks made in step 3 to the masking tape on the weather stripping Measure and mark 5 to the left and 5 to the right of the center marks you made in step 4 APPLY TAPE AND MARK THE WEATHERSTIPPING MEASURE AND MARK THE WEATHER STRIPPING...

Page 4: ...Remove the weather stripping from the vehicle 2X With the pointed end of the center punch facing upward screw the center punch into the hole until the point is slightly higher than the roof of the vehicle CAUTION Do not damage your vehicle with the mallet 2X TIP use a wooden dowel or wood block to help ensure that you do not damage your vehicle TIP If threading the center punch is difficult clean ...

Page 5: ...making sure it is properly seated Install a pad over the hole in the weather stripping being sure to orient it as shown Install a base over the pad Use the wrench to install a washer and screw being sure to install the washer convex side down as shown Tighten until snug but do not fullly tighten the screw yet 2X 2X WARNING If you do not adequately apply the silicone sealant to the holes then water...

Page 6: ...emove your YAKIMA rack and accessories before entering automatic car washes To review your vehicle s specific weight limit and load limitations for accessories visit yakimatech com For additional product support visit yakima com support or contact us directly at 888 925 4621 Monday through Friday 7 00 AM to 4 00 PM PST Make sure your SkyLine or Control Towers with bars installed seat completely wi...

Page 7: ...arques faites à l opération 3 sur le ruban collé au bourrelet Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo Pegue cintas de enmascarar sobre el burlete en los lugares donde se encuentran las marcas hechas en el paso 3 Utilice un marcador para trasladar las marcas hechas en el paso 3 a las cintas de enmascarar pegadas en el burlete A Prendre le bourrelet au dessus de la jonction entre les deu...

Page 8: ...et le remettre en place de nouveau À l aide d un maillet en caoutchouc taper soigneusement sur le pointeau qui se trouve sous le bourrelet Vérifier qu une marque a bien été faite sur la face inférieure du bourrelet Retirer le bourrelet du véhicule Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo Utilice un mazo de caucho para golpear cuidadosamente sobre el burlete que se encuentra encima del p...

Page 9: ...eurs barres en place s emboîtent complètement dans les patins Landing Pad Si ce n est pas le cas reprendre l opération 15 S assurer que le montage est solide et conforme aux instructions Si l on n effectue pas les vérifications de sécurité avant de prendre la route on risque de provoquer des dommages des blessures ou même la mort Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue Les ins...

Page 10: ... et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait...

Page 11: ... del portaequipaje para techo peso de los accesorios de transporte peso de la carga La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo posible La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del portaequipaje para techo Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete ...

Reviews: